常惠
- 格式:docx
- 大小:13.20 KB
- 文档页数:3
《《苏武传》原文及翻译译文(全)》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!人教版《苏武传》原文译文已校对武,字子卿。
少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。
时汉连伐胡,数通使相窥观。
匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。
天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。
”尽归汉使路充国等。
武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。
武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。
既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。
苏武,字子卿,年轻时凭着父亲的职位,兄弟三人都做了皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官。
当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。
匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人。
匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。
公元前100年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉皇帝,是我的长辈。
”全部送还了汉廷使节路充国等人。
汉武帝赞许他这种通晓情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,顺便送给单于很丰厚的礼物,以答谢他的好意。
苏武同副中郎将张胜以及临时委派的使臣属官常惠等,加上招募来的士卒、侦察人员百多人一同前往。
到了匈奴那里,摆列财物赠给单于。
单于越发傲慢,不是汉所期望的那样。
方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。
缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋,劫单于母阏氏归汉。
会武等至匈奴。
虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。
”张胜许之,以货物与常。
单于正要派使者护送苏武等人归汉,适逢缑王与长水人虞常等人在匈奴内部谋反。
缑王是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起降汉,后来又跟随浞野侯赵破奴重新陷胡地,在卫律统率的那些投降者中,暗中共同策划绑架单于的母亲阏氏归汉。
汉书·傅常郑甘陈段传全文【说明】本传叙述傅介子、常惠、郑吉、甘延寿、陈汤、段会宗等人的事迹。
这是一篇经营西域有功者的类传。
傅介子,昭帝时以骏马监求使大宛,奉诏责楼兰、龟兹遮杀汉使,在龟兹诛斩匈奴使者,后又至楼兰以计刺杀其王安归。
常惠,随苏武使匈奴,被拘留十九年。
昭帝时以校尉持节护乌孙兵,入至匈奴右谷蠡王庭,取胜。
后又击龟兹。
明习边事,屡次建功。
郑吉,多次随从出使西域,宣帝时以侍郎带人屯田渠犁,征发西域诸国兵和田卒,破车师,奉使护鄯善以西南道。
后又迎降匈奴日逐王,由是威震西域。
遂并护车师以西北道,号都护。
甘廷寿,曾任西域都护。
元帝时与副校尉陈汤矫制征发西域兵及屯田吏士,进击康居,杀匈奴郅支单于。
陈汤,元帝时与西域都护发兵击康居,杀匈奴郅支单于。
段会宗,元帝竟宁年间为西域都护,西域敬其威信。
成帝阳朔年间复为都护,两次定乌孙内乱,后病死于乌孙。
《》本传细写其事,陈汤谋击郅支单于一节尤为生动;传末论西汉事西域有功者作结。
傅介子,北地人也(1),以从军为官。
先是龟兹、楼兰皆尝杀汉使者(2),语在《西域传》。
至元凤中(3),介子以骏马监求使大宛(4),因诏令责楼兰、龟兹国。
(1)北地:郡名。
治马领(在今甘肃庆阳西北)。
(2)龟(qiū)兹、楼兰:皆汉西域国名。
龟兹在天山山脉南麓,在今新疆轮台、拜城一带。
楼兰在今新疆罗布泊西南,王居扞泥城(在今新疆若羌县治卡克里克),今尚存古城遗址。
后改称鄯善。
(3)元凤:汉昭帝年号(前80 前75)。
(4)骏马监:太仆所属骏马厩监。
