人教版八上第10课《记承天寺夜游》
- 格式:ppt
- 大小:6.66 MB
- 文档页数:76
《记承天寺夜游》赏析1.元丰六年十月十二日,夜。
解衣欲睡;月色入户,欣然起行。
【赏析】那时正好是作者被贬黄州的第四年。
作为一个被贬谪的朝廷“罪人”,可以想见其交游断绝、门庭冷落的境况;只有月光毫无势利之情,在寂寥的寒夜里,依然来拜访他。
苏轼对月光有一种特殊的感情,他常常把月光拟人化,写的很富有人情味。
例如《水调歌头》写月光“转朱阁,低绮户,照无眠”;又如《洞仙歌》:“绣帘开,一点明月窥人”。
2.念无与为乐者;遂至承天寺,寻张怀民。
【赏析】古人说:“隔千里兮共明月”,一同赏月者应是同心之人,今宵如此皎洁的月光,世上那些庸俗势力之徒是不配来欣赏的;“遂至”二字下得十分轻淡,好像不假思索,却包含着能与之赏月者只有其人。
两个人的关系甚笃,通过“相与步于中庭”体现得极为充分。
结尾句“但少闲人如吾两人耳”更是直接表明了作者与张怀民的志同道合。
3.怀民亦未寝,相与步于中庭。
【赏析】“亦”字写出这一对朋友情怀相似;对方的“未寝”也正是作者意料中的事。
张怀民,名梦得,清河(今河北省清河县)人。
他于元丰六年(1083年)贬谪到黄州,初到时寓居在承天寺。
他曾筑亭于住所旁,在那里可以纵览江山的胜况,苏轼名之为“快哉亭”,并写了一首《水调歌头》词赠他,词中有“一点浩然气,千里快哉风”的名句。
苏轼的弟弟苏辙也为他写了一篇《黄州快哉亭记》。
文章说张怀民虽然屈居主簿小类的小官,但心地坦然,不把迁谪之事放在心上,公务之暇,以山水怡情悦性,处逆境而无悲感之容,是一位有过人自制力的性格倔强的人。
这就无怪乎苏轼要引他为同道和知己了。
①②③总结:这三句是第一层,叙写中庭赏月的原因。
首先交代了步月的时间和原因。
“解衣欲睡”是说寒夜寂寥,百无聊赖,或许在睡梦中可以忘却人世的一切忧愁和烦恼;“月色人户”一句,作者把月光拟人化,写得自然生动。
月光似乎懂得这位迁客的寂寞无聊,主动来与他做伴;而诗人也是如见久违的朋友,欣然相迎。
这里我们可以想见作者交游断绝、门庭冷落的境况。
《记承天寺夜游》原文及翻译赏析《记承天寺夜游》是北宋著名文学家苏轼创作的一篇散文,选自《东坡志林》卷一,写于宋神宗元丰六年(1083年),当时,正因“乌台诗案”被贬谪到黄州任职。
对月夜景色作了美妙描绘,真实的记录了当时生活的一个片段。
本文表达了苏轼的苦闷、自我解释、自慰、自我解惑,同时表现了苏轼乐观的人生态度。
翻译/译文元丰六年十月十二日晚上,(我)正在脱衣服准备睡觉,这时(我碰巧看到)月光从传送门射进来,(我不禁对一次夜游产生了兴趣,于是)我起身高高兴兴地出去了。
我以为没人可以玩,就去承天寺找张怀民。
张怀民也没有睡觉,所以我们一起在院子里散步。
院子里的月光像水一样清澈透明。
海藻和水草交错,原来是院子里竹子和松柏树枝的影子。
什么时候没有月亮?哪里没有竹柏?只是缺少像我们这样的闲人。
注释(1)承天寺:位于湖北省黄冈县南部。
②元丰六年:公元1083年。
元丰,宋神宗赵勇年号。
当时因为五台案被贬黄州四年。
(3)住户:一指房间的门,二指窗户,这里指门。
(4)欣然:高兴、愉快的样子。
(5)行:散步。
(6)念:考虑,想到。
(7)者:……的人。
(8)遂:于是,就。
(9)至:到。
(10)寻:寻找。
张怀民:我的一个朋友。
梦功成名就,字怀民,清河(今河北清河)人。
元丰六年也被贬黄州,住在承天寺。
(12)寝:睡,卧。
(13)相与:共同,一同。
(14)中庭:庭院里。
(15)空:形容水的清澈。
形容这里的月光如水般清澈明亮。
(16)藻、荇(xìng):均为水生植物,这里是水草。
藻,水草的总称。
荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。
(17)盖:句首语气词,这里可以译为“原来是”。
(18)也:是。
(19)但:只是(20)闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。
苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。
(21)耳:语气词,相当于“而已”,意思是“罢了”。
赏析/鉴赏文章中的“美”首先来自内容的“真”。
《记承天寺夜游》课文翻译记承天寺夜游对月夜景色作了美妙描绘,真实地记录了作者被贬黄州的一个生活片段,也体现了他与张怀民的深厚友谊与对知音甚少的无限感慨,同时表达了他壮志难酬的苦闷及自我排遣,表现了他旷达乐观的人生态度。
