故郷ふるさと(日语歌中日歌词同步注音)
- 格式:docx
- 大小:12.98 KB
- 文档页数:1
煎饼侠主题曲歌词篇一:夏洛特烦恼-金志文-歌词夏洛特烦恼歌曲简介:夏洛特烦恼-是2015年-09月-25日所发行的EP单曲词:冷碗碗曲:冷碗碗演唱:金志文对于金志文来说,有着不一样的意义——作为开心麻花忠实粉丝,小文对话剧版已经很有感情,而在提前观看电影版时,他更是笑得前仰后合,表示:“这部片儿的笑点多得数不清!”不过笑到最后,会发现由话剧版沿用而来的主题曲,堪称这部电影里最强的一枚“催泪弹。
歌词夏洛特烦恼原唱:金志文谱曲:冷碗碗填词:冷碗碗编曲:金志文我会在你身边你左右绝不会回头你的一举一动像心跳牵动我所有我会在你身边你左右绝不会放手无论昨天今天和以后一直到尽头黎明前另一头看着过往的云烟在海角和天边划出一道美丽的曲线不明白要多远看那漂浮的时间和过往的云烟却抹不掉对你的思念我不会走从今那些红的白的灰的冷的和一切也带有看着你被一片一片一点一点的带走不停留想起那些每天每天每夜每日的守候别回头我还没走我不会走从今那些红的白的灰的冷的和一切也带有想着你的一片一片一点一点我会想念你的想念我想起那些每天每天没夜没日的守候Wu wo我会在你身边你左右绝不会放手无论昨天今天和以后一直到尽头创作背景金志文献唱同名主题曲动人歌声重磅催泪由闫非、彭大魔执导,沈腾、马丽领衔主演的喜剧电影将于9月30日全国公映,由“全能唱作才子”金志文演唱及担任制作人的同名主题曲也在近日正式曝光,感人至深的演唱为大家带来了关于影片的更多期待。
金志文化身主题曲专业户献唱成片方神秘武器正在紧张筹备新专辑的金志文,今年已经陆续为动画大片、电影及第五届DOTA2国际邀请赛献唱,堪称各方争抢的“主题曲专业户”,也彰显了小文日益高涨的高涨的人气和多元化驾驭能力,而电影同名主题曲堪称片方的神秘武器,在“带领全国观众一起笑哈哈”的画风中,抛出了这首画龙点睛、笑中带泪的作品,让大家透过小文的歌声,对于男女主角荡气回肠的爱情故事产生无限遐想。
对于金志文来说,有着不一样的意义——作为开心麻花忠实粉丝,小文对话剧版已经很有感情,而在提前观看电影版时,他更是笑得前仰后合,表示:“这部片儿的笑点多得数不清!”不过笑到最后,会发现由话剧版沿用而来的主题曲,堪称这部电影里最强的一枚“催泪弹”!马丽被金志文歌声打动落泪诠释感人爱情我会在你身边,你左右,绝不会放手,无论昨天今天和以后,一直到尽头??”金志文深情唱出爱情的坚定与守候,男主角夏洛对女主角马冬梅的深情告白透过小文的歌声得到完美呈现,不过这样动人的爱情得来不易,两人在历尽艰辛后,才终于醒悟“想起那些每天每天每夜每日的守候别回头我还没走”。
ひとりぼっち畏(おそ)れずに生(い)きようと梦(ゆめ)见(み)てたさみしさ押(お)し込(こ)めて强(つよ)い自分(じぶん)を守(まも)っていこうカントリー*ロードこの道(みち)ずっと行(い)けばあの町(まち)に続(つづ)いてる気(き)がするカントリー*ロード歩(ある)き疲(つか)れ伫(たたず)むと浮(う)かんでくる故郷(ふるさと)の街(まち)丘(おか)をまく坂(さか)の道(みち)そんな仆(ぼく)を叱(しか)っているどんな挫(くじ)けそうな时(とき)だって决(き)して涙(なみだ)は见(み)せないで心(こころ)なしか歩(ほ)调(ちょう)が速(はや)くなっていく思(おも)い出消(でけ)すためカントリー*ロードこの道(みち)故(ふる)郷(さと)へ続(つづ)いても仆(ぼく)は行(い)かないさ行(い)けないカントリー*ロードカントリー*ロード明日(あした)はいつもの仆(ぼく)さ帰(かえ)りたい、帰(かえ)れない、さよならカントリー*ロード只身一人,毫不畏惧为寻找梦想活着强忍心中的孤寂为了保护坚强的自己而离家country road沿着她一直前行就感觉连着故乡country road走累了停下的时候脑海中浮现出故乡的街道小山上迂回的小径对这样的我发出告诫无论经历何种挫折时下定决心再也不要流泪加快心中的步调为了打消回忆country road这条路尽管她连着故乡但我不能回去不能回去country roadcountry road明天一如平时的我想要回去,却不能回去再见了country road。
