项羽之死详细解析翻译上可直接用PPT课件

  • 格式:ppt
  • 大小:2.48 MB
  • 文档页数:7

下载文档原格式

  / 7
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
夜:名作状,在夜晚 乃:于是 楚歌:名作动,唱楚歌。 四面楚歌:比喻陷入四面受敌、孤立无援 的境地。 是:指示代词,指代汉军
译:夜晚,听到汉军在四周都唱起了 楚歌,项羽就大惊失色地说:“汉军把楚地 都占领了吗?为什么汉军中楚人这么多呢?”
项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸 从;骏马名骓,常骑之。

纪传体通史

13家0 、 家 本纪 世家家。《史
列传记》原表名《书
》,是我国
第一部
3000
• 全书共
篇,全书由___、___、
___ 、___、____五部分组成,记载了
从黄史家帝之到绝唱汉武帝无太韵之初离四骚 年

年的历史。
• 鲁迅先生曾赞誉《史记》:
本纪: 叙述历代帝王的历史 世家: 叙述贵族王侯的历史 列传: 历代诸侯之外名官名人的事迹
歌:名作动,唱 和:应和
阕:乐曲每终了一次叫阕, 可译作“遍”
泣1:眼泪 泣2:哭 莫:无定指代词,没有人
译:(项王)连唱几遍,虞美人应和着 和他(一同唱歌)。项王的眼泪一行行落下, 左右的军士都哭了,没有人能够(忍心)仰 视他。
爱战友是重义
爱女人是重情 • 项羽慷慨悲歌表现他多情善感,这里
写项羽“泣数行下”,渲染出一个末 路英雄的悲哀。
乃:就
及:赶上,追上
而:连词,表修饰 东:名作动,向东跑
乃:仅仅,只
译:往左走了,就陷入大片沼泽之中。 困此,汉军追上了他们。项王于是又带领兵 向东跑,到了东城县,(此时)只剩下二十 八骑。(而)汉军追上来的骑兵有数千人。
项王自度不得脱。谓其骑(jì)曰:“吾起 兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破, 所击者服,未尝败北,遂霸有天下。
于是:在这种情形下。 麾下:部下
直:当
溃:沖破(包围)
南:名作状,向南 走:逃跑
译:在这种情形下,项王于是上 马独骑,部下骑马跟从的壮士有八百多 人,当夜从南面突围杀出,疾驰而逃。
平明,汉军乃觉之,令骑(qí)将灌婴以五 千骑(jì)追之。
平明:天亮 以:带领
乃:才
译:天快亮的时候,汉军才觉察 到这种情况,派骑兵将领灌婴带领五千 骑兵追赶他们。
项王渡淮,骑(jì)能属者百余人耳。项王
至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰
“左”。
属:随从
田父:农夫
绐:欺骗
左:名作动,向左走
译:项王渡过淮河以后,能够跟 上的骑兵只有一百多人了。项王到达阴 陵县,迷失了道路,询问一个农夫,农 夫欺骗(他们)说:“往左走。”
左,乃陷大泽中。以故汉追及之。项王乃 复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉 骑(jì)追者数千人。
度:估计,揣摩 脱:逃脱,逃出
岁:年
身:亲身,亲自
当:面对,抵挡 破:打败,攻克
译:项王自己估计不能脱身。(就)对他 的骑兵说:“我起兵到现在八年了,亲身(参加) 七十多场战争 ,所遇到的对手都被(我)打败, 所打击的敌人都臣服,不曾失败过,于是(我) 雄霸天下。
然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。

秦始皇帝游会稽,渡 项羽扛鼎图
浙江,梁与籍俱观。籍曰:
“彼可取而代也。”梁掩
其口,曰:“毋妄言,族 矣!”梁以此奇籍。
• 籍长八尺余,力能扛
鼎,才气过人,虽吴中子 弟,皆已惮籍矣。
—— 《史记·项羽本纪》
• 本文节选自 史记·项羽本纪
《Hale Waihona Puke Baidu司马迁
子长
西汉》,作
者 史学
,文思字想
是学太史公书 时期伟大的
然:然而
卒:终于
于:在
此:这
之:助词,放于主谓 亡:使……灭亡
间,取消句子的独立
性,不译
译:然而今天(我)最终在这里被围困, 这是上天要让我灭亡,不是(我的)作战 能力有 过错。
今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之, 为诸君溃围,斩将,刈(yì)旗,令诸君知 天亡我,非战之罪也。”
固:本来
快战:痛快地打一仗
表各:个历史时期的简单大事记 书记:载典章制度,天文地理
文翻 译 课
项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵 围之数重。
壁:本义军垒,名作动,设营驻守
尽:完,没有了。 重:量词,层。
译:项羽的军队在垓下驻扎,士 兵很少,粮食耗尽,汉军及各个诸侯的 军队把他们重重围困起来。
夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰: “汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”
今义:充满正气,情绪
为:作 拔:昂撼。 动盖:胜过,超过 逝:奔驰 奈何:怎么办 若:你
译:在这种情形下,项王就悲愤激昂地唱 起了悲歌,自己作了一首诗:我的力量可以撼动 山河呀我的气势举世无匹,天时不利啊我的名骓 也失去了奔驰的雄姿!名骓不能奔驰啊我将怎么办! 虞姬虞姬呀我将你怎么安排呢?
歌数阕,美人和之。项王泣 数行下,左右皆 泣,莫能仰视。
则:乃,于是 幸:被宠幸
从:使……跟从
译:项王于是在夜里起来,在帐 中喝酒,有一位美人名字叫虞,常常受 到(项王)宠幸而跟随(他);有一匹 骏马名字为骓,(项王)常常骑着它。
于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气 盖世!时不利兮骓不逝!骓不逝兮可奈何!虞兮 虞兮奈若何!”
乃:于是
慷慨:古义:悲愤激昂;
项羽悲歌泣下,“左右皆泣,莫能 仰视”这个场面说明了什么?
• 众位勇士对项羽的怜悯 • 左右随从对项羽的怜悯,不忍心看到
他哭泣,写出项羽处于绝境时的凄惨 状况。
用四个字概括第一段的情节要点:
垓下之围
多情善感
•四面楚歌 儿女情长 •霸王别姬 英雄末路的
悲哀
血性柔肠
于是项王乃上马骑(jì) ,麾下壮士骑(qí) 从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。
刈:割,砍
译:今天(我)本来必死(无疑), (但是)我愿意为各位痛快地打一仗,一定 要三次战胜他们,替各位突围,斩将,砍旗, 让各位知道是上天要让我灭亡,不是(我的) 作战能力有过错。”
麾下壮士骑(qí)从者八百余人(定
语后置) 译: 部下骑马跟从的壮士八百多人
骑(qí)能属者百余人耳 (定语后置) 译:能跟上的骑兵只剩一百多人了。
司马迁
项羽
• 项籍者,下相人也,字羽。初起时, 年二十四。其季父项梁,梁父即楚将项 燕,为秦将王翦所戮者也。项氏世世为 楚将,封于项,故姓项氏。 ——《史记·项羽本纪》
• 项籍少时,学书不成,去;学剑,又 不成,项梁怒之。籍曰:“书足以记名姓 而已。剑,一人敌,不足学,学万人敌。”
——《史记·项羽本纪》
汉骑追者数千人(定语后置) 译:追上来的汉军骑兵有几千人。