七八年级文言文整理
- 格式:docx
- 大小:59.86 KB
- 文档页数:18
郑人买履
郑人有欲买履者,先自度其足1,而置之其坐2.至之3市,而忘操4之.已得履,谓曰:“吾忘持度5!”反6归取之.及7反,市罢,遂8不得履.人曰:“何不试之以足?”曰:“宁9信度,无10自信也.”
刻舟求剑
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水.遽11契12其舟,曰:“是13吾剑之所从坠.”舟止,从其所契者入水求之.舟已行矣,而剑不行.求剑若此,不亦惑乎!14
注释
1[度]量长短.2[座]同座,座位.3[之]到„„去.4[操] 拿,携带.5[度]这里指量好的尺码.
6[反]同"返",返回.7[及]到、等到.8[遂]终于.9[宁]宁可.10[无]不,不要.11[遽] 立即,匆忙.12[契]雕刻13[是]这儿14[不亦惑乎] 不是很糊涂吗?惑,迷惑
译文
《郑人买履》
有个郑国人,想去买鞋子,事先量了自己的脚,把量好的尺寸放在自己的座位上.到了前往集市的时候,却忘了带上它.已经拿到鞋子,(才发现忘了带尺寸)就对卖鞋子的人说:“我忘了带尺寸.”就返回家拿尺寸.等到他又返回集市时,集市已经散了,终于没有买到鞋子.有人问:“为什么不用脚试一试鞋的大小呢?”他回答说:“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚.”
《刻舟求剑》
有个楚国人渡江,他的剑从船中掉到水里,急忙在船边上刻下记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方.”船停了,从他刻记号的地方下水找剑.船已经前进了,但是剑(落在江底)不会随船前进,像这样找剑,不是很糊涂吗?
重点词语解释
1、而忘操之操:拿,携带2、及反及:到,等到3、遂不得履遂:终于4、宁信度宁:宁可
5、无自信也无:不,没有6、遽契其舟遽:立即,匆忙.契:雕刻7、是吾剑之所从坠是:指示代词,这儿
8、不亦惑乎惑:迷惑,糊涂9、而置之其坐坐同座,座位10、反归取之反同返,返回
11、先自度其足度:量长短12、宁信度 度:这里指量好的尺码13、吾忘持度 度:这里指量好的尺码
14、而置之其坐 之:代指量好的尺码15、何不试之以足 之:履16、至之市 之:到„„去17、入水求之 之:代指剑
余1忆童稚2时,能张目3对日,明察秋毫4。见藐5小微物,必细察其纹理6。故时有物外之趣7。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空8。心之所向9,则或千或百果然鹤也10。昂首观之11,项为之强12。又留蚊于素帐13中,徐喷以烟14,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观15,果如鹤唳16云端,怡然17称快18。
于土墙凹凸19处,花台小草丛杂20处,常蹲其21身,使与台齐,定目细视。以丛草为林22,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱23,凹者为壑24,神游其中25,怡然自得。
一日,见二虫斗草间26,观之正浓27,忽有庞然大物28,拔山29倒树而来,盖30一癞蛤蟆也,舌一吐而31二虫尽32为所33吞。余年幼,方34出神35,不觉呀然36惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭37数十,驱之别院。
译文 我回忆我幼小时,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极其细小的东西。(我)见到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子),(我)果真(觉得它们)是鹤了。仰起头来观赏“群鹤舞空”景象,脖颈因为这样都僵硬了。(有时我)又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷(它们),使它们冲着烟雾边飞边叫,当做青云白鹤看,果真就像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得喊痛快。
我常在高低不平的土墙边,花台上小草多而杂乱的地方,我常常蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。(我)把丛聚的草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾突起的地方当做土山,低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,高兴地自得其乐。
一天,(我)看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景(我)兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的东西,搬开大山,撞倒大树一般来了,原来是一只癞蛤蟆。(癞蛤蟆)舌头一吐,两只虫子都被它吞掉了。我那时年龄小,正看得出神,不禁“哎呀”地叫出了声;(等我)心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。1. 【余】我。
2. 【童稚(zhì)】童年。稚,幼小。3. 【张目】睁大眼睛
4. 【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。5. 【藐(miǎo)】小
6. 【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。纹理:这里泛指花纹。
7. 【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
8. 【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。拟,比。私,私下里。9. 【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)。
10. 【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。11. 【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。之,代词,指群鹤舞空的景象。
12. 【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。强:同“僵”,僵硬。13. 【素帐】白色的蚊帐。14. 【徐喷以烟】:慢慢地用烟喷(它们)。是"以烟徐喷"的倒装句。徐:慢慢的。以:用。15. 【作青云白鹤观】当做青云白鹤看。16. 【唳(lì)】(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫。
17. 【怡然】喜悦的样子。然:„„的样子。18. 【称快】喊痛快。19. 【凹凸】高低不平。20. 【丛杂】多而杂乱。21. 【其】自己的。
22. 【以丛草为林】把丛聚的草当作树林。以:以......为......,把......当做......
