古诗宋代藏书翻译赏析
- 格式:docx
- 大小:15.69 KB
- 文档页数:1
古诗天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠翻译赏析“天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠”出自古诗《送东阳马生序》,其古诗全文翻译如下:【原文】余幼时即嗜学。
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送之,不敢稍逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道。
又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。
穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日待坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母年有裘葛之遗(ei),无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。
余朝京师,生以乡人子谒余。
撰长书以为贽,辞甚畅达。
与之论辨,言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳。
是可谓善学者矣。
其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
【注释】东阳:今浙江东阳县,当时与潜溪同属orG金华府。
马生:姓马的太学生,即文中的马君则。
序:文体名,一般用以陈述作品主旨、创作经过等。
有书序、赠序二种,本篇为赠序。
古诗王冕僧寺夜读翻译赏析文言文《王冕僧寺夜读》选自初中文言文大全,其诗词原文如下:【前言】王冕僧寺夜读,中国古代文人的勤学故事,出自明代“文臣之首”宋濂的《王冕传》,讲述的是元朝的文学家、书画家王冕少年时一心读书求学,终成通儒的故事。
王冕的成功,诠释了“书山有路勤为径,学海无涯苦作舟”的内涵,启迪我们学习要好学不倦,专心致志。
【原文】王冕者,诸暨人。
七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。
暮归,忘其牛。
或牵牛来责蹊田,父怒挞之。
已而,复如初。
母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。
夜潜出坐佛膝上,执策映长明灯(读之,琅琅达旦。
佛像多土偶,狞恶可怖,冕小儿,恬若不见。
安阳韩性闻而异之,录其为弟子,学遂为通儒。
性卒,门人事冕如信事性。
时冕父已卒,即迎母入越城就养。
久之,母思还故里,冕买白牛架母车,自被(pi)古冠服随车后。
乡里儿竞遮道讪笑,冕亦笑。
【注释】(1)诸暨:县名,今属浙江省,现诸暨市。
(2)牧:放养牲畜。
(3)陇:通“垄”,田埂。
(4)窃:偷偷地。
(5)学舍:学堂。
(6)诸生:众多学生。
(7)已:完毕。
(8)辄:总是。
(9)蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼(10)挞:(用鞭子、棍子等)打(人)。
(11)痴:入迷。
如此:这样。
曷:通“何”,为什么(12)听:听任。
(13)去:离开。
(14)依:依靠,倚仗[2]。
(15)潜:暗暗地、悄悄地。
(16)执策:策通“册”,书本。
执策,拿著书。
(17)长明灯:佛像前昼夜不熄的油灯。
(18)达旦:到早晨,到天亮。
旦:早上。