故郷(鲁迅作品日文版)わたしは厳寒を冒して、二千余里を隔て二十余年も別れていた故郷に帰って来た。
時はもう冬の最中さなかで故郷に近づくに従って天気は小闇おぐらくなり、身を切るような風が船室に吹き込んでびゅうびゅうと鳴る。
苫の隙間から外を見ると、蒼黄いろい空の下にしめやかな荒村あれむらがあちこちに横たわっていささかの活気もない。
わたしはうら悲しき心の動きが抑え切れなくなった。
おお! これこそ二十年来ときどき想い出す我が故郷ではないか。
わたしの想い出す故郷はまるきり、こんなものではない。
わたしの故郷はもっと佳よいところが多いのだ。
しかしその佳いところを記すには姿もなく言葉もないので、どうやらまずこんなものだとしておこう。
そうしてわたし自身解釈して、故郷はもともとこんなものだと言っておく。
――進歩はしないがわたしの感ずるほどうら悲しいものでもなかろう。
これはただわたし自身の心境の変化だ。
今度の帰省はもともと何のたのしみもないからだ。
わたしどもが永い間身内と一緒に棲んでいた老屋がすでに公売され、家を明け渡す期限が本年一ぱいになっていたから、ぜひとも正月元日前に行ゆかなければならない。
それが今度の帰省の全部の目的であった。
住み慣れた老屋と永別して、その上また住み慣れた故郷に遠く離れて、今食い繋ぎをしているよそ国に家移りするのである。
わたしは二日目の朝早く我が家の門口に著ついた。
屋根瓦のうえに茎ばかりの枯草が風に向って顫ふるえているのは、ちょうどこの老屋が主を更かえなければならない原因を説明するようである。
同じ屋敷内うちに住む本家の家族は大概もう移転したあとで、あたりはひっそりしていた。
わたしが部屋の外側まで来た時、母は迎えに出て来た。
八歳になる甥の宏兒こうじも飛出とびだして来た。
母は非常に喜んだ。
何とも言われぬ淋しさを押包みながら、お茶を入れて、話をよそ事に紛らしていた。
宏兒は今度初めて逢うので遠くの方へ突立って真正面からわたしを見ていた。
北国の春一白しら樺かば 青空あおぞら 南風みなみかぜ,こぶし咲さくあの丘おか,北きた国ぐにの,あ,北きた国ぐにの春はる,季き節せつが都と会かいではわからないだろうと,届とどいたおふくろの小ちいさな包つつみ,あの故郷ふるさとへ帰かえろうかな,帰かえろうかな。
二雪ゆきとけ せせらぎ 丸まる木き橋ばし,落か葉ら松まつの芽めがふく,北きた国ぐにの,あ,北きた国ぐにの春はる,好すきだとお互たがいに言いいだせないまま,别わかれてもう五ご年ねんあのこはどうしてる,あの故郷ふるさとへ帰かえろうかな,帰かえろうかな。
三 山やま吹ぶき 朝あさ雾ぎり 水すい車しゃ小ご屋や,童わらべ唄うた聞きこえる,北きた国ぐにの,あ,北きた国ぐにの春はる,兄あに貴きも親父おやじ似にて無む口くちなぶたりが,偶たまには酒さけでも飲のんでいるだろうか,あの故郷ふるさとへ帰かえろうかな,帰かえろうかな。
北国之春亭亭白桦,悠悠碧空,微微南来风,木兰花开山岗上,北国的春天啊,北国的春天已来临。
城里不知季节变换,不知季节已变换。
妈妈犹在寄来包裹,送来寒衣御严冬。
故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中?残雪消融,溪流淙淙,独木桥自横,嫩芽初上落叶松,北国的春天啊,北国的春天已来临。
虽然我们已内心相爱,至今尚未吐真情。
分别已经五年整,我的姑娘可安宁。
故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中? 棣棠丛丛,朝雾蒙蒙,水车小屋静,传来阵阵儿歌声,北国的春天啊,北国的春天已来临。
家兄酷似老父亲,一对沉默寡言人,可曾闲来愁沽酒,偶尔相对饮几盅。
