英国姓名起源论文2
- 格式:doc
- 大小:27.50 KB
- 文档页数:4
英国和美国姓名的由来
如果不考虑英裔以外的移民的因素,在英国和美国,人名的组成一般是三个单词或两个单词。
三个单词组成的是:名字-名字-姓。
两个单词的是:名字-姓。
比如乔治·布什,布什就是姓。
婚前男女的姓没有区别,都用父亲的姓,但女人结婚后则改用丈夫的姓。
英国和美国人的第二个名字,其构成来源比较复杂,一般是借用某个名人或某个亲属的姓,或者是神父、牧师起的教名。
英国人和美国人通常只称呼第一个名字和姓,或只称姓,如:卡尔·刘易斯,一般只叫刘易斯;迈克尔·乔丹,一般就叫乔丹。
尽管英、美人的姓名复杂,但也并非无章可循,大体上可以分为四类:第一类是继承父母或祖父母的名字,标注为某某人的儿子,如Johnson,就是约翰的儿子(单词可分解为John—son),译成中文为约翰逊;Richardson便是里查德的儿子,中文译为里查森;Nixson便是尼克斯的儿子,中文译作尼克松。
第二类是用地名、地形或地势来命名的,如河流、田地、森林、桥梁和银行等。
第三类是以某些生理和行为特征来命名的,如棕色、黑色、高、矮、左撇子、跛脚等等。
第四类则是以祖先的职业来命名的,如铁匠、面包师、屠夫、木匠等,也是出于纪念意义。
(以上所谈只限英国后裔,并不包括其他各国移民在内)。
源于英国的姓氏英文作文英文回答:Surnames of British Origin。
Surnames, also known as last names or family names, are passed down from generation to generation and serve as a way to identify an individual's family lineage. Britain, with its rich history and diverse cultural influences, has a fascinating array of surnames, each with its unique origins and stories to tell.Norman Surnames。
After the Norman Conquest of England in 1066, many Norman families settled in the country, bringing with them their own distinctive surnames. These surnames were often derived from:Place names: Denoting the town, village, or regionwhere the family originated, e.g., Birmingham, Chester, Lancaster.Occupational names: Indicating the family's trade or profession, e.g., Smith, Weaver, Miller, Carpenter.Personal characteristics: Describing physical or personality traits, e.g., Brown, Black, White, Long, Short.Examples of Norman surnames include:Fitzwilliam (son of William)。
英国人取名起变化初到英伦的中国人,往往会对英国人不如东方人那般“认真”地给孩子取名心存疑虑。
其实这是出于对英国文化的不熟悉而产生的一种误解。
要知道这只是英国人“认真”的“形式”跟中国人不太一样:中国人往往崇尚名字的独特性,以便别人一见就能留下深刻印象,而英国人却偏爱以取一样的名字的方式来表达“格外重视”。
最典型的例子是:在英国司空见惯地让男孩子沿用其父亲乃至祖父的大名而根本不取新名。
这倒不是英国的家长们懒得动脑筋,而是英国文化中有这么一条:给男孩取跟爸爸或爷爷一样的名字,意味着下辈对长辈的纪念和尊敬,而并不代表东方人推想的那是“对长辈不恭”。
有意思的是,英国人也并不害怕这么一来很可能在家庭内部导致“呼叫混乱”。
此外,英国人还热衷于给喜爱的小狗小猫甚至小猪等宠物取好朋友、长辈的大名以表示友谊或喜爱,然而这对东方人而言却简直是“匪夷所思”了。
当然,借用《圣经》中的人物为孩子取名一直是英国人(特别是居住在英格兰和威尔士地区的英国人)的悠久传统,因为英国人大多笃信基督教。