(19)土偶:用泥土塑成的佛像(20)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。
狞,凶恶。
(21)恬若:内心安然的样子。
恬:心神安适(22)录:收。
(23)弟子:学生,徒弟。
(24)遂:最终、于是、终于。
(25)通儒:精通儒学的人。
(26)卒:死去;死亡。
(27)亦:也。
(28)词类活用:安阴韩信闻而异之。
异,意动用法,对……感到惊讶(29)已而:不久。
宋之世,文治武功,盛极一时。
士人学子,崇尚学问,藏书之风,蔚然成风。
夫藏书,非独为储书籍之用,亦以明道德、正人心、广见闻、增知识也。
故宋代藏书,规模宏大,种类繁多,影响深远。
时人藏书,首推私家藏书。
宋太祖赵匡胤始建皇家藏书阁,以收罗天下图书。
其后,宋太宗赵光义继位,更广搜书籍,于宫中设立秘书省,以典籍官员掌管。
秘书省藏书,不下万卷,乃国家藏书之始。
及至宋真宗赵恒,扩建秘阁,藏书益盛,遂成国家藏书之典范。
私家藏书,亦称“私家藏书阁”。
宋代士大夫,多好藏书,筑阁藏书,成为一时风尚。
如范仲淹之“范公祠”,王安石之“半山园”,苏轼之“东坡书堂”,皆藏书之所。
私家藏书,不仅数量可观,且种类丰富,涉及经、史、子、集四部,可谓集大成者。
宋代藏书,有官府藏书、私家藏书、寺院藏书、书院藏书之分。
官府藏书,以秘书省、国子监、史馆等机构为主。
秘书省藏书,如前所述;国子监藏书,亦颇丰赡;史馆藏书,则专门收藏史书。
私家藏书,前文已述;寺院藏书,如杭州灵隐寺、苏州寒山寺等,亦藏书甚富。
书院藏书,如岳麓书院、白鹿洞书院等,为宋代四大书院,藏书之丰,甲于天下。
宋代藏书,有印刷、抄写、刻版、校勘等手段。
印刷术之发明,使得书籍得以大量复制,流传甚广。
抄写,虽费时费力,但可保持书籍之原貌。
刻版,更为便捷,使得书籍得以大规模生产。
校勘,则保证书籍之准确性,以免误传。
宋代藏书,对于文化传承、学术发展,具有重大意义。
藏书之盛,使得宋代学术繁荣,文化昌盛。
士人学子,得以博览群书,增长知识,提升修养。
藏书之风,亦促进了书籍的流通与传播,使得文化得以广泛传播,深入人心。
总之,宋代藏书之风,实为一代之盛事。
官府藏书、私家藏书、寺院藏书、书院藏书,相互影响,共同推动宋代文化的发展。
藏书之风,不仅影响了宋代,更对后世产生了深远的影响。
故宋代藏书,实为中华民族文化之瑰宝,值得我们永远传承与发扬。
《三世藏书》是明代文学家张岱写的一篇散文。
作者由个人藏书多舛的遭遇联想到历代藏书的变迁,由书运推及个人命运、国家命运,言语间流露出世事无常的沧桑之感。
【原文】余家三世积书三万余卷。
大父诏余曰:“诸孙中惟尔好书,尔要看者,随意携去。
”余简太仆、文恭大父丹铅所及有手泽者存焉,汇以请,大父喜,命舁去,约二千余卷。
天启乙丑,大父去世,余适往武林,父叔及诸弟、门客、匠指、臧获、巢婢辈乱取之,三代遗书一日尽失。
余自垂髫聚书四十年,不下三万卷。
乙酉避兵入剡,略携数簏随行,而所存者,为方兵所据,日裂以吹烟,并舁至江干,籍甲内,挡箭弹,四十年所积,亦一日尽失。
此吾家书运,亦复谁尤!余因叹古今藏书之富,无过隋、唐。
隋嘉则殿分三品,有红琉璃、绀琉璃、漆轴之异。
殿垂锦幔,绕刻飞仙。
帝幸书室,践暗机,则飞仙收幔而上,橱扉自启;帝出,闭如初。
隋之书计三十七万卷。
唐迁内库书于东宫丽正殿,置修文、著作两院学士,得通籍出入。
太府月给蜀都麻纸五千番,季给上谷墨三百三十六丸,岁给河间、景城、清河、博平四郡兔千五百皮为笔,以甲、乙、丙、丁为次。
唐之书计二十万八千卷。
我明中秘书不可胜计,即《永乐大典》一书,亦堆积数库焉。
余书直九牛一毛耳,何足数哉!【翻译】我们家三代人藏书达三万多卷。