其秩次于骏马令丞。
大宛(yuān):古西域国名。
在今中亚费尔干纳盆地。
王治贵山城(今中亚卡散赛)。
以产汗血马著称。
介子至楼兰,责其王教匈奴遮杀汉使:大兵方至,王苟不教匈奴,匈奴使过至诸国,何为不言?王谢服,言匈奴使属过(1),当至乌孙(2),道过龟兹。
介子至龟兹,复责其王,王亦服罪。
介子从大宛还到龟兹,龟兹言匈奴使从乌孙还,在此。
介子因率其吏士共诛斩匈奴使者。
《苏武传》原文及对照翻译《汉书·李广苏建传》里“苏武牧羊”的故事令古今各代的中国人感动,苏武不屈的英雄形象也起着对后来很多封建王朝对待“北狄”蛮族的垂范作用——对单于和酋长们“以礼谕之”、“以节斥之”,这样的大汉使者们虽然不一定能够完成外交使命,但在“声名”上总会有加分,至少可以达到“立言”的效果。
下面,小编为大家提供《苏武传》原文及对照翻译,希望对大家有所帮助!苏武传原文阅读出处或作者:班固武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。
时汉连伐胡,数通使相窥观。
匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。
天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:「汉天子我丈人行也。
」尽归汉使路充国等。
武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。
武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。
既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。
方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。
缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋,劫单于母阏氏归汉。
会武等至匈奴。
虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:「闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。
」张胜许之,以货物与常。
后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。
虞常等七十余人欲发,其一人夜亡告之。
单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。
单于使卫律治其事。
张胜闻之,恐前语发,以状语武。
武曰:「事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!」欲自杀,胜惠共止之。
虞常果引张胜。
单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。
左伊秩訾曰:「即谋单于,何以复加?宜皆降之。
」单于使卫律召武受辞。
武谓惠等:「屈节辱命,虽生何面目以归汉?」引佩刀自刺。
卫律惊,自抱持武。
驰召医,凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背,以出血。
武气绝,半日复息。
惠等哭,舆归营。
单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。
武益愈。
单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。
如对您有帮助,可购买打赏,谢谢常惠和解忧公主之间有什么样的关系是怎样的导语:常惠,西汉时期人士,家乡位于太原郡。
他是历史上有名的西汉朝廷大臣,出了名的外交家,他曾活跃于汉武帝、汉昭帝、汉宣帝三任西汉皇帝在位常惠,西汉时期人士,家乡位于太原郡。
他是历史上有名的西汉朝廷大臣,出了名的外交家,他曾活跃于汉武帝、汉昭帝、汉宣帝三任西汉皇帝在位期间。
早年,常惠曾跟随苏武出使匈奴,却被迫扣留在匈奴十九年,直到汉昭帝时期才得以被放还回国,回国后被封为光禄大夫。
在职期间,常惠为西汉的外交事业作出了不少贡献。
常惠年轻时家境并不好,家里非常贫穷,于是他就决定去参军,跟随当时身为木多中监的苏武出使匈奴,那次匈奴的出使之行并不顺利,他与苏武两人被强迫扣留在匈奴十九年,知道汉昭帝时期他们才得以返回西汉,回朝后,他就被封为光禄大夫,以示表彰。
后因车师与匈奴联合侵略乌孙,嫁于乌孙的和亲公主发来救援请求,于是常惠被汉宣帝派往出使乌孙,通过常惠,乌孙王与公主向西汉朝廷请求援兵。