故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中?櫻樱花桜さくら桜さくら 弥生やよいの空そらは 見渡みわたす限かぎり 霞かすみか雲くもか匂におい沿ぞいずる いざや いざや 見みに行ゆかん樱花啊樱花,阳春三月的天空,一望无际,如云似霞,鲜艳亮丽,香气扑鼻,快来呀快来呀,一起去看樱花。
弥生やよい③/阴历三月空そら①/天空見渡みわたす限かぎり⑤/一望无际的霞かすみ⓪/霞,薄雾雲くも①/云,云彩匂におい②/(颜色)显得鲜艳美丽的;有香味的—沿ぞい①/(造语——构词成分)沿,顺四季歌春はるを愛あいする人ひとは心清こころきよき人ひと, すみれの花はなのようなぼくの友ともだち。
北国之春中日文对照北国の春きたぐにのはるkitaguni no haru北国之春作詞:いではくさくし:いではくsakushi: idehaku作曲:遠藤実さっきょく:えんどうみのるsakkyoku: endou minoru唄:千昌夫うた:せんまさおuta: sen masao(編曲:京健輔)白樺青空南風しらかばあおぞらみなみかぜshirakaba aozora minamikaze白桦蓝天南风亭亭白桦悠悠碧空微微南来风こぶし咲くあの丘北国のああ北国の春こぶしさくあのおかきたぐにのああきたぐにのはるkobushisakuanookakitagunino aakitaguninoharu 北国木莲花盛开的山丘上啊北国之春木兰花开山岗上”惫之春天啊”惫之春天已来临季節が都会ではわからないだろときせつがとかいではわからないだろとkisetsugatokaidewa okaranaidaroto远在都市也许连季节变换都会忘记城里不知季节变换不知季节已变换届いたおふくろの小さな包みとどいたおふくろのちいさなつつみtodoitaohukurono chiisanatsutsumi母亲寄来了小小的包裹妈妈犹在寄来包裹送来寒衣御严冬あの故郷へ帰ろかな帰ろかなあのふるさとへかえろかなかえろかなanohurusatoe kaerokana kaerokana回到那故乡去吧回去吧故乡啊故乡我的故乡何时能回你怀中雪どけせせらぎ丸木橋ゆきどけせせらぎまるきばしyukidoke seseragi marukibashi冰雪融化流水潺潺圆木桥残雪消融溪流淙淙独木桥自横からまつの芽がふく北国のああ北国の春からまつのめがふくきたぐにのああきたぐにのはるkaramatsunomegahukukitagunino aakitaguninoharu 北国青松萌发了新芽啊北国之春嫩芽初上落叶松”惫之春天啊”惫之春天已来临好きだとおたがいにいいだせないまますきだとおたがいにいいだせないままsukidatootagaini iidasenaimama五年前没能诉说对彼此的爱意虽然我们已内心相爱至今尚未吐真情別れてもう五年あの娘はどうしてるわかれてもうごねんあのじょうはどうしてるwakaretemougonen anojyouwadoushiteru就此分别的那个女孩现在怎么样了分手已经五年整我的姑娘可安宁あの故郷へ帰ろかな帰ろかなあのふるさとへかえろかなかえろかなanohurusatoe kaerokana kaerokana回到那故乡去吧回去吧故乡啊故乡我的故乡何时能回你怀中山吹朝霧水車小屋やまぶきあさぎりみずくるまこやyamabuki asagiri mizukurumakoya迎春花晨雾水车小屋棣棠丛丛朝雾蒙蒙水车小屋静わらべ唄きこえる北国のああ北国の春わらべうたきこえるきたぐにのああきたぐにのはるwarabeutakitoerukitagunino aakitaguninoharu北国听得见的童谣啊北国之春传来阵阵儿歌声”惫之春天啊”惫之春已来临あにきもおやじ似で無口なふたりがあにきもおやじにでむくちなふたりがanikimooyajinite mukuchinahutariga沉默寡言的哥哥和父亲家兄酷似老父亲一对沉默寡言人たまには酒でも飲んでるだろかたまにはさけでものんでるだろかtamaniwasakedemo