我祖父对我说:“所有孙子辈中只有你喜欢读书,你想要看的书,可以随意拿去。
”于是我就挑选高祖、曾祖、祖父所校订过以及先辈遗留下来的书籍,汇集成册后请求收藏,祖父很高兴,让人给我抬走二千多卷。
天启五年(1625),祖父去世了,我刚好去了杭州,这些书被叔叔们和兄弟们,门客、工匠、奴婢们胡乱拿取,积累三代的藏书一日之内尽失。
我从幼时开始藏书有四十年,共收藏书不少手三万卷。
乙酉年(1645)为了躲避战乱到了剡溪,随行所带的书不多,没有带走的书惨遭清兵占据,每天被撕毁用来引火,并且被抬到江边,把书籍藏到盾甲里来抵挡流矢飞箭,我四十年的苦心孤诣毁于一旦。
这是我家书的命运,有谁比这更悲惨呢?我于是感叹古今藏书之多,没有超过隋朝和唐朝的。
古诗秋日与张少府楚城韦公藏书高斋作翻译赏析
《秋日与张少府楚城韦公藏书高斋作》作者为唐朝诗人李白。
其古诗全文如下:日下空庭暮,城荒古迹馀。
地形连海尽,天影落江虚。
旧赏人虽隔,新知乐未疏。
彩云思作赋,丹壁间藏书。
楂拥随流叶,萍开出水鱼。
夕来秋兴满,回首意何如。
【注释】①谢朓诗:“山川隔旧赏,朋僚多雨散。
”②《楚辞》:“乐莫乐兮新相知。
”③彩云作赋,用宋玉赋朝云事,是赞其才思之美。
④《韵会》:“楂,水中浮木也。
”【翻译】太阳下山,庭院空暮,城楼虽然荒芜,古迹仍然遗存。
地处沿海,一望无尽,天光云影倒映江水。
老朋友虽然远在他处,新朋友其乐融融。
见彩云而思作赋,丹壁房间用于藏书。
漂流的树叶拥随着水中木筏,浮萍开处跳出鱼儿。
晚来秋兴更浓,回首思索,心意何如。
---来源网络整理,仅供参考
1。
宋代藏书文言文翻译摘要:一、前言二、宋代藏书的发展背景三、宋代藏书的分类与特点四、宋代藏书的知名人物与事件五、宋代藏书的影响与价值六、结语正文:一、前言宋代,是我国封建社会文化发展的高峰时期,尤其在藏书方面取得了举世瞩目的成就。
本文将对宋代藏书的发展背景、分类与特点、知名人物与事件以及影响与价值进行探讨,以期对这一时期的藏书有更深入的了解。
二、宋代藏书的发展背景1.宋代经济繁荣:宋代经济的快速发展为藏书提供了物质基础,推动了藏书活动的兴盛。
2.科举制度的完善:科举制度的完善促进了文化教育的普及,使得藏书成为士人追求学术成就的重要途径。
3.崇尚文治:宋代皇帝崇尚文治,重视文化建设,为藏书事业提供了有力的政策支持。
三、宋代藏书的分类与特点1.公藏与私藏:宋代藏书分为官府藏书和私人藏书两类,其中官府藏书以国家图书馆“秘书省”为代表,私人藏书则以世家大族、士人学者的藏书楼为主。
2.注重版本:宋代藏书家重视版本的鉴别与选择,对古籍的校勘、刊刻技艺有很高的要求。
3.分类体系:宋代藏书家根据书籍内容进行分类,形成了一套科学的分类体系。
四、宋代藏书的知名人物与事件1.欧阳修:北宋著名文学家、历史学家,曾任秘书省校书郎,致力于古籍整理与研究工作。
2.苏轼:北宋文学家、书画家,藏书丰富,对古籍版本有独到见解。
3.《册府元龟》:宋代官府藏书的代表作,是一部内容宏富的类书,对后世影响深远。
五、宋代藏书的影响与价值1.推动了文化教育的发展:宋代藏书为士人学者提供了丰富的学术资源,促进了文化教育的繁荣。
2.丰富了古籍整理与研究:宋代藏书家对古籍的整理与研究达到了一个新的高度,为后世留下了宝贵的文化遗产。
3.塑造了中华民族的优良文化传统:宋代藏书的繁荣,彰显了中华民族对文化的尊重与热爱,为后世留下了丰富的精神财富。
六、结语宋代藏书在我国文化史上具有重要地位,其丰富的藏书、科学的分类体系以及对古籍整理与研究的贡献,都为后世留下了宝贵的文化遗产。
古诗家贫无从致书以观,每假借于藏书之家翻译赏析“家贫无从致书以观,每假借于藏书之家”出自古诗《送东阳马生序》,其古诗全文翻译如下:【原文】余幼时即嗜学。