无怪乎诸如约翰、彼得、所罗门等《圣经》人物的名字数百年来一向是英国男性最常用的名字,其中“约翰”一名,又是英国男性名字中使用最为频繁的名字(就像中国男性中“建国”“伟民”随处可见一样),差不多在全体英国男性中占了2%。
但近些年来,情况出现了有趣的变化:《英国姓名大全》一书的编者邓达琳经过近两年的调查后指出,曾经最为吃香的男性名字“约翰”在“姓名频度表”上已从名列榜首下降至第40位,而以前英国人颇为讨厌的犹太名字“艾赛亚”却迅速跻身于前10位,此外被30年代英国人看作“土里土气”的名字——“玛泰”如今也比“约翰”讨人喜欢。
至于一些来自异族的名字,如“罗佳”已上升至第九位,“玛卡”上升至第28位。
也许有人会说,现在英国一些“名流”不是仍保留着“约翰”的大名吗?如前首相梅杰等。
但显而易见的是,他们都是中老年人了,取名都早在大约半个世纪之前。
相比之下,近些年来出生的新生儿中,就很少有人取名为“约翰”。
欧洲人姓氏起源趣谈世界上最早使用姓氏的国家之一当属中国,至今约有5000年的历史了。
相比之下,西方姓氏的变迁和使用要晚很多。
12世纪,随着人口的膨胀,人群聚集到了市镇,人们不得不开始用绰号来区别你我,以避免搞混。
后来,有绰号的人又把绰号传给他们的子孙,这便是很多西方姓氏的起源。
一、英国人的姓氏早期居住在英国本土的人,一生下来就只取一个名,如:John(约翰)、Hilda (希尔达)。
当时,人们群居共处,就地扎寨,因人稀寨小,取名John、Hilda 的人屈指可数,人们不易混淆。
随着岁月的流逝,小村寨扩展成了大村庄,有些大村庄变成了市镇。
这样,在同一地方就有好几个人取名相同。
那么人们是怎样区别这些同名的人呢?第一个办法就是在原来的名词后面加上本人的职业名称。
譬如两个人都叫John,一个的职业是织布工(the weaver),另一个的职业是厨师(the cook)。
人们就分别叫他们John the Weaver(织布工约翰),John the Cook(厨师约翰)。
类似的例子还有:John the Miller(磨坊工约翰),John the Shepherd(羊倌约翰),John the Thatcher(盖屋匠约翰)。
不久这些叫法就成了:John Weaver(约翰·威弗尔),John Cook(约翰&·库克),John Miller(约翰·米勒),John Shepherd(约翰•谢泼德),John Thatcher (约翰•撒切尔)。
这样英语中的第二个名字即英国人现在用的姓便产生了,而且很快用在小孩的身上。
如:约翰·威弗尔的孩子可能叫做:Hilda Weaver(希尔达·威弗尔),Charles Weaver(查尔斯·威弗尔)等。
古英语中有个名字叫Wright,原意是工人或制造者。
制造两轮马车的人叫cartwright,造车轮子的叫wheelwright、造船的叫shipwright。
AARON(希伯来)启发的意思,AARON被描绘为不高但英俊的男人,诚实刻苦具有责任感,是个有效率个性沉静的领导者。
ABEL(希伯来)"呼吸"的意思,为ABELARD的简写,大部份的人认为ABEL是高大,强壮的运动员,能干,独立,又聪明。
有些人则认为ABEL是瘦小,温顺的男孩。
ABRAHAM原为希伯来文,意为"民族之父"。
后来,它演变成"万物之父"的意思。
大多数人将ABRAHAM 形容为高大壮硕留着胡子的领袖,诚实,庄严,聪明,像亚伯拉翰林肯总统一样ADAM(希伯来),红土制造的意思。
据说上帝用红土造人,而亚当是他造出的第一个人。
ADAM 被形容是高大,黝黑,英俊,肌肉强健的男人,沉稳,聪明。
ADRIAN(拉丁文)黑色的意思。
人们将ADRIAN描绘为迷人,阴柔的男子,敏感,体贴,可爱,富有。
ALVA希伯来名,给人的感觉是很崇高、庄严的,圣经上写着ALVA 是一个地名和种族名字。
ALEX为ALEXANDER的简写,人们认为ALEX是身强体健有着希腊血统的男子,聪明,和善,令人喜爱。
ALAN据传,英国有一位诗人,叫Alawn(阿伦),很近似于Alan,它的意思,但后来,这个名字常变形为Eilian、Allan、Ailin、A`lon等等。
Alan的发音近似于撒格逊语Aylwyn或Alwyn(熟悉的朋友)的意思)。
所以它在英国很为人所欢迎。
ALBERT(老式英语)崇高,聪明之意。
ALBERT引人联想起三种形象;肥胖、笨重、缓慢,如Fat Albert;聪明,行为古怪,如Albert Einstein:或是正式,ALFRED(古英语),睿智的参谋。
ALFRED 给人两种截然不同的印象:一种是超重的智者,所谓智者就是有智能的老人家,行事谨慎,另一种是文弱的书呆子。
ANDREW洛j希腊里有男子气概、雄壮、勇敢的男人。