之后西汉出兵十五万大力支援乌孙,进攻匈奴。
因出使乌孙,并击败匈奴有功,常惠被汉宣帝封为长罗侯。
之后常惠又立下诛杀残害汉朝使者的龟兹贵人姑翼的功劳,被命为典属国,负责西汉的对外事务。
常惠为官期间不仅击败匈奴,联合乌孙、莎车等西域国家,并且还打败了龟兹,为丝绸之路的畅通作出了巨大贡献,促进了中原与西域之间的经济文化交流,增强了西汉朝廷与西域两方之间的联系。
常惠苏武常惠早年因为家境贫寒,为求生计自愿参军,后跟随当时身为木多中监的苏武出使匈奴,并且还与苏武一起被扣留在匈奴十九年,直到汉昭帝时期才得以重返西汉。
与常惠一样,苏武也是西汉时期的一名生活常识分享。
[键入文字]高二语文下册苏武传知识点:原文译文语文是所有学科的基础,语文理解能力不好,不会分析问题是学不精其他科目。
准备了高二语文下册苏武传知识点,希望你喜欢。
武,字子卿。
少以父任,兄弟并为郎。
稍迁至栘中厩监。
时汉连伐胡,数通使相窥观。
匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。
天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:汉天子我丈人行也。
尽归汉使路充国等。
武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。
武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。
既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。
方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏归汉。
会武等至匈奴。
虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:「闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。
」张胜许之,以货物与常。
后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。
虞常等七十余人欲发,其一人夜亡告之。
单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。
单于使卫律治其事。
张胜闻之,恐前语发,以状语武。
武曰:「事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!」欲自杀,胜惠共止之。
虞常果引张胜。
单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。
左伊秩訾曰:「即谋单于,何以复加?宜皆降之。
」单于使卫律召武受辞。
武谓惠等:「屈节辱命,虽生何面目以归汉?」引佩刀自刺。
卫律惊,自抱持武。
驰召医,凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背,以出血。
武气绝,半日复息。
1。
《苏武传》同步练习一、文言文阅读阅读下面的文言文,完成下面小题。
文本一:常惠,太原人也。
少时家贫自奋应募随移中监苏武使匈奴并见拘留十余年昭帝时乃还汉嘉其勤劳拜为光禄大夫是时,乌孙公主上书:“匈奴发骑田车师,车师与匈奴为一,共侵乌孙,唯天子救之!”汉养士马,议欲击匈奴。
会昭帝崩,宣帝初即位,本始二年,遣惠使乌孙。
公主及乌孙王昆弥皆遣使,因惠进言:“匈奴连发大兵击乌孙,使使胁求公主,欲隔绝汉。
昆弥愿发国半精兵,自给人马五万骑,尽力击匈奴。
唯天子出兵以救公主、昆弥!”于是汉发十五万骑,五将军分道出。
以惠为校尉,持节护乌孙兵。
昆弥自将五万余骑,从西方入至右谷蠡庭,获单于兵将三万九千余,得马、牛、羊无数,乌孙皆自取卤获。
惠从吏卒十余人随昆弥还,未至乌孙,乌孙人盗惠印绶节。
惠还,自以当诛。
时,汉五将皆无功,天子以惠奉使克获,遂封惠为长罗侯。
复遣惠持金币还赐乌孙贵人有功者,惠因奏请:“龟兹国尝杀校尉赖丹,未伏诛,请便道击之。
”宣帝不许。
大将军霍光风惠以便宜从事。
惠与吏士五百人俱至乌孙,发龟兹西国二万人,令副使发龟兹东国二万人,乌孙兵七千人,从三面攻龟兹。
兵未合,先遣人责其王以前杀汉使状。
王谢曰:“乃我先王为贵人姑翼所误耳,我无罪。
”惠曰:“即如此,缚姑翼来,吾置王。
”王执姑翼诣惠,惠斩之而还。
后,代苏武为典属国,明习外国事,勤劳数有功。
甘露中,后将军赵充国薨,天子遂以惠为右将军,典属国如故。
宣帝崩,惠事元帝,三岁薨,谥曰壮武侯。
传国至曾孙,建武中乃绝。