下面,小编为大家分享《记承天寺夜游》课文翻译,希望对大家有所帮助!原文元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
注释选自<<东坡志林>>。
此文写于作者贬官黄州期间。
承天寺,在今湖北黄冈市南。
元丰六年:公元1083年。
元丰,宋神宗年号。
当者被贬黄州已经四年。
解:把系着的腰带解开。
欲:想要,准备。
月色:月光。
入:照入,映入。
户:堂屋的门;单扇的门。
起:起身。
欣然:高兴、愉快的样子。
欣,高兴,愉快。
然,……的样子。
行:出行。
念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。
念,想到。
无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。
者:……的人。
遂:于是,就。
至:到。
寻:寻找。
张怀民:作者的朋友。
名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。
元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。
亦:也。
寝:睡,卧。
相与步于中庭:(我们)一同在庭院中散步,相与,共同,一同。
步,散步。
于:在。
中庭,庭院里。
空明:清澈透明。
藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。
藻,藻类植物。
荇,荇菜。
这里借指月色下的竹柏影。
交横(héng):交错纵横。
盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于‘大概’,这里解释为‘原来是’。
也:句末语气词,表判断。
(盖……也:原来是。
)为:动词。
做。
但少闲人如吾两人者耳:只是很少有像我们两个这样的闲人罢了。
但,只(是)仅仅。
闲人:闲散的人。
这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。
苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。
人教版语文八年级上册《记承天寺夜游》注释译文赏析记承天寺夜游苏轼元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
作者苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。
苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。
文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。
苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。
作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。
注释1、此文写于作者贬官黄州期间。
承天寺,在今湖北黄冈市南。
2、元丰六年:公元1083年。
元丰,宋神宗年号。
当者被贬黄州已经四年。
3、解:把系着的腰带解开。
4、欲:想要,准备。
5、月色:月光。
6、入:照入,映入。
7、户:堂屋的门;单扇的门。
8、起:起身。
9、欣然:高兴、愉快的样子。
欣,高兴,愉快。
然,……的样子。
10、行:出行。
11、念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。
念,想到。
无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。
者:……的人。
12、遂:于是,就。
13、至:到。
14、寻:寻找。
15、张怀民:作者的朋友。
名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。
元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。
16、亦:也。
17、寝:睡,卧。
18、相与步于中庭:(我们)一同在庭院中散步,相与,共同,一同。
步,散步。
于:在。
中庭,庭院里。
19、空明:清澈透明。
20、藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。
八年级上册《记承天寺夜游》一、文学常识1. 作者- 苏轼,字子瞻,号东坡居士,北宋文学家、书画家。
