DELIVERY NOTE
- 格式:doc
- 大小:109.00 KB
- 文档页数:1
外贸单证相关术语单证常用的英语缩写at每;以(价格) and和,与AA Automatic Approval 自动许可证a.a after arrival 到达以后A.A.R.;aar Against all risks 承保一切险abt. about 大约A/C. Account Current 往来帐户A/C. Account 帐户,帐Acc. Acceptance 承兑;Accepted 接受;account 帐户;Accident 意外事故(保险用语) acpt. acceptance 承兑ACN. Air Consignment Note 空运托运单A/D. after date 期后A.D. anno domini(L.) 公元(后)ad;advt. adverti**t 广告Adval. Advalorem(according to value)从价计算add. Address 住址adv. advice 通知A.F. Advanced freights 预付运费A.F.B. air freight bill 空运提单Ag. Agreement 同意;Agent 代理人A.l first-class 一等;一流amt. amount 金额;总数;共计anon. anonymous 不记名a/c;acc/o account of...某人帐户a/or and/or 与/或A/P Authority to Purchase 委托购买证a.p, abitional premium 附加费A/P;a.p. Additional Premium 附加保险费;额外保险费A.P.L.;a.p.l. As per list 按照表所列出的app. appendix 附录approx. approximately;approximate 大约Apr. April 四月A.R. All Risks 一切险arr. arrival;arrived 抵达a.s after sight 见票后a/s. alongside 船边ass mt. assortment 各种类;各色asst. assorted 分类;花式搭配atten. attention 注意Aug August 八月A/v;A.V. Advalorem=According to Value 从价;按值Av. average 海损;平均av.;A/V;avg. average 海损;平均A/W actual weight 实际重量;净重A.W.B air way bill 空运运单Bal. balance 差额bar.or brl. barrel 桶,琵琶桶B.B.clause Both to blame collision clause 船舶互撞条款B/C Bills for Collrction 托收单据B.C. before Christ 公元前b.d brought down 转下B.D. Bank draft 银行汇票Bill Discounted 贴现票据b.d.i. both dates inclusive 包括首尾两日bdle.;bdl. bundle 把;捆b.e.;B/E;B.EX. Bill of Exchange 汇票B.f. Brought forward 接下页B/G Bonded goods 保税货物bg.;B/s bag(s) 袋bkg. banking 银行业务bkt. basket 篮;匡bl.;bls. bale(s) 包Blading Bill of Lading 提单bldg. bales 包;barrels 桶bot.;bott.;btl bottle 瓶br. brand 商标;牌Brkge. breakage 破碎brls. barrels 桶;琵琶桶b/s bags;bales 袋;包Bs/L Bills of Lading 提单(复数)btl. bottle 瓶bu. bushel 蒲式耳bx. box 箱bxs. boxes 箱(复数),盒(复数)c/-(or c/s) cases 箱ca.;c/s;cs. case or cases 箱C.A.D.;C/D cash against documents 付款交单canc. cancelled 取消;注销C.A.F. Cost,Assurance,Freight(=C.I.F.)成本加保费、运费价canclg. cancelling 取消;注销cat. catalogue 商品目录C/B c** bill 光票C.B.D cash before delivery 险付款后交单c.c. cubic centimetre 立方厘米;立方公分c.c. carbon copy 复写纸;副本C.C. Chamber of Commerce 商会C.C.I.B. China Commodity Inspection Bureau 中国商品检验局C/d carried down 转下cent. centum(L.) 一百Cert.;certif. certificate;certified 证明书;证明外贸各种证明及单证术语形式发票proforma invoice部分发票partial invoice操作说明operating instructions铭牌name/product plate交货说明请求request for delivery instructions订舱申请booking request装运说明shipping instructions托运人说明书( 空运) shipper's letter of instructions(air) 短途货运单cartage order(local transport)待运通知ready for despatch advice发运单despatch order发运通知despatch advice单证分发通知advice of distrbution of documents商业发票commercial invoice贷记单credit note佣金单commission note借记单debit note直接支付估价申请direct payment valuation request直接支付估价单direct payment valuation支付估价单payment valuation数量估价单quantity valuation request数量估价申请quantity valuation request合同数量单contract bill of quantities-BOQ不祭价投标数量单unpriced tender BOQ标价投标数量单priced tender BOQ询价单enquiry临时支付申请interim application for payment 支付协议agreement to pay意向书letter of intent订单order总订单blanket order现货订单sport order紧急订单rush order修理单repair order寄售单consignment order样品订单sample order换货单swap order订购单变更请求purchase order change request 订购单回复purchase order response租用单hire order备件订单spare parts order交货说明delivery instructions交货计划表delivery schedule 按时交货delivery just-in-time 发货通知delivery release交货通知delivery note。