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送之,不敢稍逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道。
又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。
穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日待坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母年有裘葛之遗(ei),无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。
余朝京师,生以乡人子谒余。
撰长书以为贽,辞甚畅达。
与之论辨,言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳。
是可谓善学者矣。
其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
【注释】东阳:今浙江东阳县,当时与潜溪同属金华府。
马生:姓马的太学生,即文中的马君则。
序:文体名,一般用以陈述作品主旨、创作经过等。
有书序、赠序二种,本篇为赠序。
古诗予少家汉东翻译赏析“予少家汉东”出自文言文《记旧本韩王后》,其古诗原文如下:【原文】予少家汉东,汉东僻陋无学者,吾家又贫无藏书。
州南有大姓李氏者,其子尧辅颇好学。
予为儿童时,多游其家,见有弊筐贮故书在壁间,发而视之,得唐《昌黎先生文集》六卷,脱落颠倒无次序,因乞李氏以归。
读之,见其言深厚而雄博,然予犹少,未能悉究其义,徒见其浩然无涯,若可爱。
是时天下学者杨、刘之作,号为时文,能者取科第,擅名声,以夸荣当世,未尝有道韩文者。
予亦方举进士,以礼部诗赋为事。
年十有七试于州,为有司所黜。
因取所藏韩氏之文复阅之,则喟然叹曰:学者当至于是而止尔!因怪时人之不道,而顾己亦未暇学,徒时时独念于予心,以谓方从进士干禄以养亲,苟得禄矣,当尽力于斯文,以偿其素志。
后七年,举进士及第,官于洛阳。
而尹师鲁之徒皆在,遂相与作为古文。
因出所藏《昌黎集》而补缀之,求人家所有旧本而校定之。
其后天下学者亦渐趋于古,而韩文遂行于世,至于今盖三十余年矣,学者非韩不学也,可谓盛矣。
呜呼!道固有行于远而止于近,有忽于往而贵于今者,非惟世俗好恶之使然,亦其理有当然者。
而孔、孟皇皇于一时,而师法于千万世。
韩氏之文没而不见者二百年,而后大施于今,此又非特好恶之所上下,盖其久而愈明,不可磨灭。
虽蔽于暂而终耀于无穷者,其道当然也。
予之始得于韩也,当其沉没弃废之时,予固知其不足以追时好而取势利,于是就而学之。
则予之所为者,岂所以急名誉而干势利之用哉?亦志乎久而已矣。
故予之仕,于进不为喜、退不为惧者,盖其志先定而所学者宜然也。
集本出于蜀,文字刻画颇精于今世俗本,而脱缪尤多。
凡三十年间,闻人有善本者,必求而改正之。
其最后卷帙不足,今不复补者,重增其故也。
予家藏书万卷,独《昌黎先生集》为旧物也。
呜呼!韩氏之文、之道,万世所共尊,天下所共传而有也。
予于此本,特以其旧物而尤惜之。
【翻译】当时,天下人都学习杨亿、刘筠的文章,号称“时文”。
能写时文的人,可以得到功名,获取名声,被世上的人夸耀称赞。
古诗书非借不能读也。
子不闻藏书者乎翻译赏析“书非借不能读也。
子不闻藏书者乎”出自文言文《黄生借书说》,其含义如下:原文:黄生允修借书。
随园主人授以书而告之曰:“书非借不能读也。
子不闻藏书者乎?七略四库,天子之书,然天子读书者有几?汗牛塞屋,富贵家之书,然富贵人读书者有几?其他祖父积、子孙弃者无论焉。