他在诗、词、文、书、画等方面均取得了登峰造极的成就。
其词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格;其文汪洋恣肆,明白畅达。
2. 写作背景二、原文及注释原文元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
注释1. 元丰六年:公元1083年。
元丰,宋神宗年号。
2. 解衣:脱衣服。
3. 月色入户:月光照进门里。
户,门。
4. 欣然:高兴的样子。
5. 念:考虑,想到。
6. 无与为乐者:没有可以共同游乐的人。
7. 遂:于是,就。
8. 承天寺:在今湖北黄冈南。
9. 张怀民:作者的朋友。
名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。
元丰六年也被贬到黄州,寓居承天寺。
10. 寝:睡,卧。
11. 相与:共同,一起。
12. 中庭:院子里。
13. 空明:形容水的澄澈。
在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。
14. 藻、荇(xìng):均为水生植物。
15. 盖:大概是。
16. 但:只是。
17. 闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。
三、译文元丰六年十月十二日夜晚,(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。
想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。
张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。
庭院中的月光宛如积水那样清澈透明。
水藻、水草纵横交错,大概是庭院里的竹子和松柏树枝的影子。
哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
四、内容分析1. 结构层次- 第一层(开头至“遂至承天寺寻张怀民”):叙事,交代夜游的时间、地点和起因。
无我之境,《记承天寺夜游》赏析在古今中外的众多文学家里,苏轼是那么与众不同的一个。
再苦涩的遭遇,再难言的酸辛,…在他这里,都能奇妙地化身为美的形态,以最美的姿态永远留于青史之中。
哪怕是最平淡无味的地方,在其内心芬芳的精神世界里,都有美妙的风景。
《记承天寺夜游》就是这样一篇“妙手偶得之”且浑然天成的佳作。
区区84个字,有情节,有悬念,有美景,有情思……个中滋味,颇有深意。
《记承天寺夜游》是苏轼在被贬于黄州的困苦境遇中写的,写于宋神宗元丰六年(1083),当时,作者正因“乌台诗案”被贬谪。
张怀民,名梦得,清河(今河北省清河县)人。
他于元丰六年贬谪到黄州,处逆境而无悲戚之容,是一位自制力很强、性格无比倔强的人。
这就无怪乎苏轼要引他为同调和知己了。
这两人都因被贬而得“闲”,再加上性情相投,志趣相投,于是两人时常相聚。
本文则是他们相聚时的一个生活片段,寥寥数笔,便将一个人人熟悉、但又无法言说的情景,用极为简约、却生动传神的语言,将抒情融于叙事、写景之中,将文人的那份闲情逸致表达得洒脱至极,成为中国散文史上罕见的经全文短短的八十余字,分三层,第一层叙事,第二层写景,第三层议论。
首句即点明事件时间“元丰六年十月十二日夜”,时苏轼因“乌台诗案”被贬至黄州为团练副史已经四年了。
诗作者见“月色入户”而“欣然起行”,充分显示出作者内心的喜悦,进而想到要与人一道分享喜悦,应该有人与自己共同赏月,才不致辜负如此良夜。
“念无与为乐者”,这个“念”字,由“欣然起行”的“行”字转化而来,写出心理活动的发展过程。
作者在寂寞中求伴侣,见明月而思同心,这就很自然地过渡到下一句:“遂至承天寺,寻张怀民。
”“遂至”二字写得十分轻淡,好像不假思索,却包含着能一同赏月者只有这个人,非这个人不可的意思。
由此可见张怀民在作者心目中的位置了。
张怀民被贬谪到黄州,初到时便寓居在承天寺,他曾筑亭于承天寺旁,在那里可以纵览江山胜景,苏轼将此亭命名为快哉亭,并作《水调歌头》以赠,词中“一点浩然气,快哉千里风”成为千古名句,广为人们传颂。