23. 【邱(qiū)】同“丘”,土山。24. 【壑(hâ)】山沟。25. 【神游其中】想象在里面游历的情景。26. 【斗草间】即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。
27. 【观之正浓】观看这一情景兴趣正浓厚的时候。28. 【庞然大物】很大的东西。
29. 【拔山】搬开土山。拔,移,搬开。30. 【盖】这里是“原来是”的意思。
31. 【而】表承接,然后。为,被。32. 【尽】全33. 【为所】表示被动,“„„被„„”的意思。34. 【方】正,刚刚。35. 【出神】精神过度集中而有点发呆。
36. 【呀(yā)然】哎呀地(惊叫一声)。37. 【鞭】名词活用作动词,鞭打。
三峡
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮至江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
译文
在三峡二百里(的沿途)中,两岸都是连绵的高山,没有一点中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是正午和半夜,连太阳和月亮都看不到。
到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻断。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,中间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如它快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流碧绿的潭水,回旋着清波倒映着各种景物的影子。极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,实在是趣味无穷。
(在秋天)每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,(显得)非常凄凉怪异,在空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
1.自:在,从。三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。
2.两岸连山,略无阙处:江岸两边一个山峰连着一个山峰,一点儿也没有中断的地方。略无,毫无。阙(quē),通“缺”,中断,空缺。3.嶂(zhàng):形势高险像屏障一样的山峰。
4.隐:遮蔽。5.自非:如果不是。自:如果。非:不是。6.亭午:正午。
7.夜分:半夜。8.曦(xī)月:日月,曦:日光,这里指太阳。
9.夏水襄(xiāng)陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄陵,指水漫上山陵。出自《尚书·尧典》:“荡荡怀山襄陵,浩浩滔天。”襄,动词,上,冲上。陵,大的土山,这里泛指山陵。
10.沿:顺流而下。11.溯:逆流而上。12.或:有时。13.王命:皇帝的命令。14.宣:宣布,传播,传达。
15.朝发白帝:早上从白帝城出发。朝:早晨。白帝:城名,在重庆奉节县东。
16.江陵:今湖北江陵。17.其间:指从白帝城到江陵之间。
18.千二百里:一千二百里,约合现在的350公里。19.虽:连词,表示假设的让步,相当于“即使”。20.奔:指飞奔的骏马。21.御:驾驭。22.以:这样。
23.素湍(tuān):白色的急流。素:白色。湍:急流的水。24.绿潭:碧绿的深水。潭:深水。25.回清倒影:回旋的清波,倒映出(各种景物)的影子。
26.绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:极高的山峰。(巘本身就指极高的山峰,此处用绝表强调修饰)27.怪柏:形状奇特的柏树。28.悬泉:从山顶飞流而下的泉水。
29飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。30.清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
31.良多趣味:的确有很多趣味(趣味无穷)。良,的确,确实。32..晴初:天刚晴。
33.霜旦:下霜的早晨,指秋季。34.林寒:山林中气候寒冷。
35.涧肃:山沟里气候清冷。涧,夹在两山之间的水沟。肃,清冷。
36.啸:动物拉长声音叫。37.属(zhǔ):动词,连接。38.引:延长。
39.凄异:凄凉怪异。40.响:回声。41.哀转久绝:悲哀婉转,很久才消失。
42.巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。43.三声:几声。这里不是确数。44.沾:打湿。45.裳(shāng):衣服。
梵天寺木塔
钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。”乃以瓦布之,而动如初。无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。皓笑曰:“此易耳。但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。”匠师如其言,塔遂定。盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。人皆伏其精练。
钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。”于是就叫人把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动,没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。喻皓笑着说:“这很容易,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不动了。”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子。人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,当然不会晃动。人们都佩服喻皓的高明。