西门子称CC系列--中文版

  • 格式:pdf
  • 大小:234.92 KB
  • 文档页数:7

SIWAREX R Baureihe CC Einbauhinweise - PendellagerSIWAREX R series CC Installation directions – Self-aligning bearingFunktionDurch die Druckstücke (Pos.02, 04 und 06) kann die Kopfplatte (Pos.07) und somit der Lastträger horizontalen Auslenkungen, z.B. durch Temperaturdehnungen, mit einer Schwenkbewegung folgen. Etwaige Schiefstellungen des Lastträgers werden bis zu einem gewissen Grad kompensiert.Die maximal zulässige horizontale Auslenkung gemessen an der Kopfplatte (Pos.07) beträgt ± 8 mm.Ist mit größeren Auslenkungen des Lastträgers zu rechnen, so sind externe Pendelbegrenzungen vorzusehen. Ein Abheben des Lastträgers im Betriebsfall ist unzulässig und muß nötigenfalls mit einer externen Abhebesicherung verhindert werden.Die Einbaueinheit minimiert störende Reaktionskräfte auf die Wägezelle (Pos.03) bei horizontaler Verschiebung bzw. Schrägstellung des Lastträgers.FunctionBecause of the force guiding pieces (Pos.02, 04 and 06) the top plate (Pos.07) and thus the load bearing element is able to follow horizontal shifts, e.g. due to temperature extensions, with a swinging movement.Any misalignments of the load bearing element will be compensated up to a point.The maximum admissible horizontal shift measured at the top plate (Pos. 07) is±8 mm.A external pendulum limit must be installed if the top plate shifts more then ± 8 mm.The lift off of the top plate is not allowed and has to prevent by a external lift off protection.The mounting unit diminished disturbing reaction forces to the load cell in case of horizontal shifts resp. misalignments of the load bearing element.Änderungen vorbehalten,subject to change without prior notice 1 J31392-B0126-U011-A2-00K5.docVoraussetzungen zur einwandfreien MontageDie Fundamente müssen absolut steif und absenkungsfrei sein. In Betonfundamente sollten ebene Stahlplatten eingegossen werden, auf denen das Einbauzubehör montiert wird.Die Befestigungsflächen der Fundamente müssen senkrecht zur Meßrichtung, parallel zueinander und vorzugsweise in einer Ebene liegen.Im Bereich der Aufstellflächen gelten die folgenden Werte:Oberflächenunebenheit:≤0,1 mmRauhtiefe:≤25µmWerkstoffestigkeit:≥ 340 N / mm2Das Wägesystem muß frei von Kraftnebenschlüssen sein, d.h. Verbindungen, wie z.B. Rohrleitungen, sind in Meßrichtung elastisch zu verlegen oder mit entsprechend elastischen Verbindungsgliedern zu versehen.Bei statisch unbestimmten Lagerungen (bei vier und mehr Stützpunkten) sind die Einbau-kombinationen eventuell mit Unterlegblechen zu unterfüttern, so daß alle Wägezellen einer Waage weitgehend gleich belastet werden.Conditions for a perfect installationThe foundations have to be totally rigid and extensive without lowering. Flat steel sheets should be founded in concrete foundations, where the mounting equipment will be installed. The mounting areas of the foundations have to lie vertical in direction of measurement, parallel to each other and preferable in one level.In the area of mounting spaces values apply as follows:Unevenness of surface≤0,1 mmHeight of cusp≤25µmMaterial resistance≥ 340 N / mm2The weighing system must be free of force shunts, that means connections, such as pipelines, have to be installed flexible in direction of measurement or must be provided with a according elastic connecting links.In case of statically determinate bearings (with four and more bases), shims have to lay under the mounting combinations to distribute the load of one scale equally to each load cell.Einbau allgemeinVor dem Zusammenbau der einzelnen Komponenten, und Montage auf Fundament und Lastträger sind die Kontaktflächen gründlich zu reinigen. Die Oberflächen müssen staubfrei, schmutzfrei und trocken sein und voll tragen!Die Druckstücke (Pos.02, 04 und 06) müssen