ANDY为ANDREW的简写,ANDY被人形容为高高的,金发的,童心未泯的普通男子,快乐,随和老实憨厚。
英语姓名的由来在中世纪的后期,英国人口开始增长,人口流动也在增加,这导致底层社会中英国人的名字不够用了。
以前,一个英国农民叫约翰(John)、汤姆(Tom)、约伯(Job)就可以了,现在不行了,人多了有重名,必须发明新的名字了。
最早的办法是在名字后面附加son,表示是某人的儿子,比如约翰逊(Johnson),汤姆逊(Thomson),约伯逊(Jobson)。
其他的办法还有:(1)以居住地来判别。
比如,布鲁克斯(Brooks,小溪),里维斯(Rivers,河流),希尔(hill,小山),代尔(dale,溪谷)。
(2)以职业来判别。
比如,德莱弗(“Drivers”,赶牲口的人)、布切尔(Butcher,屠夫)、亨特(Hunter,猎人)、格罗弗(Glover,制手套的人)、萨德勒(saddler,鞍工),米勒(Miller,磨坊主)、库珀(Cooper,制桶工人)、威福(Weaver,织工)、波特(porter,搬运工人)、卡朋特(Carpenter,木匠)、梅森(Mason,石匠)、撒切尔(Thatcher,盖屋顶工)、萨尔特(Salter,制盐人)、瓦克斯曼(Waxman,蜡工)、巴伯(barber,理发师)、鲍曼(Bowman,弓箭手)、普利斯特(Priest,牧师)、阿伯特(Abbot,男修道院院长)、派珀(Piper,吹风笛的人)、哈泼(Harper,竖琴师)、康斯塔布尔(Constable,警察)。
(3)有一部分家庭是外来的,比如弗莱明(Fleming,佛兰芒人)、法兰奇(French,法国人)、霍兰德(Holland,荷兰)。
(4)有一部分采用了威尔士的名字,比如埃文斯(Evans),欧文斯(owens),里斯(Rhys),弗洛伊德(Floyd),劳埃德(Lloyd)。
(5)在苏格兰语中,Mc和Mac是表示son of的意思。
(6)诺曼法国人的入侵,带来了一些法国人的姓,比如杰拉德(Gerald)、雷蒙德(Raymond)、弗朗西斯(Francis)。
英国姓氏起源英语作文The Origin of British Surnames。
Surnames, also known as family names, are a significant part of our identity. They are a way to distinguish us from others and connect us to our ancestors. In the United Kingdom, surnames have a long and fascinating history that reflects the country's diverse cultural heritage.The earliest surnames in Britain were patronymic, meaning they were based on the father's name. For example, the surname Johnson means "son of John," while Robertson means "son of Robert." These names were used to identify people in small communities where everyone knew each other.As society became more complex, people started to use surnames that reflected their occupation or trade. For instance, the surname Smith was given to people who worked with metal, while the surname Baker was given to those who baked bread. Other surnames that originated fromoccupations include Carpenter, Fisher, and Cooper.Some surnames in the UK have their roots in a person's physical appearance or personality traits. For example, the surname Brown was given to people with brown hair or skin, while the