课程编号课程名称科技口译
- 格式:doc
- 大小:29.00 KB
- 文档页数:2
南京农业大学全日制专业学位硕士研究生培养方案类型全日制专业学位硕士研究生领域名称(代码) 050201一、培养目标培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才,特别是科技笔译方面的高水平人才。
具体目标如下:1. 具有扎实的英汉语言基础,熟练掌握各种翻译技能,并了解基本的翻译理论知识;2. 具有较强的逻辑思辨能力以及快速掌握新知识的能力;3. 具有基本的科技专业知识,特别是农业科技知识,能够适应新经济时代社会发展需要;4. 了解职业翻译工作的性质,熟悉翻译服务的内容和工作流程,具备一定的职业素养,对职场规则、职业道德、团队合作和项目管理都有初步了解;5. 能够初步运用第二外国语;6. 了解学术规范,具备发现问题、解决问题的基本科学研究能力。
二、研究方向英语笔译三、学习方式及年限(不填)四、学分要求和课程设置翻译硕士研究生课程学习采取学分制,一般在第三学期修完所有课程,所修总学分达到32个学分。
其中公共必修课9学分,专业必修课8学分,专业选修课6学分,其他选修课3学分,实习6学分。
五、开题报告、中期考核(不填)六、学位论文及答辩要求学生完成规定课程的学习,修满32学分,并按规定完成论文写作,即可参加论文答辩。
学位论文可以采用以下形式(学生任选一种,字数均以汉字计算):1. 项目:学生在导师指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于10,000字,并根据译文就翻译问题写出不少于5,000字的研究报告。
2. 实验报告:学生在导师的指导下就笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于10,000字的实验报告;3. 研究论文:学生在导师指导下撰写翻译研究论文,字数不少于15,000字。
学位论文在体例上应符合英美学界撰写学术论文的通用规范,具体规定见MTI中心制定的MTI学位论文格式。
在答辩前实行盲审制,论文评阅人中至少有一位是校外专家。
课程简介课程编号:032001701 学时:30 学分:3课程名称(中文):中国语言文化课程名称(英文):授课教师:朱振武先修课程:内容概要:作为一门翻译硕士专业(笔译)的文化素质教育通识课,中国语言文化课程有别于讲授语法或句法的微观的语言课,也有别于讲授宏大的五千年的文化史课。
它侧重于引领当代大研究生在探求历史重大事实和文学、文化现象,以历史和当下的双重眼光审察全球视野中的中国语言文化,并撷取其中的经典篇目进行细读细析,从而提升研究生的整体语言素养和文学文化素养,培养其健康的民族文化心态,激发其使命感和责任感,为祖国和人类做出更大贡献。
主要参考书和文献:[1] 《中国语言文化史》,李葆嘉著,江苏教育出版社,2009[2] 《中华文明简史》,于琨奇主编,东师范大学出版社,2005[3] 《中国文学通史》(上、下卷) ,毛庆耆著,岳麓书社,2006课程编号:032001702 学时:40 学分:4课程名称(中文):翻译概论课程名称(英文):Translation: A General Introduction授课教师:王晓元先修课程:内容概要:本课程为MTI专业必修课,除了概要介绍有关翻译的定义、标准;翻译的过程与结果;翻译的历史等基本问题外,还要介绍翻译作为一个行业的服务标准、翻译的流程;翻译的工具与职业规范等专业问题。
藉此使学生对翻译作为一门学科与翻译作为一个行业有一个较为全面而深入的了解与认识。
主要参考书和文献:许钧,《翻译概论》,外语教学与研究出版社,2009课程编号:032001703 学时:40 学分:4课程名称(中文):基础笔译课程名称(英文):Fundamental Skills of Translation授课教师:孙序先修课程:本科阶段的笔译相关课程内容概要:本课程以笔译的基本技巧为训练重点,同时讲授翻译基础理论,目标在于培养学生具备笔译的基本能力,了解各种文体的特点及翻译技巧。
《综合英语》课程标准课程编号:0507课程名称:综合英语教学模式:理论+实践,教、学、练一体化计划学时:208适用专业:商务英语、旅游英语、应用英语第一部分前言一、课程的性质综合英语是外国语学院商务英语、旅游英语和应用英语专业的必修课程,是一门英语综合能力课。
主要是传授英语基础知识,对学生进行全面的、严格的语言基本技能训练,奠定良好的语言基础,培养和提高学生综合运用英语的能力。
综合英语课程教学对象为商务英语、旅游英语和应用英语专业一、二年级学生,共开设三个学期,每周四学时。
该课程先修课程为高中英语,同修及后续课程包括英语视听说、基础英语口语、高级英语口语等。
二、课程的基本理念1、坚持以高职教育培养目标为依据,秉承实用为主、够用为度的原则,以英语语言知识与应用技能、学习策略和跨文化交际为重点。
2、通过对英语原文材料的讲解分析,向学生系统传授词汇、语法、句法、篇章、修辞等英语语言基本知识。
3、采用行之有效的教学方法,通过课内外实训练习提高学生听、说、读、写、译综合能力。
