日语写作第二十四课
- 格式:ppt
- 大小:205.50 KB
- 文档页数:1
第二十四課今晩早く寝たいです問題一例のように番号を書きなさい。
例:A:王さん、今晩カラオケに行きましょう。
B:カラオケ?今晩ですか。
それはちょっと。
A:どうしたんですか。
B:午後、洗濯と掃除をして、疲れました。
今晩は早く寝たいです。
1、A:試験も終わったので、どこかへ遊びに出掛けましょう。
映画はどう?B:いいですね。
日本の映画が見たいです。
A:アメリカの映画はだめですか。
B:日本語を習っているから、勉強になると思いますが。
2、A:いつ日本に来ましたか。
B:今年の三月。
もう半年以上たちました。
A:速いですね。
夏休みには帰りませんでしたか。
B:ええ。
お正月に帰国したいです。
3、A:マリさんに会いましたか。
B:ええ。
さっき会いましたけど。
なにか。
A:きれいなワンピースを着ていたでしょう。
B:あ、そうでしたね。
私もあんなワンピースを買いたいです。
4、A:博君、今年高校何年生?B:三年です。
A:そうですか。
もうずぐ大学受験ですね。
希望は?B:自信はないんですけど。
京都大学に入りたいです。
5、A:もうこんな時間ですか。
お腹がすいちゃった=空いてしまった。
B:この辺、店が多いから、食べに行きましょう。
A:どこがいいかなあ。
中華料理はどう?B:昨日も中華料理だったから、刺身が食べたいなあ。
問題二例のように正しい答えを選びんなさい。
例:女:私たち、冬休みにスキーに行くつもりですが、李さんも一緒に行きませんか。
男:ぼくは、寒いところはあまり好きではありません。
女:そうですか。
A.男の人はスキーに行きたいです。
B.男の人はスキーに行きたくないです。
1、女:おはようございます。
今日は早いですね。
何時に来ましたか。
男:七時に来ました。
アメリカにいる友達にメールを送りたいと思って、いつもより一時間早く来ました。
女:あ、そうなんですか。
A.七時は家を出た時間です。
B.七時は会社に着いた時間です。
2、女:ねえ、明日の日曜日、何をしたいですか。
第二十四課日本での経験を生かして頑張ろうと思います!(第12个星期。
小张的研修快要结束了。
铃木等招待小张乘坐带顶棚的游船游览,为她开欢送会。
)(松井和小张穿着夏季和服。
附近在不断地放焰火)高橋:張さん、浴衣がよく似合うね。
張:えっ、そうですか。
ありがとうございます。
とても気に入っています。
松井:ほら、張さん。
見て、あそこ。
張:うわあ、きれい。
まるで花が咲いたみたい。
高橋:花火を見ると、本当に夏っていう感じがするなあ。
松井:そうね。
浴衣を着て花火を見物なんて、最高の気分ね。
(船上的餐桌上摆着许多菜)張:天ぷらとお刺し身とお寿司。
ずいぶんたくさんありますね。
松井:本当ね。
急におなかがすいてきたわ。
高橋:僕は喉が渇いたよ。
鈴木:じゃあ、まず、ビールで乾杯しよう。
張:おいしいお料理を食べながら、花火を見るなんて、贅沢ですね。
鈴木:花火を見るなら、屋形船が一番だよ。
このツアーは半年も前から予約でいっぱいなんだ。
(松井和高桥向小张赠送礼物)高橋:張さん、これ、僕たちからのプレゼント。
松井:気に入るかどうかわからないけど、二人で選んだの。
張:えっ。
本当ですか。
開けてもいいですか。
松井:ええ。
どうぞ開けてみて。
(打开礼品盒)張:うわあ、素敵なスカーフ!うれしい!高橋:気に入った?張:もちろん。
こういうのほしかったんです。
どうもありがとう。
(欢送会快要结束了,小张向大家致谢)張:皆さん、今夜は、どうもありがとうございました。