surname Strong was given to people who were physically strong. Other surnames that originated from physical attributes include Short, White, and Black.Many surnames in Britain have their origins in other languages and cultures. For instance, the surname Patel isof Indian origin and means "landowner," while the surname Wong is of Chinese origin and means "king." Other surnames that have their roots in other cultures include Garcia,O'Brien, and Rossi.In the Middle Ages, surnames were often used to distinguish people who had the same first name. For example, if there were two people named John in a village, one might be called John the Baker and the other John the Smith. This practice eventually led to the creation of surnames that were based on a person's location or place of origin. Forinstance, the surname Hill was given to people who lived on a hill, while the surname York was given to people from the city of York.In conclusion, surnames in the UK have a rich and diverse history that reflects the country's cultural heritage. Whether they are based on a person's occupation, physical appearance, or place of origin, surnames are an important part of our identity and connect us to our ancestors.。
东北师范大学科研立项结题论文题目:英国姓氏的发展及其文化折射作者:胡晓君,黄英徽,司杨,李元,胡秋学院:外国语学院,历史文化学院指导教师:Russ 张颖2011-4英国姓氏的发展及其文化折射摘要:姓氏与其国家的文化传统和历史发展状况密不可分,是研究一个民族文化的活化石。
了解英国姓氏的起源,发展,分类及其折射的文化,对英语语言学习者了解英国文化,提高跨文化交际能力十分必要。
关键词:英国姓氏;起源;发展;分类;文化姓氏作为一个标志家族系统的代码或称号,具有继承性,且为家族成员共同拥有,可以构成文化学中的一个分支,即姓氏文化。
(赵毓琴,111)姓氏是一个社会发展的历史产物,它的出现和发展既受一个国家特定的社会环境和文化背景的影响,同时也从侧面反映一个国家的历史、宗教、习俗、价值观、道德观、伦理观等方面的文化信息, 且传达了民族的心理、思维方式和价值取向,是研究一个民族文化的活化石。
英国姓氏的内涵如此丰富,了解英国姓氏,对英语学习者提高英语水平一定有很大帮助。
针对中国大学生对英国姓氏的了解程度,我小组设计了调查问卷。
我们将调查对象分为两组,即英语专业组和非英语专业组进行了问卷形式的调查,问卷内容设计的较为轻松,多为主观题。
基于问卷的调查目的,我小组并未大量发放问卷,只在东北师范大学外国语学院发放200份,历史学院和化学学院各发放100份问卷。
历史学院和化学学院作为非英语专业组文史科和理工科代表进行调查。
我小组针对400份问卷做了如下分析:学院专业组中,2%的英语专业学生对英国姓氏非常感兴趣,35%的人比较感兴趣,两者相加为37%。
而历史学院的调查分别显示为7%,36%,相加为43%。
化学学院分别为3%,32%,35%。
从中看出,英语专业学生对英国姓氏的感兴趣程度不如历史学院。