手写送货单有效吗英语作文Title: The Effectiveness of Handwritten Delivery Notes。
In today's digital age, where everything seems to be moving towards automation and electronic documentation, the question arises: Is the handwritten delivery note still effective? Let's delve into this topic and explore its relevance in the modern business landscape.Firstly, it's essential to acknowledge the convenience and efficiency that electronic delivery systems offer. With just a few clicks, businesses can generate detaileddelivery notes, track packages in real-time, and streamline their logistics operations. Electronic documentation also reduces the chances of human error, ensuring accurate records and smoother transactions. In a fast-paced world, where time is of the essence, electronic delivery notes undoubtedly provide a compelling solution.However, despite the undeniable benefits of electronicsystems, handwritten delivery notes still hold significant value, especially in certain contexts. One of the primary advantages of handwritten notes is their personal touch. In a world increasingly dominated by impersonal digital interactions, a handwritten note adds a sense of humanity and authenticity to the delivery process. It conveys to the recipient that their package was handled with care and attention, fostering a positive customer experience.Moreover, handwritten delivery notes can serve as a form of documentation in situations where electronic systems fail. For instance, in remote areas with limited internet connectivity or during power outages, handwritten notes ensure that crucial delivery information is still recorded and communicated effectively. In such scenarios, the reliability of handwritten notes outweighs the convenience of electronic systems.Additionally, handwritten notes can be particularly advantageous for small businesses or artisanal producers looking to differentiate themselves in a crowded market. By incorporating personalized handwritten notes into theirpackaging, these businesses can create a memorable brand experience that resonates with customers. It's a simple yet powerful way to build customer loyalty and distinguish oneself from competitors who rely solely on automated processes.Furthermore, handwritten notes allow for flexibility and customization that electronic systems often lack. A handwritten note can include special instructions, personalized messages, or even sketches, tailored to the individual recipient. This level of customization fosters a deeper connection between the sender and the recipient, enhancing the overall customer relationship.In terms of legality and authenticity, handwritten delivery notes hold the same weight as their electronic counterparts, provided they contain all necessary information and are signed by the sender. While electronic signatures are becoming increasingly common, handwritten signatures still carry a sense of legitimacy and authority, especially in traditional business settings or formal transactions.However, it's essential to recognize that handwritten notes do have their limitations. They are more time-consuming to create compared to electronic notes, and their legibility can vary depending on the writer's handwriting. Moreover, handwritten notes may not be suitable for large-scale operations or industries