《诗经两首(氓 采薇)》
- 格式:ppt
- 大小:301.00 KB
- 文档页数:31
人教版语文必修二《诗经两首》翻译与赏析《氓》和《采薇》是诗经中的两首,下面是店铺给大家带来的人教版语文必修二《诗经两首》翻译与赏析,希望对你有帮助。
人教版语文必修二《氓》翻译与赏析【原文释义】氓之蚩蚩(氓,(méng):古义指男子;蚩蚩:老实的样子;之:结构助词,取消句子的独立性),抱布(货币,一说布匹)贸(买)丝。
匪(通“非”,不是)来贸丝,来即我谋(来找我商量婚事。
即:靠近;我谋:宾语前置)。
送子(对男子的敬称)涉淇(渡过淇水。
淇:淇水,卫国的河流),至(到)于顿丘(地名)。
匪我愆期(推延日期。
愆(qiān):过,误),子无良媒。
将(音(qiāng),请,希望)子无怒,秋以为期(把秋天当作婚期)。
乘彼垝垣(登上那破旧的墙。
乘:登上;垝垣:垝(guǐ),垝垣:破颓的墙),以(目的连词,来)望复关(诗中男子的住地。
一说返回关来)。
不见复关,泣涕涟涟(泪流貌)。
既见复关,载(相当于连词“则”)笑载言。
尔卜尔筮(你用龟甲和蓍草占卦。
卜:用龟甲卜吉凶;筮(音诗):用蓍草占吉凶),体无咎言(卦象没有不好的话。
体:卦体,卦象;咎言:凶,不吉之言)。
以尔车来,以(介词,把)我贿(财物,嫁妆)迁。
桑之(结构助词,取消句子的独立性)未落,其叶沃若(润泽貌)。
于嗟(相当于“吁嗟”,叹词)鸠(斑鸠。
传说斑鸠吃桑葚过多会醉)兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士(指男子)耽(沉湎于爱情)!士之耽兮,犹可说(通“脱”)也。
女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨(坠落)。
自我徂尔(到你家,嫁与你),三岁食贫(多年过着贫苦的生活。
三岁:指多年)。
淇水汤汤(水盛流貌),渐(沾湿)车帷裳(女子车上的布幔)。
女也(语气词,表示停顿,下面同此)不爽(差错),士贰(差错)其行(德行)。
士也罔极(没有准则,行为不端),二三其德(三心二意)。
三岁为妇,靡室劳矣(不以操持家务为劳苦。
靡:无,不;室劳:指家务活);夙兴夜寐(早起晚睡。
夙:早),靡有朝矣(不止一日)。
氓氓欢女爱情初开,海誓山盟两无猜。
泣涕笑舞痴妇耽,薄情寡意落桑汰。
弃如敝屣士易脱,恨比洪水悔难慨。
曾经甜蜜再尝苦,费尽酸辛难言哀。
写作经过:落笔是“氓欢女爱情初开,山盟海誓两无猜。
”颔联想把课文中的“不见复关,泣涕涟涟;既见复关,载笑载言。
”凝结为“泣涕笑言皆为汝”,发觉“皆为汝”不好对,就换成了“痴心醉”,因为“泣涕笑言”都是课文语言,所以,率先想到的是“兴寐食贫弱肩抬”,琢磨着“兴寐食贫弱肩抬”不像话,就改为“打骂食贫弱妇挨”。
颈联来得很快:“弃如敝屣士易脱,恨比淇水悔难改。
”先是把“淇”改为“洪”,又在“改”上动了番脑筋:悔——难改?难再?难慨?最终选择了难慨——难以愤慨。
读了读前面,尾联脱口而出:曾经甜蜜难为苦,遭遇负心始知哀。
这样初稿就成了:氓欢女爱情初开,山盟海誓两无猜。
泣涕笑舞痴心醉,打骂食贫弱妇挨。
弃如敝屣士易脱,恨比洪水悔难慨。
曾经甜蜜难为苦,遭遇负心始知哀。
再次回读,对这句“遭遇负心始知哀”不满意,特别是“始知”简直可以称之为谬误,冥思片刻,得出了“费尽酸辛难言哀”,又发现“难为苦”和“难言哀”,一联中出现了重字,而“难言哀”不好替代,“难为苦”又是化用的名句“曾经沧海难为水”原则上也不宜改动,斟酌再三,把“难为苦”改为了“再尝苦”。
写到这儿,仍对氓的薄情寡义和桑的比兴意义没有涉及感觉不足,对颔联的生硬拼凑也顿生不满。
先是把“痴心醉”改为“痴心耽”,又把“打骂食贫弱妇挨”换成“薄情寡义弱妇汰”读一读,平仄方面很拗口,如果把“心”和“妇”同位调换,虽能达到平仄相间的目的,但意义上又讲不通,干脆,用“落桑”代替“弱妇”,就成了:泣涕笑舞痴妇耽,薄情寡意落桑汰。
二○○四年十一月十七日《氓》外一首痴情女子负心汉,婚变并非皆因耽。
自古红颜多薄命,从来世美胜香莲。
采薇采薇的大哥,你忙吗?为了戍边,你离开了家,我知道你没有时间安居休息,可年尾到了,总该过个节吧!采薇的大哥,你饿吗?出生入死还要为温饱操劳,难怪你忧心烈烈——漂如浮萍连封家书都没法写。
诗经两首氓、采薇原文《氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,是一首弃妇自诉婚姻悲剧的诗歌。
《采薇》是一首戍卒返乡诗,唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。
下面是小编精心整理的`诗经两首氓、采薇原文,仅供参考,欢迎大家阅读。
《诗经·氓》原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。
不见复关,泣涕涟涟。
既见复关,载笑载言。
尔卜尔筮,体无咎言。
以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。