当阅读文学作品遇到英语姓氏,24%英语专业的学生尝试读下来,59%的人选择跳读,而历史学院和化学学院的相应百分比分别为35%,57%,30%,54%。
英语姓名漫谈,英国人的名字来源英国人的姓名一般是名在前,姓在后,与中国人的姓名顺序正好相反。
这个差异折射出英国人与中国人的价值观的差异。
中国人的价值观的核心是集体主义,重集体而轻个体。
所以在提到某人总是先说他的姓(family name),然后再说他的名字。
比如某人叫李大毛,李本是他家族的名字,大毛才是他本人的名字。
而西方人(自然包括英国人)的价值观的核心是个人主义,重个体而轻集体。
所以他们在称呼人的时候一般先叫那个属于他本人的名字,然后再叫属于他家族的名字,即姓。
英国人的名字男女有别,罕有例外。
所以一看名字便知道此人是男是女。
中国人的名字大多数也有性别的区分,但也有不少名字的性别特征不明显,甚至有误导者。
曾有某公本是须眉男子,其人高大伟岸,但取名肖楚女,且其文清丽温婉,以至于经常有多情男子向他投书求爱,想与心目中的楚楚动人之女子缔结良缘。
英国女子的名字多与花草等令人愉悦的事物有关,或体现女性的阴柔之美,或暗示女性的贞节之德。
比如电影泰坦尼克中的女主角Rose乃为英语中常见的女子名,意思是玫瑰花,象征着热烈和爱情。
再如美国前总统里根的夫人名叫Nancy,意思是优雅,前总统布什的夫人名叫Laura,意思是月桂树,象征着荣誉,前总统克林顿的夫人名叫Hilary,意思是快乐。
其它再如Lily百合花,Diana月亮,Tina娇小玲珑龙的,Vivien活泼可爱的等等。
这一点与吾国女子取名颇有相似之处,可见英伦虽然与我中华关山阻隔,但对女子的审美取向却有相同之处。
许多中国女孩子不也是取名叫翠华、桂兰吗?相似的还有英国男子的取名。
英国男子的名字多与力量、坚强、战斗有关。
比如Victor胜利者,Vincent征服者,Richard勇敢的,Ronald统治者,Roy国王,Charles 男子汉,Peter坚强的人,Bill勇敢的战士等等。
可见在西方人的心目中,男人生来就应该坚强有力,并通过征服赢得权势。
但世界就是这么奇妙,最柔弱的往往能够战胜最刚强的。
英国姓名起源
姓名:李晶瑶班级:英语三班学号:06101100325
摘要:
姓名是一个国家、地区文化和社会的一种表现形式,姓名的起源往往和这个国家的历史发展有关。
英语国家的民族构成复杂,许多英语名字随着外族移民的进入而随之涌入。
现代英语姓名主要来源于欧语系和闪含语系中30多个大小的语种。
英国人姓的来源有很多种且姓是不可变的,名字是在不断变化的,其中包括一些昵称及取名习惯。
关键词:姓氏起源名字来源昵称
正文
引言:在很长一段时间里,英国人只有名而没有姓。
英国人的姓是怎么来的呢?公元11世纪英国的贵族开始使用自己的住宅为姓氏,并一代一代传下去。
普通人家有的是自己选择自己的姓氏,有的则是把别人给自己起的绰号作为家族的姓氏。
由于姓是不可改变的,"名"成为取名中最重要的部分。
对于信仰基督教的人来说,小孩出生一周后一般要由父母抱到教堂去洗礼,同时有牧师父母、亲朋为孩子取名称为"教名"或"洗礼名"。
对于不信教的人们来说,父母按照自己的心愿给孩子起名。
姓名的起源与国家的历史发展有关,了解英语国家的取名习惯和方法是一个了解英语民族文化背景的机会,有助于我们日常对外交流。
英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。
如 William Jafferson Clinton。
但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Clinton。
上述教名和中间名又称个人名。
现将英语民族的姓氏、名字、昵称以及取名技巧介绍如下:
一、总体来说,英语姓氏的主要来源有
英国人的姓氏数量众多,至今尚无人能提供准确的数目。
有人提出英语姓氏已经达到120多万个,由于年代久远,有的姓氏含义已无法考证。
1、有些姓氏来自某些身份或职业,如:
Baker 贝克(面包师)/ Hunter 享特(猎人)
Carter 卡特(马车夫)/ Smith 史密斯(铁匠)
2、有些姓氏来自某些地名或建筑名称,如:
London 伦敦(英国首都)/ Hall 霍尔(礼堂)
Kent 肯特(英格兰东南部之一)/ Mill 米尔(磨房)
3、某些姓氏与地理、地貌或环境特征有关,如:
Brook 布鲁克(小溪)/ Churchill 邱吉尔(山丘)
Hill 希尔(山)/ Lake 雷克(湖)
4、有些姓氏反映个人的特征(肤色、高矮、长相或品德),如:
Brown 布朗(棕色的)/ White 怀特(白色的)
5、有些姓氏来自人体部位名称,如:
Back 巴克(背)/ Hand 汉德(手)