あっという間の三ヶ月でした。
仕事では失敗もありましたが、すべて貴重な経験になりました。
また、いろいろなところへ連れて行っていただいて、楽しい思い出もたくさんできました。
北京に戻っても、日本での経験を生かして頑張ろうと思います。
皆さんも、いつかぜひ北京にいらっしゃってください。
その時は、私が中国をご案内いたします。
皆さん、本当にありがとうございました。
本课重要语法解说:1、…っていう~是“…という…”的口语说法。
一いち、友ともだちへの手紙てがみ给朋友的信拝啓はいけい山田健一先生:寒さむさ厳きびしいこのごろ、皆様みなさまお元気げんきでいらっしゃいますか。
严寒时节,各位身体都好吗?お正月しょうがつに伺うかがった時ときは、家族かぞくの一員いちいんのように、 暖あたたかく迎むかえてくださいまして、本当ほんとうにありがとうございました。
正月前往拜年时,您把我当做家庭的一员,热情地接待我,十分感激!特とくに真由美まゆみさんには、いろいろお世話せわになりました。
尤其是得到真由美的多方照顾。
厚あつく御礼申おれいもうし上あげます。
谢谢!おかげさまで、外国がいこくでの初はじめての新年しんねんをとても楽たのしく過すごすことができました。
多亏了你们,我在外国的第一个新年过得很愉快。
日本にほんのお正月しょうがつの伝統的でんとうてきな行事ぎょうじや料理りょうり、遊あそびなど、どれも皆みんな珍めずらしいものばかりで、一度いちどに多おおくの経験けいけんができたことをありがたく思っております。
日本新年的传统意识、菜肴和游戏等,每一样都很新鲜,我一下子体验了许多事情,心中非常感激。
さっそく国くにの両親りょうしんにも便たよりを致いたしました。
我当即给在国内的父母也写了信。
私わたしが日本にほんで楽たのしいお正月しょうがつを過すごしたことを知しってきっとよろこんでいることでしょう。
他们知道我在日本度过了一个愉快的新年,一定会很高兴的。
さて、再来週さらいしゅうの京都見物きょうとけんぶつのことですが、みなさまと一緒いっしょに京都見物きょうとけんぶつできるのは、うれしいことです。
关于下下周去京都参观的事,能够和大家一起参观京都,我感到很高兴。
山田やまださんに昨日電話きのうでんわを掛けてみましたが、お留守るすでした。
昨天给山田打过电话,他不在。
お母かあさまの話はなしによると、山田やまださんは、長野県ながのけんへ行いかれたそうです。
他母亲说,山田去了长野县。
二十四節気読み方:にじゅうしせっき二十四節気とは、節分を基準に1年を24等分して約15日ごとに分けた季節のことで、1ヶ月の前半を「節」、後半を「中」と言います。
その区分点となる日に季節を表すのにふさわしい春・夏・秋・冬などの名称を付けました。
太陽の運行を元に古代中国では、月の満ち欠けに基づいた太陰暦が使われていました。
しかし太陰暦による日付は、太陽の位置と無関係なため暦と季節の間にズレが生じてしまいました。
そこで本来の季節を知る目安として、太陽の運行を元にした二十四節気が暦に導入されました。
二十四節気につけられた個々の名前は、その季節の特徴を言い当てているものが多数あります。
例えば、3月6日頃の「啓蟄〔けいちつ〕」は「春になって虫が穴から出てくる」という意味です。
これらの名前は中国から伝わってきたため、日本の季節とは若干ズレが生じています。
2600年の歴史二十四節気は太陰暦のような、気候と暦のずれはありません。
しかし本来は約2600年前の中国の黄河地方の気候に基づき作られた暦であるため、実際の日本の気候とは多尐のずれが生じます。