where strict documentation standards are required.In conclusion, while electronic delivery systems offer efficiency and convenience, handwritten delivery notes remain relevant and effective in various contexts. Their personal touch, reliability in adverse conditions, and ability to differentiate brands make them a valuable tool for businesses seeking to enhance the customer experience. By striking a balance between digital automation and personalization, businesses can leverage the unique advantages of handwritten delivery notes to stand out in today's competitive market.。
外贸函电装运通知范文一、商务函电:拒绝提早装运的范文有吗商务函电:拒绝提早装运 20 May 2000 Kee & Co。
, Ltd 34 Regent Street London, UK Dear Sirs: Thank you for your letter of 20 May requesting earlier delivery of goods under your purchase contract no。
954。
We have contacted the shipping company and regret to tell you that we are unable to comply with your request。
We have been informed that there is no available space on ships sailing from here to your port before 5 April。
We are very sorry that we are unable to advance shipment。
We will, however, do everything possible to ensure that the goods are shipped within the contracted time。
Yours faithfully, Tony Smith Chief Seller -----先生:五月二十日要求提早装运第954号合约的来信收到。
本公司联络船运公司,得知四月五日前开往贵公司港口的船只已没有剩余货位,因而未能达成有关要求,深感愧疚。
然而,本公司可确保该货将于合约指定的时间送抵。
销售部主任托尼。
斯密思谨上 2000年5月20日。
二、商务信件范文/practice.aspx?sc=138 节选名目:·外贸业务中英文函电范文大全 2006-05-11 ·邀请信五种常见范文 2006-04-24 ·如何处理对货损的赞扬 2006-04-18 ·催款函范本引见 2006-04-17 ·商务信函写作教程 2006-03-10 ·外贸函电之英文运输函电2006-02-14 ·外贸函电结尾常用句型2006-01-11 ·询盘报盘赞扬信函实例 2005-12-14 ·外贸函电常用词汇 2005-11-04 ·商务信函范文 2005-11-04 ·外贸商务信函的写作技巧2005-11-04 ·商务信函索取材料与附寄材料技巧2005-11-02 ·外贸函电范文 2005-11-02 ·商务信函——公司改组通知2005-10-24 ·商务信函——赔礼与解释信件范文2005-10-18 ·商务信函——约订信件范文 2005-10-18 ·商务信函——感激信的范文2005-10-18 ·商务信函——告示范文2005-10-18 ·商务信函——活动支配 2005-10-09 ·商务信函——引见信 2005-10-09 ·商务信函——资信调查信函 2005-10-09 ·贸易报价函电范文 2005-09-29 ·商务约订及回复 2005-09-29 ·运输函电英文范文 2005-09-13 ·询盘回复,告知无货 2005-09-13 ·英文电子邮件写作 2005-09-13 ·报盘函电英文范文 2005-09-08 ·商务信函——完善开发信之问答 2005-09-08 ·接受分量不足索赔要求2005-09-02 ·就分量不足索赔2005-09-02 ·回复赞扬2005-09-02 ·赞扬错运货物2005-09-02 ·资信调查函电2005-09-02 ·索理赔函电 2005-09-02 ·建立与进展关系函电2005-09-02 ·加价前优待大客户 2005-09-02 ·就价格让步的还盘2005-09-02 ·督促买方接受报价2005-09-02 ·询价的回复2005-09-02 ·答复分期付款的要求 2005-09-02 ·要求分期付款2005-09-02 ·要求提早装运2005-09-02 ·装运通知2005-09-02 ·督促装运支配2005-09-02 ·寄送销售确认书2005-09-02 ·要求供应具体索赔材料 2005-09-02 ·错运货物的回复 2005-09-02 ·恳求建立商业关系的回复 2005-08-18 ·受盘函电2005-08-18 ·建立业务的英文邮件写作技巧 2005-08-18 ·如何回复苛刻的客户 2005-08-18 ·恳求建立商业关系 2005-08-17 ·恳求担当独家代理 2005-08-17 ·询盘函电 2005-08-07 ·如何索要产品样品 2005-07-21 ·英语回复样本询盘 2005-07-16 ·传真中需留意的几个问题2005-07-15 ·报盘函电2005-07-14 ·还盘函电2005-07-12 ·10种典范商务信函引见 2005-07-08 ·定单确认函范文2005-07-08 ·第一次询价2005-06-15 ·自动报价2005-06-15 ·报实价2005-06-15 ·商务信函范文引见2005-05-31 ·自动报价信函范文 2005-05-27 ·报实价的商务信函2005-05-27 ·拒绝退货要求2005-05-18 ·拒绝索偿要求2005-05-18 ·拒绝更换损坏货品参考材料:/practice.aspx?sc=138。
英文合同相关翻译对照Contract 与Agreement的有无区别在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement。
何谓“contract”?1999年中国《合同法》第二条对contract定义为:A contact in this Law refers to an agreement establishing, modifying and terminating the civil rights and obligations between subjects of equal footing, that is, between natural persons, legal persons or other organizations”。
根据这一定义,合同平等主体之间设立的确定民事权利和义务的协议。