Finger 芬格(手指)/ Brain 布雷恩(头脑)
6、有些姓氏来自动植物名称,如:
Bird 伯德(鸟)/ Bull 布尔(公牛)
Fox 福克斯(狐狸)/ Hawk 霍克(鹰)
7、有些姓氏来自教名或教名附加适当词缀,如:
George 乔治Henry 亨利/ David 大卫Clinton 克林顿
Macadam 麦克亚当St.Leger 圣·里格
8、由双姓合并而来,如Burne-Jones
9、以生理特征名称为姓如:Arm strong(臂力超人的),Longfellow(高个子)。
10、以民族名称为姓:如Angles(盎格鲁人)、German德国人、Welsh(威尔士人)等。
11、以武器、器物或货币的名称为姓。
如Sword(剑)、Pike(长矛)、Coffin(棺材)、Lever(杠杆)、Pound(英镑)等。
二、英语名字的起源大致来自以下几个方面
按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。
以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。
英语国家民族构成复杂,外族移民进入的同时,许多非英语名字也不断涌入,这些外来移民的名字虽不断英语化,但还是在不同程度上保留了原民族的某些特征。
现代英语的语源涉及古英语、古法语、古挪威语、爱尔兰语、盖耳语、凯尔特语、威尔士语、高卢语、日耳曼语、拉丁语、希腊语、希伯来语等。
1. 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。
2. 采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
3. 教名的不同异体。
4. 采用(小名)昵称。
5. 用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
6. 将母亲的娘家姓氏作为中间名。
7. 采用著名品牌为名比如有的父母为孩子起名为canon(佳能)、adidas(阿迪达斯)、microsoft(微软)
英语民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel, Michael, 常见的
女子名为:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine.
三、昵称
昵称通常有如下情况:
1. 保留首音节。
如 Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元音开头,
则可派生出以'N'打头的昵称,如:Edward => Ned.
2. +ie 或 -y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy.
3. 采用尾音节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.
4. 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew.
5. 不规则派生法,如:William 的一个昵称是 Bill.
几点说明
1. 较早产生的源于圣经,希腊罗马神话的教名通常不借用为姓氏。
2. 英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如 M. H. Thatcher;美国人则习惯
于只缩写中间名,如 Ronald W. Reagan。
3. 在姓名之前有时还要有人际称谓,如职务军衔之类。
Dr., Prof., Pres. 可以用于姓氏前或姓名前;而Sir 仅用于教名或姓名前。
结论:姓名是文化的一部分,姓名的历史变迁与人类文明同步。
它在促进文化的发展的同时,地理文化的发展也在影响着姓名的发展。
姓名的形式和内容往往被打上鲜明的时代标志。
近几年来越来越多新颖独特的名字出现在人们的视野中,有的不再根据具体的模式来取名字。
新名字的出现为英国姓名文化注入新的活力。
随着中外交流越来越频繁,中国人在与其他国家和地区交往的过程中,逐步认识到取英文名字的必要性,而对于打算出国留学、移民的人来说,英文名字则是他们融入新环境的第一步。
作为一个英语专业的学生要了解一个国家文化的方方面面,就要从最基本和最原始的姓名文化开始。
参考文献:
1.纳日碧力戈:《民族姓名的语言制约因素析要》1990年第四期
2.牛道生:《英美国家姓名文化内涵和历史渊源初探》
3.《英国人的姓名》《世界历史》1978年第1期
4.张德鑫:《中外语言文化漫议》华语教学出版社1996年版。