4、在整个教学过程中有意识地培养学生多元文化思维能力及跨文化交际能力。
三、课程的设计思路综合英语课程以现代外语教学理论为指导,以遵循语言教学和语言习得的客观规律为前提,集多种教学模式和教学手段为一体。
依据高职教育培养目标,在帮助学生打好语言基础的同时,重视培养学生英语实际应用和交际能力,加大对听、说、写等产出技能的训练强度和考核比重,为学生真正具有国际交流能力打下厚实的基础。
坚持以人为本,关注学生情感,激发学生学习英语的兴趣,注重培养和提高学生的自主学习能力,为学生提供自主学习资源,在帮助其形成有效的学习策略的同时,提高他们的创新意识、创新能力、应用能力、分析和解决问题能力,为学生的后续学习和发展打下坚实的基础。
注重学生的语言实践活动。
坚持以学生为中心、以教师为主导的教学原则,运用交际为目的、师生互动的教学方法,充分调动、发挥学生主体性,培养学生参与课堂教学实践活动的意识和习惯。
学分Crédits成绩Notes 大学生思想修养IdéologieCulturelle des Etudiants计算机基础实习Pratique de la FondationInformatique涉外英语听说Anglais Oreille et OraleConcernant des Affaires Etrangères 体育Education Physique 微积分Calcul计算机网络与Internet Réseau et InternetInformatique世界经济概论Généralisation d’Economie du Monde 大学英语AnglaisUniversitaire国际贸易概论Généralisation de la Commerce Internationale大学英语四级( 统) Test d’Anglais de la 4me Etage ( CET –4 ) 货币银行学Monnaie et Banque国际经济法Loi d’EconomieInternationale法语听说Ecoute et Parler du français中级宏观经济学Macro économieIntermédiaire国际金融实务Pratique de la Finance Internationale电子商务概论Gén éralisation du E-business 发展经济学Economie du Developpement经贸函电Economie et CorrespondanceCommerciale毛泽东思想概论我翻的是Introduction àla pensée Maoïste国际经济法Doiteéconomiqueinternationale大学生思想修养Éducationcivile法律基础Initiation au droit 毛泽东思想概论Précis de la Pensée de MAO Zhedong法语听力Comprehension orale du français邓小平理论Théorie de DENG Xiaoping 大学英语四级Test national d’anglaisuniversitaire, niveau 4 ( CET –4 ) 经贸英语: 1 国际贸易,le commerce internationa 2 计算机操作技术,la technique de l’opération sur l’ordinateur 3 综合英语,l’anglais 4 哲学,la philosophie 5 大学语文,la langue chinoise8 政治经济学,l’économiepolitique 9 英语写作基础,les bases de l’expression écriteanglaise 10 英语听力,la compréhensionorale de l'anglais 11 国际商法le droit international du commerce 12 国际金融la finance internationale 13 阅读与阅读技巧la lecture et ses techniques 14 英语口语l'expressionoraleenanglais 15 高级英语la langue anglaise supérieure 16 经贸英语l’anglais du business17 英美概况la vue d’ensemble sur l’Angleterre et des Etats-Unis 18 口译与听力la traductionorale et la capacitéd’audition 19 翻译la traduction 20 英语词汇学le vocabulaireenanglais 21 现代语言学la linguistiquemoderne 22 英语经贸知识les connaissanceséconomiques et commercialesenanglais 23 英美文学选读les extraits de la littératureanglaise et américaine 24 外贸函电la