ですが、毎年同じ時期に同じ節気がくることや節気の感覚が約15日で一定しており、半月ごとの季節変化に対応出来ることなどから、農業の目安としては非常に便利であり、日本に導入されるようになりました。
1844年に最新の天文学の知識による改良を加え、1年を太陽の黄道上の位置によって春分点から15度ずつ移った点を区分点と改めました。
これにより、暦と季節のズレは多尐改善されましたが、太陽の軌道が正円では無いことから、この方法だけでは運行速度の遅速が生じるため「閏年〔うるうどし〕」を設けてズレを調整しています。
日本では1873年に太陰暦から太陽暦に改暦されましたが、現在でもカレンダーの日付の横に二十四節気が記載されていることがあります。
二十四節気と現在二十四節気は馴染みが無いようにみえて、私たちの日常生活と意外に密接な関係にあります。
课程译⽂第 24 课仙鹤报恩从前,某地有⼀个贫苦的年轻⼈。
有⼀天.青年正在耕⽥,⼀只被箭射中的仙鹤飘落下来。
仙鹤叫着,好像是哀求他把箭拔掉。
"真可怜,好啦好啦,再忍⼀下。
"说着,青年把箭拔了出来。
仙鹤像⾏礼表⽰感谢似的,来回摇摇头,⾼兴地飞⾛了。
那天过后的第三天夜⾥,青年正要睡觉,听见叩打前门的声⾳。
"这么晚了,是谁呢?"青年开了门,只见那⾥站着⼀位令⼈⽬眩的美貌姑娘。
"我迷了路。
天却⿊了。
实在对不起,今晚可以在这⾥借宿吗?""这太难为你了,这么狭窄的地⽅,如果你愿意,就请住下吧。
"青年说着,请那位姑娘住下了。
以为只住⼀个晚上,可是姑娘要求第⼆天再住⼀宿。
青年说只要你愿意,住多少天都可以。
于是姑娘便⼀晚接⼀晚地位下来。
最后竞提出要嫁给青年。
青年说:"嫁给我这个穷汉⼦,只能受苦啊。
"姑娘恳求说:"多穷都没关系,我会努⼒做事帮助你的。
请让我作你妻⼦吧!"对青年来说没有⽐这更⾼兴的事了,他欢天喜地地娶她作了新娘。
姑娘⼜美丽⼜温柔,⽽且很能⼲。
青年仿佛沉浸在梦境⾥似的,感到幸福极了。
有⼀天,姑娘要求青年给她盖个织布的房间。
青年就给她盖了个织布间。
这回她说;"请你⼀定不要看我织布"。
问她:"为什么?"姑娘⽤异常严肃的⼝吻说:"不能告诉你原因。
⽆论如何你得保证绝对不看。
如果不守信⽤,我就不能再在你这⾥⽣活了。
" 青年作了绝对不看的保证,姑娘就进了房间开始织布。
不久,姑娘从房间⾥出来,显得有些疲倦。
她微笑着将织好的布给青年看,那布质地精美如同锦缎,从来没有见过。
"请把它拿到城⾥去卖吧,肯定会卖个好价钱。
"听到姑娘这样说,青年便把它带到城⾥去卖。
令⼈惊讶的是,城⾥的财主⽤难以置信的⾼价买下了织出的布。
青年⾼兴极了。
24课一:单词(15分)お別れ見送り間法律言います寝坊します外出します笑いますはなしおもいますきめますけんきゅうぜったいにおかしいハイキング二:变形(48分)例:A:試験勉強をします。
--Aさんは(試験勉強をする)と言いました。
佐藤さんは車の運転ができますか。
--ええ、(できる)と思います。
1、B:スキーに行きます。
--Bさんは()と言いました。
2、C:家族と旅行したいです。
--Cさんは()と言いました。
3、D:本をよんだり、音楽を聞いたりします。
--Dさんは()と言いました。
4、E:レポートを書かなければなりません。
--Eさんは()と言いまし5、松本さんは何時ごろきますか。
--10時ごろ()と思います。
6、図書館はきょう休みですか。
--いいえ、()と思います。
7、佐藤さんは独身ですか。
--ええ、()と思います。
8、部長はもうこれを読みましたか。
--ええ、もう()と思います。
9、試験はむずかしかったですか。
--いいえ、そんなに()と思います。
10、日本でどこへ行きたいですか。