,Steven H. Gifts编著的“Law Dictionary”中将contract 定义为“contract is a promise, or a set of promises, for breach of which the law gives remedy, or the performance of the which the law in some way recognize as a duty.”根据这一定义,合同是一种承诺,违反承诺可以得到法律救助,某种意义上法律将履行该承诺看做是一种补偿。
L.B Curzon 在其编撰的字典“A Dictionary of Law”给contract的定义:“Contract is a legally binding agreement”根据这一定义,合同就是有法律约束力的协议。
综合起来,有一个相同点,就是“Contract is an agreement”,即可将合同说成是“An agreement which binds the parties concerned”或者说合同说成是“An agreement which is enforceable by law”,也可以说:Contracts are promises that the law will enforce。
仓库收发存常见英语:收货组Receiving Team收货区Receiving Area散装区Bulk Storage货架区Rack Storage入库Entry入库单Warehouse entry收货单Receiving Note收货产品Receiving Product物品接收时间Goods Receive Date物品数量总计Goods Total Material Quantity 重量weight毛重Gross Weight净重Net Weight最大重量Maximum Weight最小重量Miximum Weight总计容量Total Capacity出库单Delivery List拣货Picking Goods拣货区Picking Area转储单Transfer Order检验报告单Inspection Document物料清单Bill of Material料号Part Number电子单据Electronics Note码盘Pallet-Sorting分拣Picking/Sorting采购订单Purchase Order(PO)手写单Hand Note到货通知Arrival Notice报关到货Importing Goods检验单Inspection Note入库扫描Entry Scanning扫描Scan存货In Stock有效使用库存Available Stock冻结的库存Blocked Stock库存Inventory/Stock库存清单Stock List发货区Shipping Area发货单Delivery sheet盘点Count日盘Daily Count周盘Weekly Count月盘Monthly Count年盘Annual Count库位Storage Bin邮件E-Mail电话确认Confirmation by phone确认Confirmation联系方式Contact Windows封箱胶纸Seal Label包装垫Cushion外箱变形Deformed Cartoon原包装短缺Original Cartoon Shortage 二次封箱Second seal cartoon合格章Qualified Stamp检验Inspection入帐Entry System系统故障System Down冻结Block非限制Unrestriction质检Inspection转仓车Transfer Truck数量短缺Quantity Shortage原包装短缺破损Damage修改库位Modify Location司机Driver外箱破损Cartoon Damage换箱Exchange Cartoon协助处理Assist to Handle合格品Qualified Goods库管员Storeman。
D/P是付款交单,我们发货后准备好我们的议付单据,通过我方银行交单至客户方银行,客户银行提示客户单据已到,客户付款后银行交单。
D/A则是承兑交单,也是通过我方银行交单给客户银行,不同的是客人只需承兑我方单据,就可以拿走正本单据,到期后再付款。
T/T是电汇(单据一般是我方直接邮寄给客户,无需通过银行),如果我们跟客户用T/T付款方式,一般的做法是客户先要给我们30%的预付款,剩余70%一般保险的方法是,货装船后,客人凭我们传真的提单正本付款,等款到帐后再邮寄整套正本单据给客人。
L/C信用证付款方式属于银行信用,很保险的一种付款方式,但开证行信誉一定要好,单证人员审单要认真仔细,公司业务、储运、单证部门要协调一致,避免单据出现不符点。
参考资料:/question/460190.htmlA/C = Account 账号AC. = Acceptance 承兑acc = acceptance,accepted 承兑,承诺a/c.A/C = account 帐,帐户1.ABS Anti-block Brake System汽车刹车防抱死系统2.B2B Business to Business企业对企业的电子商务模式3.bluetooth 蓝牙———一种开放的低成本短距离无线连接技术规范4.CAD Computer Aided Design计算机辅助设计5.CEO Chief Executive Officer首席执行官6.DIY Do it yourself自己动手7.ERP Enterprise Resources Plan企业资源计划8.FM Frequency Modulation调频9.GDP Gross Domestic Product国内生产总值10.IC Integrated Circuit集成电路11.IP Internet Protocal网际协议12.ISO International Standardization Organization 国际标准化组织13.IT Information Technology信息技术14.MBA Master of Business Administration工商管理硕士15.NMD National Missile Defense国家导弹防御系统16.OPEC Organization of the Petroleum Exporting Countries石油输出国组织17.PDA Personal Digital Assistant个人数字助理18.SOS Save Our Souls国际上通用的紧急求救信号19.UFO Unidentified Flying Object 不明飞行物20.MMS Multimedia Messaging Service 多媒体信息服务21.WAP Wireless Application Protocal无线应用协议22.WTO World Trade Organization 世界贸易组织23.CT Computed Tomograhy 计算机断层扫描24.NBA National Basketball Association 美国篮球协会25.FBI Federal Bureau of Investigation 美国联邦调查局26.UN United Nations 联合国27.MTV Music TV 音乐电视28.R&D Research and Design 研究与开发29.IQ Intelligence Quotient智商30.CPU Central Process Unite计算机中央处理器.M.,a.m.ante meridiem(before noon)上午,午前Apr. April 