correspondance au commerce extérieur 25 英语写作l’expression écriteenanglais 26 计算机上机操作l’opération sur l’ordinateur经济类:Economie经济学Microéconomie微观经济学Economie du travail劳动经济学Macroéconomie宏观经济学Economiepublique公共经济学Econométrie计量经济学管理类:Principle de gestion管理学原理Marketing市场营销学comportementorganisationnel组织行为学Gestion de projet项目管理Introduction au Droit法律基础théoriemilitaire军事理论Introduction de la science des systèmes系统科学概论Probabilités etStatistique概率论与数理统计Ingénierie des Systèmes 系统工程Recherche opérationnelle运筹学Introduction aux processusstochastiques随机过程引论Base de civilisationd'ordinateur计算机文化基础La pensée-Mao Zedong 毛泽东Anglais英语Des mathématiques plus élevées高数Géniechimique工程化学EPS 体育Moralité思想道德修养Base de loi法律基础Programmation de langage C c语言?; Principe Marxiste de philosophie马哲Algèbrelinéaire线性代数) Physique universitaire大学物理Cartographie mécanique机械制图形势与政策Situation et politique姓名Nom et prénom 文科教学:pédagogie des lettres修辞学Rhétorique选修Coursàoption 选修coursfacultatif选修课coursàoption 选修课Coursfacultatif学分U.V. 学号No. d’étudiate(女) No. d’étudiant (男) 学科必修coursobligatoire de disciplne学科技术基础课Coursélémentairesur technique de discipline 学科技术任选课Coursfacultatifàson désir sur technique de discipline 学科选修coursfacultatif de disciplne学历:本科Cycle: normal 学历情况:毕业Instruction: Diplôméd’université学年论文Mémoire d’année scolaire学年学期Année ScolaireSenestre学年学期Semestre d’année 学期Semestre学期学分U.V. semestrielle学期学时Heures de classesemestrielle学期总学分U.V. totalesemestrielle学期总学时Totaleheure de classesemestrielle学生编号No. d’étudiante学生卡号o de la carte d’étudiant学生思想品德修养Culture d’étudiants pour idéologie et moralité学时Heure de classe 学时Heures de classe学位Grade universitaire已获必修学分U.V obligatoire d’obtention已获任选学分U.V facultatiflibre d’obtention/ U.V libres d’obtention已获限选学分U.V facultatiflimitatif d’obtention/ U.V àoption d’obtention已获总学分数U.V totale d’obtention音乐欣赏Appréciationàla musique应用写作Ecriture de style administrative英语Langue anglaise英语6级6e grade du niveau d’anglais英语听说Aptitude sur les plans d’audition et d’oral àl’anglais院系Faculté政治经济学Economiepolitique专业实习Stage spécialiste世界经济概论Introduction àéconomiemondiale数据库Banque des données思想道德修养Culture d’idéologie et de moralité太极拳BoxetraditionnellechinoiseTaiji统计学Statistique外贸函电Correspontances