an den Berührungsflächen mit Hochdruckfett bestrichen werden. Die Grundplatte (Pos.01) und Kopfplatte (Pos.07) muß planparallel und achssymetrisch ausgerichtet sein. Installation in generalBefore assembling the several components and mounting on foundation and load bearing element, the contact areas have to be cleaned thoroughly. The surfaces must be clean and dry and have to support completely!High-pressure grease have to be spread on the contact surfaces of the force guiding pieces (Pos.02, 04 and 06). Base plate (Pos.01) and top plate (Pos.07) must be aligned plane-parallel and symmetrical to axis.Änderungen vorbehalten,subject to change without prior notice 2 J31392-B0126-U011-A2-00K5.docÄnderungen vorbehalten,subject to change without prior notice 1Kombi_CC_DE.docSIWAREX R Baureihe CC Einbauhinweise -Kombi-EinbaueinheitSIWAREX R series CC Installation directions –Combination mounting unit FunktionDurch die Druckstücke (Pos 02,04und 06)kann die Kopfplatte (Pos.07)und somit der Lastträger horizontalen Auslenkungen,z.B.durch Temperaturdehnungen,mit einer Schwenkbewegung folgen.Etwaige Schiefstellungen des Lastträgers werden bis zu einem gewissen Grad kompensiert.Zusätzlich sind in die Kombi-Einbaueinheit direkt die Funktionen Pendelbegrenzung und Abhebesicherung integriert.Durch die Pendelbegrenzung wird eine Beschädigung der Wägezelle bei zu großen horizontalen Auslenkungen sicher vermieden.Die Abhebesicherung verhindert ein unzulässig großes Anheben des Lastträgers.Treten während des Verwiegevorgangs ständig horizontale Querkräfte,z.B.bei Mischerbetrieb,auf,die dazu führen,daßdie Kopfplatte (Pos.07)an der Senkschraube (Pos.8)anliegt,so entsteht ein Kraftnebenschlußund damit wird das Meßergebnis negativ beeinflußt.Für diesen Fall sind zusätzliche Anlenkungen vorzusehen.Die Einbaueinheit minimiert störende Reaktionskräfte auf die Wägezelle bei horizontaler Verschiebung bzw.Schrägstellung des Lastträgers.FunctionBecause of the force guiding pieces (Pos.02,04and 06)the top plate (Pos.07)and thus the load bearing element is able to follow horizontal shifts,e.g.due to temperature extensions,with a swinging movement.Any misalignments of the load bearing element will be compensated up to a point.In addition the combination mounting unit offers the functions ”pendulum limit”and ”lift off protection”.The pendulum limit prevents a damage to the load cell during too large horizontal displacements.The lift off protection prevents the load bearing element from an inadmissible lifting off.A force shunt will happen and affect the result of the measure,when the top plate (Pos.07)fits the countersunk screw (Pos.08),because permanent occurrences of horizontal force (lateral force)arises during the weighing process,e.g.by mixing operation.In this case additional guide elements have to be planned.The mounting unit diminished disturbing reaction forces to the load cell in case of horizontal shifts resp.misalignments of the load bearing element.Nennlast,rated load10t,25t 40t,60tmax.zulässige horizontale Auslenkung ,max.admissible horizontal shift ± 4mmmax.zulässige Querkraft ,max.admissible lateral force 10kN 15kNmax.zulässige Abhebeweg ,max.admissible lift off area 1,5 + 0,5mmmax.zulässige Abhebekraft ,max.admissible lift off force 20kN 35kNÄnderungen vorbehalten,subject to change without prior notice 2Kombi_CC_DE.doc Voraussetzungen zur einwandfreien MontageDie Fundamente müssen absolut steif und absenkungsfrei sein.In Betonfundamente sollten ebene Stahlplatten eingegossen werden,auf denen das Einbauzubehör montiert wird.Die Befestigungsflächen der Fundamente müssen senkrecht zur Meßrichtung,parallel zueinander und vorzugsweise in einer Ebene liegen.Im Bereich der Aufstellflächen gelten die folgenden Werte:Oberflächenunebenheit:≤0,1mmRauhtiefe:≤25µmWerkstoffestigkeit:≥ 