--北海道()と思います。
11、ミラーさんは伊藤さんを知っていますか。
--いいえ、たぶん()と思います12、(佐藤听到小李说日语非常流利,于是问道)日本語がお上手ですね。
日本に()んですか。
13、(男生看到女生在搓手呵气,于是问道)()んですか。
14、(看到朋友的包包非常漂亮,于是追问详细情况)すてきなかばんですね。
どこで()んですか。
15、(朋友要你跟着他去某个地方,不明就里的你追问详细情况)どこへ()んですか。
16、佐藤さんはいつも本を読んでいますね。
ええ、読書が(趣味--- )んです。
三,翻译(27分)1.来週の旅行に張さんも行きたいといいました。
3分2.留学生たちは中国で勉強したいろいろな制度や文化を日本に伝えました。
3分3.キムさんは何度か日本へ行ったことがあります。
3分4.鉛筆を探しているんですが、どこにあるか知っていますか。
ハイキングお別れ話見送り間法律思う言う探す笑う決めるやる寝坊する外出する研究するおかしいいっぱいすごいとうとう必ず絶対に馬基本课文1.李さんはもうすぐ来ると思います。
2.陳さんはパーティーに行くと言いました。
3.すみません,頭が痛いんです。
4.東京タワーへ行きたいんですが,どうやって行きますか。
甲:日本の音楽についてどう思いますか。
乙:すばらしいと思います。
甲:課長は何と言いましたか。
乙:午後から出かけると言いました。
甲:どうして食べないんですか。
乙:もうおなかがいっぱいなんです。
甲:李さんを探しているんですが,どこにいますか。
乙:会議室にいると思います。
应用课文見送り(在候机大厅)小野:とうとうお別れですね。
李:ありがとうございました。
本当にお世話になりました。
小野:こちらこそ。
短い間でしたが,とても楽しかったですよ。
森:課長は出張中ですが,李さんによろしくと言っていましたよ。
李:そうですか。
どうぞ吉田課長よろしくお伝えください。
森:ええ,必ず伝えます。
(小野赠送礼品)小野:これ,浴衣です。
わたしが作ったんですが,どうぞ。
李:小野さんが作ったですか。
すごいですね。
ありがとうございます。
(分别的时间到了)李:小野さん,森さん,いつか北京へ来てください。
小野:ええ。
必ず行きます。
今度は京劇を見ましょう。
李さん,お元気で。
森:ぼくもいつか北京へ行きたいと思います。
李さん,どうぞお気をつけて。
“再见!”李:さようなら。
今度は北京で会いましょう。
ハイキング〔名〕郊游,远足おわかれ(お別れ)〔名〕分别,分手はなし(話)〔名〕说话みおくり(見送り)〔名〕送行,送别あいだ(間)〔名〕时间,期间ほうりつ(法律)〔名〕法律おもう(思う)〔动1〕想,思考いう(言う)〔动1〕说,讲さがす(探す)〔动1〕找,寻找,寻求わらう(笑う)〔动1〕笑やめる〔动2〕戒,停止,放弃きめる(決める)〔动2〕决定ねぼうする(寝坊~)〔动3〕睡懒觉がいしゅつする(外出~)〔动3〕外出,出去けんきゅうする(研究~)〔动3〕研究おかしい〔形1〕可笑,滑稽いっぱい〔副〕满すこい〔副〕惊人的,了不起とうとう〔副〕终于,终究,到底かならず(必ず)〔副〕一定,必定ぜったいに(絶対に)〔副〕绝对ば(馬)〔专〕马--------------------------------------------おせわになりました(お世話になりました)承蒙照顾よろしくおつたえください(~お伝えください)请代问好おげんきで(お元気で)请多保重おきをつけて(お気をつけて)小心点儿さようなら再见どうやって怎样,如何やくにたちます(役に立ちます)有用おなかがいっぱいです吃饱,饱~中ちゅう∕~について。