et télécommunications pour commerce extérieur微观经济学Micro-économie消费心理学Psychologie de consommateur消费行为学Acte de consummation货币银行学Sciences surbanque et monnaie绩点Point de résultat及格Passable计算机基础Base d’ordinateur家庭住址Adressefamiliale金融学Finance经济法学Loisuréconomie考查课Cours d’épreuve考号:Numéroàl’examen : 考生类别Classification du candidat 考试成绩Résultats des examens考试成绩:Bulletin des notes àl’examen pour adultes d’entrée àl’institut : 考试课Cours d’examen课程Cours课程号No du cours: 课程名称Cours课程设计Projet de recherche de cours课程性质Type de cours控制系统计算机仿真Fhantôme de système de commande par ordinateur 口译Traductionorale毕业论文Mémoire de fin d’études财政学Science de Finances大学英语Anglais d’université大学英语国家四级Examen national pour 4e classe d’anglais d’université年级Année期货市场Marchéàterme。
课程编号:1001101 英语语音学总学时:32 总学分:2本课程是英语专业基础课之一,学生通过系统的学习英语语音理论知识,并且在这些理论指导下去反复练习,从而纠正学生各自的不良发音习惯,形成正确的语音语调习惯。
课程编号:1001102 英语听说总学时:256 总学分:8本课程旨在培养和提高学生的英语听力理解能力和口语表达能力。
听力方面,主要通过向学生传授听力技巧和提供适量的练习,使学生听力理解能力得以提高。
口语方面,主要通过组织形式多样的、活泼有效的课堂活动,锻炼学生的口语表达能力,并提高其表达的流利性及准确性。
课程编号:1001103 综合英语总学时:384 总学分:24本课程旨在帮助学生养成良好的学习方法,学习使用英文词典等基本工具书,扩大词汇量,学习心的语法项目,引导学生对学习内容正确理解和分析鉴别,提高学生的语音、语调,突出听说读写技能的综合培养;加强写作和翻译能力的训练,指导学生进行广泛阅读,培养学生对教材内容进行分析、批判和评论的能力。
课程编号:1001104 英语阅读总学时:128 总学分:8该课程的主要目的在于提高学生英语阅读理解能力和阅读速度;培养学生使用语言的能力及逻辑思维能力。
通过阅读训练帮助学生有效扩大阅读量,广泛的汲取语言和文化背景知识。
课程编号:1001105 英语视听总学时:64 总学分:2本课程旨在借助图象增进学生对美国的风土人情、生活习惯等方面的感性认识;使学习者透过对美国的文化和生活的体验,学得地道的英语发音和表达方式;通过再现真实场景,培养学生得体交际的意识;扩大词汇量,明确语法,提高阅读与写作能力。
课程编号:1001106 英语国家概况总学时:32 总学分:2本课程是英语专业的一门必修课。
其主要目的在于使学生了解英美国家的历史、地理、政治、经济等方面的概况;了解英美国家的文化传统(文学、艺术、教育、宗教)的沿革、风俗习惯和社会生活。
课程编号:1001107 欧洲文化入门总学时:32 总学分:2本课程旨在提高英语学习者的欧洲文化知识,克服学习者在阅读英文书刊和同英语国家人士的交往中由于缺乏欧洲文化知识而带来的困难。
《科技翻译》课程教学大纲一、课程信息二、课程目标通过本课程的学习,学生应达到以下几方面的目标:1. 通过本课程的学习,学生应能够熟悉了解汉英科技文本从词、句到篇章的风格特点,掌握科技翻译的基础理论知识。
2.通过本课程的学习,学生应熟悉科技英语的词汇及句法特点,能熟练分析长难句和复杂句的语法及意义关系,并能按照汉英语言各自的表达习惯进行转换。
3. 通过本课程的学习,学生应熟练掌握并合理运用基本的翻译方法和技巧,基本胜任中英学术杂志上各类中等难度的学术文章或科普材料的笔译工作,翻译速度达到300字以上每小时。
4. 通过本课程的学习,学生应能合理运用各种专门学科词典、网络词典、翻译辅助工具、翻译记忆库等进行辅助翻译,力求译文达到“忠实、准确、通顺、流畅”的要求。
5. 通过本课程的学习,学生应能够具备相关的职业素养和职业道德,包括:敏捷的思维能力、良好的理解能力、较强的适应能力、灵活的应变能力等,并能不断自我学习,关注了解科技领域的行业动态与发展态势,为自己的翻译工作储备好足够的相关知识。