340N /mm2Das Wägesystem mußfrei von Kraftnebenschlüssen sein,d.h.Verbindungen,wie z.B.Rohrleitungen,sind in Meßrichtung elastisch zu verlegen oder mit entsprechend elastischen Verbindungsgliedern zu versehen.Bei statisch unbestimmten Lagerungen (bei vier und mehr Stützpunkten)sind die Einbau-kombinationeneventuell mit Unterlegblechen zu unterfüttern,so daßalle Wägezellen einer Waage weitgehend gleich belastet werden.Conditions for a perfect installationThe foundations have to be totally rigid and extensive without lowering.Flat steel sheets should be founded in concrete foundations,where the mounting equipment will be installed.The mounting areas of the foundations have to lie vertical in direction of measurement,parallel to each other and preferable in one level.In the area of mounting spaces values apply as follows:Unevenness of surface ≤0,1mmHeight of cusp ≤25µmMaterial resistance ≥ 340N /mm2The weighing system must be free of force shunts,that means connections,such as pipelines,have to be installed flexible in direction of measurement or must be provided with a according elastic connecting links.In case of statically determinate bearings (with four and more bases),shims have to lay under the mounting combinations to distribute the load of one scale equally to each load cell.Einbau allgemeinVor dem Zusammenbau der einzelnen Komponenten,und Montage auf Fundament und Lastträger sind die Kontaktflächen gründlich zu reinigen.Die Oberflächen müssen staubfrei,schmutzfrei und trocken sein und voll tragen!Die Druckstücke (Pos.02,04und 06)müssen an den Berührungsflächen mit Hochdruckfett bestrichen werden.Die Grundplatte (Pos.01)und Kopfplatte (Pos.07)mußplanparallel und achssymetrisch ausgerichtet sein.Ansonsten kann durch Anliegen der Senkschraube (Pos.08)in der Bohrung ein Kraftnebenschlußentstehen.Installation in generalBefore assembling the several components and mounting on foundation and load bearing element,the contact areas have to be cleaned thoroughly.The surfaces must be clean and dry and have to support completely!High-pressure grease have to be spread on the contact surfaces of the force guiding pieces (Pos.02,04and 06).Base plate (Pos.01)and top plate (Pos.07)must be aligned plane-parallel and symmetrical to axis.Otherwise a force shunt can be arise,due to the countersunk screw (Pos.08)fits to the hole.Einstellung der Abhebesicherung im unbelasteten Zustand der WaageNachdem Ausrichten der Grundplatte (Pos.01)und Kopfplatte (Pos.07)die Senkschraube (Pos.08)eindrehen,bis sie an der Senkung in der Kopfplatte anliegt.Dann die Senkschraube soweit zurückdrehen,daßsich die Kopfplatte um 1,5bis 2mm anheben läßt (Steigung der Gewinde siehe Tabelle unten).Anschließend mit den Muttern (Pos.09und 10)gegen die Grundplatte (Pos.01)kontern.Wenn die Senkschraube von oben nichtzugänglich ist,sind zur Einstellung der Abhebesicherung die beiden Mutter zunächst gegeneinander zu kontern,die Senkschraube wie oben beschrieben einzustellen,die Muttern wieder von einander zu lösen und gegen die Grundplatte (Pos.01)zu kontern.Adjustment of the lift off protection state of the scale without loadAfter aligning the base plate (Pos.01)and the top plate (Pos.07),screw in the countersunk screw (Pos.08)until it is fitting the sink of the top plate.Then screw back the countersunk screw as far as the top plate can be lifted up 1,5up to 2mm (thread gradient see the table below).Afterwards counter the nuts (Pos.09)against the base plate (Pos.01).If the countersunk screw is not accessible from above,act as follows:Gewinde,thread Steigung,threadgradient [mm]Counter the both nuts against each other,then adjust the M 81,25countersunk screw as described above.M 121,75Remove the nuts and the counter them against the base plate (Pos.01).M 162M 202,5。