(选自《汉书常惠传》)文本二:昭帝即位,数年,匈奴与汉和亲。
汉求武等,匈奴诡言武死。
后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。
教使者谓单于,言天子射上林中,得雁足有系帛书,言武等在荒泽中。
使者大喜,如惠语以让单于。
单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。
”单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。
武以始元六年春至京师。
武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。
班固《苏武传》翻译与鉴赏一、参考译文苏武字子卿,年轻时因为父亲职任的关系而被任用,兄弟二人都做了皇帝的侍从官,渐渐升到栘中厩监。
当时汉朝接连讨伐匈奴,多次互相派遣使者窥探观察(对方情况)。
匈奴先后扣留了汉使郭吉、路充国等共十余人,汉朝也扣留匈奴使者作为抵押。
天汉元年,且鞮侯单于初立为王,害怕汉朝袭击,就说:汉天子是我的长辈啊。
把路充国等人都放回汉朝。
汉武帝很高兴,就派苏武以中郎将的身份,持节旄出使匈奴,送被扣押在汉的匈奴使者回国,并送给单于丰厚的礼物,回报他的好意。
苏武和副使中郎将张胜及临时充任使臣属吏的常惠等士卒和侦察敌情的一百多人出发了。
到了匈奴后,置办了一些财物给单于,单于更加倨傲了,并不是像汉朝所期望的(那样)。
汉朝正要打算送苏武等人的时候,适逢匈奴国内缑王与原长水校尉虞常等人密谋反叛。
缑王是昆邪王的姐夫,与昆邪王一起投降汉朝,后来又随浞野侯陷没在匈奴;以及卫律所带领的那些被迫投降匈奴的人,暗地里一起密谋劫持单于的母亲阏氏归附汉朝。
正赶上苏武等来到匈奴,虞常在汉朝的时候,平时与副使张胜交好,私下里对张胜说:“听说汉朝皇帝非常痛恨卫律,我可以为汉朝私下里用弩弓射死他,我母亲和弟弟都在汉朝,希望能得到朝廷的赏赐。
”张胜答应了,送了一些财物给虞常。
一个多月后,单于出去打猎,只有阏氏和单于的子弟在家。
虞常等七十多人准备动手,他们当中一个人夜里跑了出来,告发了这件事。
单于子弟派士兵与他们战斗。
缑王等人都死了,虞常被活捉。
单于让卫律处理这件事,张胜听说后,担心以前与虞常的话泄露,把情况告诉苏武。
苏武说:“事情到了这个地步,一定会牵连到我。
等到被匈奴侮辱以后才死,更加对不起国家。
”想自杀,张胜、常惠拦住了他。
虞常果然招出了张胜,单于大怒,召集贵族们商议,想要把汉朝的使者都杀了。
左伊秩訾说:“假使谋杀单于,又该用什么更重的处罚呢?应该让他们都投降。
”单于派卫律召苏武去受审讯。
苏武对常惠等人说:“于节操有亏,又辜负了使命,即使活着,又有什么面目回到汉朝?”苏武拔出刀来自杀,卫律大惊,急忙抱住苏武,派人骑马去找医生。
苏武传文言文原文及翻译《苏武传》这篇文言文,坚强个性、民族气节、爱国意志三个方面是构成苏武形象的主要特征。
下面给大家整理了苏武传文言文原文及翻译,一起来看看吧!苏武传作者:班固武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。
时汉连伐胡,数通使相窥观。
匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。
天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:「汉天子我丈人行也。
」尽归汉使路充国等。
武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。
武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。
既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。
方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。
缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋,劫单于母阏氏归汉。
会武等至匈奴。
虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:「闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。
」张胜许之,以货物与常。
后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。
虞常等七十余人欲发,其一人夜亡告之。