非独书为然,天下物皆然。
非夫人之物而强假焉,必虑人逼取,而惴惴焉摩玩之不已,曰:‘今日存,明日去,吾不得而见之矣。
’若业为吾所有,必高束焉,庋藏焉,曰‘姑俟异日观’云尔。
”余幼好书,家贫难致。
有张氏藏书甚富。
往借不与,归而形诸梦。
其切如是。
故有所览辄省记。
通籍后,俸去书来,落落大满,素蟫灰丝,时蒙卷轴。
然后叹借者之用心专,而少时之岁月为可惜也。
今黄生贫类予,其借书亦类予。
惟予之公书与张氏之吝书若不相类。
然则予固不幸而遇张乎?生固幸而遇予乎?知幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速。
为一说,使与书俱。
翻译:有一个叫黄允修的读书人借书。
随园主人把书借给(他),又劝勉他说:“书不是借来的就不会好好读。
你没听过藏书的人吗?七略四库,是天子的书,然而读书的天子有几个呢?富贵人家的书搬书起来使牛马流汗,放置在家塞满屋子,然而读书的富贵人有几个?其他祖辈、父辈积藏(书籍),丢弃(书籍)的子辈、孙辈不必谈论了。
不只书籍是这样,天下事物都这样。
不是那人自己的东西,却勉强借在手中,必定担忧别人逼着取回,就担心害怕不停地抚摸玩弄那个东西OrG/b/20878,说:‘今天存放在我手中,明天就要离开我了,我不能再见到这个东西了。
’如果已经被我所拥有,必定会捆起来放在高处,搁在藏书的架子上藏好,说‘姑且等改日再看吧’,这样说说而已。
“我小时候爱好读书,但是家里穷,很难得到书读。
有个姓张的人家,藏书很多。
我到他家去借,(他)不借给我,回来以后我梦中还出现向他借书的情形。
那种迫切求书的心情,竟然达到这样的程度。
因此,只要看过的书就认真地去领会,牢牢地记在心里。
余家旧藏书三万余卷翻译
余家旧藏书三万余卷翻译如下:
我家旧藏书有三万多卷。
余家旧藏书三万余卷出自宋叶梦得《避暑录话》。
原文如下:
余家旧藏书三万馀卷,丧乱以来,所亡几半,山居狭隘,馀地置书囊,无几雨漏鼠啮,日复蠹败。
今岁出曝之,阅两旬才毕,其间往往多余手自抄,览之如隔世事。
因日取所喜观者数十卷,命门生等从旁读之,不觉至日昃。
旧得酿法极简易,盛夏三日辄成,色如湩醴,不减玉友,仆夫为作之。
每晚凉即相与饮三杯而散,亦复盎然,读书避暑固是一佳事,况有此酿。
忽欧阳文忠诗有“一生勤苦书千卷,万事消磨酒十分”之句,慨然有当其心,公名德著天下,何感于此乎?。
古诗宋代藏书翻译赏析
文言文《宋代藏书》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】前世藏书分散数处,盖防水火散亡也。
今三馆、秘阁,凡四处藏书,然同在崇文院。
其间官书多为人盗窃,士大夫家往往得这。
嘉佑中,置编校官八员,杂雠四馆书,给吏百人,悉以黄纸为大册写之。
自此私家不敢辄藏,校雠累年,仅能终昭文一馆之书而罢。
【注释】①崇文院:中国宋代贮藏图书的官署②嘉佑:1056年9月—1063年,宋仁宗赵祯第九和最后一个年号。
北宋用此年号共八年。
嘉佑八年宋英宗即位沿用③杂雠(chóu)四馆书:指以崇文院总领的史馆、昭文馆、集贤院、秘阁之书相互校雠。
后又以诸阁书供校雠。
雠,校对文字。
【翻译】前代藏书,分别放在几个地方,大概是为了防止水火等灾害引起的书籍散失。
现在三馆、秘阁,共有四处藏书,但都在崇文院中。
其中的官府图书,大多被人盗窃,士大夫家往往找得到这些书。
嘉佑年间,朝廷设置了8名编校官,集中校勘4个馆中的书籍,供给100个差吏。
校勘好的书籍都用黄纸装订成大册子抄录,从此私人不敢擅自收藏。
校勘了好多年,也仅仅校完昭文馆中的书籍就作罢了。
---来源网络整理,仅供参考
1。