“黄州成就了苏东坡||,苏东坡成就了黄州”如果说用余秋雨的文章来解释"苏东坡与黄州"的关系的话||,那我想作者在文章中的一些关于黄州与苏东坡的议论便很能说明这个问题.“客观景物只提供一种审美可能||,而不同的游人才使这种可能获得不同程度的实现.苏东坡以自己的精神力量给黄州的自然景物注入了意味||,而正是这种意味||,使无生命的自然形式变成美.因此不妨说||,苏东坡不仅是黄州自然美的发现者||,而且也是黄州自然美的确定者和构建者.……苏东坡写于黄州的那些杰作||,既宣告着黄州进入了一个新的美学等级||,也宣告着苏东坡进入了一个新的人生阶段||,两方面一起提升||,谁也离不开谁.”“……现在终于明白了||,到黄州的我是觉悟了的我||,与以前的苏东坡是两个人.……这一切||,使苏东坡经历了一次整体意义上的脱胎换骨||,也使他的艺术才情获得了一次蒸馏和升华||,他||,真正地成熟了--与古往今来许多大家一样||,成熟于一场灾难之后||,成熟于灭寂后的再生||,成熟于穷乡僻壤||,成熟于几乎没有人在他身边的时刻.幸好||,他还不年老||,他在黄州期间||,是四十四岁至四十八岁||,对一个男人来说||,正是最重要的年月||,今后还大有可为.”以上是文章中的原文||,简单地说来||,谪居黄州期间||,因仕途的不顺和精神上的打击使他的心态发生了根本性的转变.但在此期间||,他的创作却取得了最为辉煌的成就.苏东坡在黄州期间所作的二赋一词(即《赤壁赋》、《后赤壁赋》、《念奴娇·大江东去》)||,标志着苏轼在黄州谪居时期||,是其文学创作的鼎盛期||,或称高峰期.此所谓“黄州成就了苏东坡”.而黄州这个名不见经传的地方||,也正是因为苏东坡的传世名作而变得为世人(尤其是众多文人)耳熟能详||,人们纷纷向往“黄州赤壁”的伟岸沧桑||,而人们对黄州与黄州赤壁的向往是源于苏东坡的作品里对黄州气势磅礴的描述||,此所谓“苏东坡成就了黄州”.甚至于苏轼“东坡居士”的雅号也是得自黄州.苏轼被贬职黄州后||,每月薪俸不多||,生活不宽裕.后经老友马正卿为他请得黄州城东旧时营防废地数十亩||,让他在那里亲自带人开垦耕种.贬职后第二年的冬雪天||,苏轼即乔居黄州坡东坡躬耕||,在荒地树林里筑起了一间草房||,并在房壁上绘上雪景||,名曰“东坡雪堂”||,因而自号“东坡居士”.而且苏东坡在黄州期间的作品绝不仅限于“两赋一词”||,他的诗(《初到黄州》、《东坡》、《南堂》、《海棠》等)、词(《卜算子》(缺月挂疏桐)、《定风波》(莫听穿林打叶声)、《西江月》(照野弥浅浪)等)、散文(《赤壁赋》等)以及数量可观的笔记小品和书札(如《记承天寺夜游》、《游沙湖》、《记樊山》、《别文甫子辩》等)||,均真切自然||,动人心弦.在黄州期间的创作正是苏东坡创的一个巅峰时期苏轼:我与黄州成就了彼此?关注桃李国学堂||,与您一起辨明经典的精髓||,与您一起研习经典的教法||,与您交流学习经典的体会||。
无我之境,《记承天寺夜游》赏析在古今中外的众多文学家里,苏轼是那么与众不同的一个。
再苦涩的遭遇,再难言的酸辛,…在他这里,都能奇妙地化身为美的形态,以最美的姿态永远留于青史之中。
哪怕是最平淡无味的地方,在其内心芬芳的精神世界里,都有美妙的风景。
《记承天寺夜游》就是这样一篇“妙手偶得之”且浑然天成的佳作。
区区84个字,有情节,有悬念,有美景,有情思……个中滋味,颇有深意。
《记承天寺夜游》是苏轼在被贬于黄州的困苦境遇中写的,写于宋神宗元丰六年(1083),当时,作者正因“乌台诗案”被贬谪。
张怀民,名梦得,清河(今河北省清河县)人。
他于元丰六年贬谪到黄州,处逆境而无悲戚之容,是一位自制力很强、性格无比倔强的人。
这就无怪乎苏轼要引他为同调和知己了。
这两人都因被贬而得“闲”,再加上性情相投,志趣相投,于是两人时常相聚。
本文则是他们相聚时的一个生活片段,寥寥数笔,便将一个人人熟悉、但又无法言说的情景,用极为简约、却生动传神的语言,将抒情融于叙事、写景之中,将文人的那份闲情逸致表达得洒脱至极,成为中国散文史上罕见的经全文短短的八十余字,分三层,第一层叙事,第二层写景,第三层议论。
首句即点明事件时间“元丰六年十月十二日夜”,时苏轼因“乌台诗案”被贬至黄州为团练副史已经四年了。
诗作者见“月色入户”而“欣然起行”,充分显示出作者内心的喜悦,进而想到要与人一道分享喜悦,应该有人与自己共同赏月,才不致辜负如此良夜。
“念无与为乐者”,这个“念”字,由“欣然起行”的“行”字转化而来,写出心理活动的发展过程。
作者在寂寞中求伴侣,见明月而思同心,这就很自然地过渡到下一句:“遂至承天寺,寻张怀民。
”“遂至”二字写得十分轻淡,好像不假思索,却包含着能一同赏月者只有这个人,非这个人不可的意思。
由此可见张怀民在作者心目中的位置了。
张怀民被贬谪到黄州,初到时便寓居在承天寺,他曾筑亭于承天寺旁,在那里可以纵览江山胜景,苏轼将此亭命名为快哉亭,并作《水调歌头》以赠,词中“一点浩然气,快哉千里风”成为千古名句,广为人们传颂。