单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。
单于使卫律治其事。
张胜闻之,恐前语发,以状语武。
武曰:「事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!」欲自杀,胜惠共止之。
虞常果引张胜。
单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。
左伊秩訾曰:「即谋单于,何以复加宜皆降之。
」单于使卫律召武受辞。
武谓惠等:「屈节辱命,虽生何面目以归汉」引佩刀自刺。
卫律惊,自抱持武。
驰召医,凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背,以出血。
武气绝,半日复息。
惠等哭,舆归营。
单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。
武益愈。
单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。
剑斩虞常已,律曰:「汉使张胜谋杀单于近臣,当死;单于募降者,赦罪。
」举剑欲击之,胜请降。
律谓武曰:「副有罪,当相坐。
」武曰:「本无谋,又非亲属,何谓相坐」复举剑拟之,武不动。
律曰:「苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王,拥众数万,马畜弥山,富贵如此。
武与副中郎将及假吏常惠等募士斥候百余人俱句式翻译翻译下列句子,并探究句式特点。
武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。
答案解析译文:苏武和副中郎将张胜以及临时充任使臣属吏的常惠等招募士兵、侦察兵共一百多人,一同(前往)。
句式:省咯句。
苏武同副中郎将张胜以及临时委派的使臣属官常惠等出处:《苏武传》【作者】班固【朝代】汉武,字子卿,少以父任,兄弟并为郎。
稍迁至栘中厩监。
时汉连伐胡,数通使相窥观。
匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。
匈奴使来,汉亦留之以相当。
天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。
”尽归汉使路充国等。
武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。
武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱,既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。
白话释义:苏武,字子卿,年轻时凭着父亲的职位,兄弟三人都做了皇帝的侍从。
并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官。
当时汉朝廷不断讨伐匈奴,数通使相窥观。
匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等,前后十余批人。
匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。
公元前100年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉皇帝,是我的长辈。
”全部送还了汉廷使节路充国等人。
汉武帝赞许他这种通晓情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,顺便送给单于很丰厚的礼物,以答谢他的好意。
苏武同副中郎将张胜以及临时委派的使臣属官常惠等,加上招募来的士卒、侦察人员百多人一同前往,到了匈奴那里,摆列财物赠给单于;单于越发傲慢,不是汉所期望的那样。
描写常惠的古诗词常惠是古代一位著名诗人,他的诗歌风格独特,以清丽脱俗、精巧细致而著称。
今天,我们将为大家介绍几首常惠的古诗词,感受他的文学魅力。
《山行》岁月蹉跎且东西,便向花间一径春。
行路难逢十样人,寻山且尽百条路。
水声山色与人合,花气飘零满地愁。
千古佳人才少遇,令人无语泪交流。
这首诗描绘了春天的山间景色。
诗人用简洁清新的语言描述了行人在山间行走的景象,通过“行路难逢十样人,寻山且尽百条路”等语句,表达了对旅途艰难的感慨。
诗人用“水声山色与人合,花气飘零满地愁”等语句,生动地描述了春日的景色,表现出对自然美景的赞美之情。
整首诗流畅自如,readability很高,同时也表达出诗人对人生的思考和感悟。