课程目标对毕业要求的支撑关系表三、教学内容与预期学习成效456四、成绩评定及考核方式五、课程建议教材及主要参考资料1. 建议教材方梦之、范武邱,《科技翻译教程》第二版(翻译专业本科生系列教材),上海:上海外语教育出版社,2015.2. 主要参考书1.康志洪,《科技翻译》(高等学校翻译专业本科教材),外语教学与研究出版社,2012.2.傅勇林、唐跃勤,《科技翻译》,外语教学与研究出版社,2012.3.王卫平、潘丽蓉,《英语科技文献的语言特点与翻译》,上海交通大学出版社,2009.4.李建、武立红,《科技英语阅读》,外语教学与研究出版社,2007.5.谢小苑,《科技英语翻译技巧与实践》,国防工业出版社,2010.6.赵萱、郑仰成,《科技英语翻译》,外语教学与研究出版社,2006.。
淮北师范大学外国语学院英语专业(翻译方向)本科培养方案(2010年5月修订)外国语学院英语专业(翻译方向)本科教学计划一、培养目标本专业的基本任务是培养德、智、体、美、劳全面发展,能适应21世纪经济全球化发展趋势和社会主义市场经济建设对英汉翻译人才的需求,具有坚实的英汉语言基础和娴熟的语言交际能力,熟练掌握英汉口、笔译翻译技巧与策略,掌握一定的国际商务、旅游、科技、文秘、教育及文化知识的“厚基础、宽口径、复合型”英语高级专门人才。
学生毕业后能在外贸、外事、金融、旅游、教育、科研等部门尤其是对外经济贸易部门及三资企业从事翻译、文秘、进出口业务、涉外旅游、教育及科研等工作。
二、培养规格1.热爱祖国,热爱人民;具有正确的世界观、人生观、价值观;具有较强的社会责任感和事业心;好学上进,善于合作;爱岗敬业,品德良好;具有独立思考、勇于创新的科学精神。
2.具有求真务实的学风以及较强的开拓意识和创新精神;具有较为宽广的人文社会科学知识基础,较好的文化修养和一定的科学素质;具有较强的口头与书面表达能力和信息处理能力、人际沟通能力、社会适应能力以及管理能力;能熟练使用计算机,计算机考试达到一级及以上水平;能规范流利地使用普通话。
3.系统掌握英语专业基础知识,娴熟运用听、说、读、写、译五项英语专业基本技能;尤其具有较强的英汉双语口、笔头互译能力。
4.掌握英语语言文学学科以及相关人文学科和社会学科的基础知识,了解英语国家的社会、文化、历史、地理、政治、经济等方面的国情,了解经贸、文秘、旅游及管理等相关专业知识,具有较为宽广的知识面。
5.具有实际运用一门第二外语的一定能力。
6.具有健康的体魄,达到国家规定的体育锻炼标准;具有良好的卫生习惯,良好的心理素质,正确的审美观和一定的艺术鉴赏力。
三、学制、学位、学时与学分1、学制:本专业的基本学制为四年。
修业年限可根据具体情况适当缩短和延长,学习年限最短为3年,最长不得超过6年。
《科技英语翻译》 课程名称课程名称
科技英语翻译 课程编号课程编号 2120238 英文名称英文名称
Scientific English Translation 课程类型课程类型 本专业推荐选修课 学时学时
36 其中其中::理论学时理论学时 36 实验学时实验学时 实践学时实践学时 学分学分 2 预修课程预修课程 基础英语,笔译、口译等 适用对象适用对象 英语专业三年级
课程简介课程简介
本课程帮助学生了解科技英语的特点,通过英汉两种语言的对比和大量的译例在词的层面上介绍科技英语英汉互译的一系列常用的翻译方法和技巧;通过大量的译例在句子和篇章的层面上,介绍具有普遍性和典型性的翻译方法和技巧。
拓宽对各领域科技知识和对英语科技材料的阅读理解,掌握生命科学、应用生物学、生态学、环境科学、电子、计算机、能源、
生物技术与农业等学科的常识性科技知识和相关的科技英语词汇,培养学生翻译科技英语材料的基本素质,达到能够利用工具书翻译一般性的科技文章。
译文要求基本通顺、达意,符合科技语言的要求。
课程编号:课程名称: 科技口译
一、考试的总体要求
考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。
考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语听力、阅读与写作等方面的技能,即,具有良好的英语基本功,英语认知词汇量在10,000以上,掌握6,000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
具有较强的听力理解能力、阅读理解能力和英语写作能力。
二、考试的内容
本考试包括以下部分:听力理解、汉译英摘要写作、英译汉摘要写作等。
认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配,英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
能听懂并记录英语会议、讲座等录音材料的主旨大意,对英语访谈类、新闻类听力材料正确理解。
对常见英语或汉语报刊上的专题文章、科普及文学作品等各种文体的文章,能理解其主旨和大意,进行正确的英汉互译,并写出相应的汉语或英语摘要。
三、考试的题型
1. 听力理解:多项选择题或复合式听写题
2. 汉译英摘要写作:要求根据所阅读的汉语文章,用250字数以内的有限篇幅写出其英语摘要
3. 英译汉摘要写作:要求根据所阅读的英语文章,用300字数以内的有限篇幅写出其汉语摘要。