于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。
女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。
自我徂尔,三岁食贫。
淇水汤汤,渐车帷裳。
女也不爽,士贰其行。
士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。
言既遂矣,至于暴矣。
兄弟不知,咥其笑矣。
静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。
淇则有岸,隰则有泮。
总角之宴,言笑晏晏。
信誓旦旦,不思其反。
反是不思,亦已焉哉!《诗经·氓》译文:憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。
其实不是真换丝,找个机会谈婚事。
送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。
不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。
望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。
爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。
复关远在云雾中,不见情郎泪千行。
情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。
你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。
赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。
桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。
嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。
哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。
男人若是恋上你,要丢便丢太容易。
女人若是恋男子,要想解脱难挣离。
桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。
自从嫁到你家来,多年穷苦受煎熬。
淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。
我做妻子没差错,是你男人太奸刁。
反覆无常没准则,变心缺德耍花招。
婚后多年守妇道,繁重家务不辞劳。
起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。
谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。
诗经两首氓采薇知识点(一)通假字1.氓之蚩蚩,抱布贸丝(蚩蚩通嗤嗤,笑嘻嘻的样子)2.匪来贸丝,来即我谋(匪通非,不是)3.将子无怒,秋以为期(无通毋,不要)4.于嗟鸠兮,无食桑葚(于通吁,表感叹)5.士之耽兮,犹可说也(说通脱,解脱)6.淇则有岸,隰则有泮(泮通畔,边岸)(二)古今异义词1.泣涕涟涟(泣涕,古义:为眼泪|今义:鼻涕)2.总角之宴,言笑宴宴(宴,古义:为欢聚|今义:为酒席)3.不遑启居(启,古义:是跪|今义:指开启。
居,古义:指安坐|今义:指居住。
)4.君子所依,小人所腓(君子,古义:文中指主帅|今义:指有品德的人。
小人,古义:文中指士卒|今义:指品行差的人。
)(三)一词多义1.言:①句首助词。
如:言既遂矣。
②相当于而。
如:静言思之。
2.以:①把,介词。
如:秋以为期。
②而,连词。
如:以望复关。
3.作:①本义是起来起身,引申为兴起,产生。
如:薇亦作止。
②开始。
如:天下之难比作于易。
③创作,撰写:自是指物做诗立就,又引申为著述,制造。
如:常作二铁板,一板印刷,一板已自布字。
④劳动,劳作。
如:其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
⑤为,成为,引申为充当,充作。
如:君当作磐石,妾当作蒲苇。
4.曰:①动词词头,无实意。
如曰归曰归。
②叫做,称作。
如:明有奇巧人曰王叔远。
③说。
如:子曰:有朋自远方来,不亦乐乎。
5.止:①语尾助词。
如:岁亦莫止。
②脚,足。
如:当斩左止者,笞五百。
③停止,停留,又引申为使动用法。
如:止子路宿。
④制止,阻止。
如:残贼公行,莫或止之。
⑤容止,礼貌。
如:人而无止,不死何候。
6.载:①记录,记载。
如:史载田横事。
②年。
如:自去舟职,五载复还。
③装载。
如:有好事者船载以入。
引申为承担,承受。
如:载舟载舟,所宜深思。
④乘坐,乘车。
如:直上载公子车。
⑤祝词,起加强语气作用,多用于动词或形容词词头,可译为且又。
如:载欣载奔。
⑥副词,开始。
如:春日载阳,有名仓庚。