《江楼席上醉歌》江楼席上醉歌倾,红袖飞裙踏夜景。
尊前花影教人醉,尊后青烟自不同。
舞殿飞歌留不得,风流别泪满衣襟。
人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
这首诗描述了诗人席上饮酒作歌的情景。
诗人用“江楼席上醉歌倾,红袖飞裙踏夜景”等语句,生动地描述了席上的景象,表现了诗人此时的惬意心情。
接着,“尊前花影教人醉,尊后青烟自不同”等语句,表现了诗人对音乐和舞蹈的热爱,用“舞殿飞歌留不得,风流别泪满衣襟”等语句,表达了诗人对美好时光的留恋。
最后,“人生若只如初见,何事秋风悲画扇”等语句,表达出诗人对生命和爱情的思考,表现了诗人此时的感慨和情绪。
整首诗流畅自如,同时也为我们展现了诗人独特的文学风格。
《移居吟》甲子移居吟,池塘依旧春。
柳阴依旧寂,桃李依旧匀。
闲云依旧淡,野径依旧静。
好友皆分散,多情更伤心。
这首诗描绘了诗人甲子移居后的景象。
诗人用“甲子移居吟,池塘依旧春。
柳阴依旧寂,桃李依旧匀”等语句,简洁地描述了池塘和柳树春天的美丽景色。
接着,“闲云依旧淡,野径依旧静”等语句,表现了诗人此时的惬意心情,用“好友皆分散,多情更伤心”等语句,表达了诗人对友谊和爱情的思考,表现了诗人此时的感慨和情绪。
整首诗流畅自如,同时也为我们展现了诗人独特的文学风格。
常惠(?-公元前46年),西汉汉武帝、汉昭帝、汉宣帝三朝外交家。
曾为苏武的副使出使匈奴。
汉昭帝时回国,封为光禄大夫。
出使乌孙,击败匈奴,被封为长罗侯。
常惠诛杀杀害汉使的龟兹贵人姑翼,之后为典属国。
汉宣帝时为右将军,汉元帝时去世,谥号壮武侯。
常惠(?-公元前46年),西汉大臣,太原郡人。
活跃在汉武帝、汉昭帝、汉宣帝三朝的外交活动家。
年轻时作为苏武的副使出使匈奴,被扣留十九年。
汉昭帝时回国,封为光禄大夫。
出使乌孙,击败匈奴,被封为长罗侯。
常惠诛杀杀害汉使的龟兹贵人姑翼,之后为典属国。
汉宣帝时为右将军,汉元帝时去世,谥号壮武侯。
史称“明习外国事,勤劳数有功”。
奉命出使
常惠随木多中监苏武出使匈奴,与苏武同被匈奴拘留十多年,汉昭帝时才回到汉朝。
朝廷为表彰他的勤苦辛劳,拜授他为光禄大夫。
本始二年(前72年),汉宣帝派遣常惠出使乌孙。
解忧公主与昆弥(乌孙王称号)翁归靡都派遣使臣,通过常惠向汉朝请求救援说:“匈奴接连出动大部队进攻乌孙,占领车延、恶师等地,抢掠百姓离去,派使者威胁求娶公主,想断绝乌孙与汉朝的关系。
昆弥愿意出动全国的一半精兵,自己供给五万人马,尽力进攻匈奴。
恳请天子出兵援救公主、昆弥!”本始三年(前71年),汉朝大规模出动十五万骑兵、五位将军,分几路出发,进攻匈奴。
惩处龟兹
汉宣帝又任命常惠为校尉,手持节杖护卫乌孙军队。
翁归靡亲自
率领骑兵,从西方进入到右谷蠡庭,大败匈奴。
乌孙自取俘虏,常惠跟随昆弥回来,汉宣帝因常惠奉命出使能够获胜,于是封常惠为长罗侯。
后又派遣常惠携带黄金、钱币返回乌孙,赏赐有功的乌孙贵族。
常惠与官兵五百人一同到达乌孙,返回时经过龟兹,调动军队欲从三面进攻龟兹,军队交战前,常惠派人指责龟兹人姑翼此前杀害汉朝校尉赖丹。
龟兹王谢罪,并将姑翼逮捕,送交常惠,常惠处死姑翼后回国。
乌孙事宜
元康二年(前64年),翁归靡通过常惠上书汉宣帝,请求立其子元贵靡为嗣王并与汉朝公主通婚。
汉宣帝同意,便以解忧公主弟弟的女儿刘相夫为公主,派常惠为助手,持使节者共四名,护送刘相夫到敦煌。
还没有出塞,便得知翁归靡去世,乌孙的要员们共同依照原来的约定,立岑陬之子泥靡继承昆弥之位,号称狂王。
汉宣帝听从常惠主张,将刘相夫召回。
都护郑吉派冯嫽劝乌就屠投降,乌就屠愿领有较小的称号归顺汉朝。
汉宣帝命令乌就屠到常惠的驻地赤谷城,立元贵靡为大昆弥,乌就屠为小昆弥。
后来,小昆弥乌就屠没有将翕侯们管辖的人口如数归还给大昆弥元贵靡,汉宣帝再派常惠率领三名校尉驻扎在赤谷,为大小昆弥划分各自的人口和地界,大昆弥分得六万多户,小昆弥分得四万多户。
任典属国
后来常惠接替苏武担任典属国,由于他熟悉外国事务,又勤奋努
力,屡次立功。
甘露二年(前52年),后将军赵充国去世。
汉宣帝就让常惠担任右将军,仍旧兼任典属国。
黄龙元年(前49年),汉宣帝去世后,常惠侍奉汉元帝。
三年后,常惠去世,赐谥号为壮武侯。
封爵传到曾孙,东汉建武年间(公元25年―56年)才中断。
常惠出兵西域。
击败长期控制西域的匈奴并团结乌孙、莎车、疏勒、打败龟兹,使丝绸之路进一步畅通,中西商旅来住不绝,也促成了龟兹与汉政府的联系。
常惠率汉军与乌孙军击败匈奴,在西域引起震动,龟兹王绛宾出于政治考虑,决定与汉加强联系,匈奴日逐王降汉。
在绛宾的支持下,西汉政府得以在龟兹东边的边防重镇乌垒(今轮台东)设西域都护府,是与常惠分不开的。