nonderudaroka是否还会偶尔小酌一番可曾闲来愁沽酒偶尔相对饮几杯あの故郷へ帰ろかな帰ろかなあのふるさとへかえろかなかえろかなanohurusatoe kaerokana kaerokana回到那故乡去吧回去吧故乡啊故乡我的故乡何时能回你怀中《北国之春》——日文歌词白桦(しらかば)青空(あおぞら)南风(みなみかぜ)こぶし咲(さ)くあの丘(おか)北国(きたぐに)のああ北国(きたぐに)の春(はる)季节(きせつ)が都会(とかい)では分(わ)からないだろと届(とど)いたおふくろの小(ちい)さな包(つつ)みあの故郷(ふるさと)へ帰(かえ)ろかな帰(かえ)ろかな雪(ゆき)どけせせらぎ丸木桥(まるきばし)落叶松(からまつ)の芽(め)がふく北国(きたぐに)のああ北国(きたぐに)の春(はる)好(す)きだとお互(たが)いに言(い)いだせないまま别(わか)れてもう五年(ごねん)あの子(こ)はどうしてるあの故郷(ふるさと)へ帰(かえ)ろかな帰(かえ)ろかな山吹(やまぶき)朝雾(あさぎり)水车(すいしゃ)小屋(ごや)わらべ呗闻(うたき)こえる北国(きたぐに)のああ北国(きたぐに)の春(はる)兄贵(あにき)も亲父(おやじ)似(に)で无口(むくち)なふたりがたまには酒(さけ)でも饮(の)んでるだろかあの故郷(ふるさと)へ帰(かえ)ろかな帰(かえ)ろかな《北国之春》——中文歌词亭亭白桦悠悠碧空微微南来风木兰花开山岗上北国之春天啊北国之春天已来临城里不知季节变换不知季节已变换妈妈从家乡寄来包裹送来寒衣御严冬故乡啊故乡我的故乡何时能回你怀中残雪消融溪流淙淙独木桥自横嫩芽初上落叶松北国之春天啊北国之春天已来临虽然我们内心已相爱至今尚未吐真情分别已经五年整我的姑娘你可安宁故乡啊故乡我的故乡何时能回你怀中棠棣丛丛朝雾蒙蒙水车小屋静传来一阵阵儿歌声啊北国之春已来临家兄很象老父亲一对沉默寡言人闲来可曾愁沽酒偶尔相对饮几杯故乡啊故乡我的故乡何时能回你怀中。
故郷寒風吹きすさぶ中、私は別れて二十年以上にもなる故郷へ、はるか二千里の道のりを帰っていった。
外はもう真冬で、故郷に近づくにつれて空も暗く曇り、冷たい風がウーウーと唸りを上げながら船の中へ吹き込んでくる。
苫の隙間から外を見る、そこに広がるのは黄土色の世界だ、遠くに近くにちらほらと、わびしい寒村がなんら活気なく横たわっている。
私はこらえ切れず、心に寂寥の感がこみ上げてきた。
嗚呼!これは私が二十年来片時も忘れることのなかった故郷ではないのか?私の故郷は、まったくこんなではなかった。
私の故郷は、もっとずっと良かった。
だが、その美しさを思い起こし、そのすばらしさを口に出そうとすると、逆にその影は薄れてしまい、一言も思いつかない。
やはり、私の故郷はこのようなんだろうな。
そこで私は、こんな風に自分を納得させた、もともと故郷はこのようなのだ、――進歩もなければ、私が感じる寂寥があるものでもない、そう思うのは、私の心情が変わっただけのことなのだ、なぜならこの度の帰郷は、もとより楽しいものではないのだから。
私は今、故郷に別れをつげにやってきたのだ。
私たち一族が長年一緒に暮らしてきた古い家は、合意の上すでにほかの一族に売ってしまった、その空け渡しの期限が今年いっぱいなので、正月前には住み慣れた古い家に別れを告げて、しかも慣れ親しんだ故郷を遠く離れて、私が口を糊している異郷の地へ、急いで引っ越さねばならないのだ。
次の日の朝早く、私は実家の門までたどり着いた。
屋根瓦の間には、たくさんの枯草、折れた茎が風にふるえ、この古い家の持ち主が変わらざるを得ないわけをはっきりと示している。
一族の者はほとんどもう引っ越した後で、ひっそりと静まり返っている。
私は自分の家のところまで来た。
母はもう迎えに出てきていて、つづいて八歳になる甥の宏児(ほんる)も飛び出してきた。
母はとても喜んでくれた、だがその表情は、深い寂しさを隠している。
私を座らせ、休ませ、茶を注いでくれ、しばらくは引越しのことにはふれなかった。