四月Aug. August八月Ave. avenue林荫道,大街BA Bachelor of Arts文科学士BC/B.C. before Christ公元前BS/BSc Bachelor of Science理科学士C° Centigrade摄氏度cc cubic centimeter立方厘米CD compact disk光盘,激光唱片cf. confer(=compare)试比较;参看cm centimeter厘米Co. company公司c/o care of由…转交cp. compare比较Dec. December十二月dept./Dept. department部,司,局,系Dr. doctor博士;医生e.g. exempli gratia(=for example)例如esp. especially尤其是et al. et alia(=and others)其他的etc. et cetera(=and the rest)等等F Fahrenheit华氏的Feb. February二月ft foot,feet英尺g, gm/gram克GMT Greenwich Mean Time格林威治时间hr. hour小时ID identification card身份证in. inch英寸Inc. incorporated股份有限的Jan. January一月Jr. junior小(用于姓名后)Jul. July七月Jun. June六月kg. kilogram千克,公斤km. kilometer千米,公里l. liter升lb. libra(=pound)磅Ltd. limited有限的,股份有限m. meter米MA Master of Arts文科硕士Mar. March三月min. minute分钟ml. millimeter毫升Mon. Monday星期一Mr. Mister…先生Mrs Mistress…夫人,…太太Ms. Mrs or Miss…女士MS, MScMaster of Science理科硕士Mt mount,mountain峰,山No. number号码Nov. November十一月Oct. October十月Ppage; parking页,停车处par, paraparagraph(文章的)段Ph.D/PhD philosophiae Doctor博士pl. plural复数PM,/P.M. post meridiem(=afternoon)下午PRC People’s Republic of China中华人民共和国Prof. professor教授PS postscript附言Rd./rd road路Sat. Saturday星期六sec. second秒Sep., Sept.September九月sing. singular单数sq square平方;广场st. street街道sth something某物,某事Sun. Sunday星期日t. ton吨tel. telephone电话Thurs Thursday星期四Tues Tuesday星期二UK United Kingdom(大不列颠及北爱尔兰)联合王国,英国UN United Nations联合国US/U.S. United States(= America)美利坚合众国,美国usu. usually通常v, vsversus…对…VIP very important person重要人物,大人物vol. Volume卷,册W, wwatt瓦特WC water closet厕所Wed, WedsWednesday星期三A.A.R = against all risks 担保全险,一切险A.B.No. = Accepted Bill Number 进口到单编号A/C = Account 账号AC. = Acceptance 承兑acc = acceptance,accepted 承兑,承诺a/c.A/C = account 帐,帐户ackmt = acknowledgement 承认,收条a/d = after date 出票后限期付款(票据)ad.advt. = advertisement 广告adv. = advice 通知(书)ad val. = Ad valorem(according to value) 从价税A.F.B. = Air Freight Bill 航空提单Agt. = Agent 代理商AI = first class 一级AM = Amendment 修改书A.M.T. = Air Mail Transfer 信汇Amt. = Amount 额,金额A.N. = arrival notice 到货通知A.P. = account payable 应付账款A/P = Authority to Purchase 委托购买a.p. = additional premiun 附加保险费A.R. = Account Receivable 应收款Art. = Article 条款,项A/S = account sales 销货清单a/s = after sight 见票后限期付款asstd. = Assorted 各色俱备的att,.attn. = attention 注意av.,a/v = average 平均,海损a/v = a vista (at sight) 见票即付(D)DD/A =documents against acceptance, 承兑后交付单= documents for acceptance,= documents attached, 备承兑单据= deposit account 存款账号d/a = days after acceptance 承兑后……日付款D.A. = Debit advice 付款报单D/D,D. = Demand draft,documentary draft 即期汇票,跟单汇票d/d = day’s date (days after date) 出票后……日付款d.f.,d.fet. = dead freight 空载运费(船)Disc. = Discount 贴现;折扣DLT = Day Letter Telegram 书信电D/N = debit note 借方通知D/O = delivery order 卸货通知书D/P = documents against payment 付款后交付单据Dr. = debit debter 借方,债务人d/s. = days’ sight 见票后……日付款DV = Dividends 股利(E)Eea. = each 每,各e.e.E.E. = error excepted 错误除外E/B = Export-Import Bank 进出口银行(美国)enc.,encl.= enclosure 附件E.& O.E. = errors and omissions excepted 错误或遗漏不在此限ETA = estimated time of arrival 预定到达日期ex. = example,executive,exchange,extract 例子,执行官,外汇交换,摘要Exp. = Export 出口(F)f.a.q.=fair average quality 良好平均品质f.a.s.=free alongside ship 船边交货价F.B.E.=foreign bill of exchange 国外汇票f.c.l.=full container load 整个集装箱装满f.d.free discharge 卸货船方不负责F.& D.=Freight and Demurrage 运费及延装费f.i.=free in 装货船方步负责f.i.o.=free in and out 装卸货船方均不负责f.i.o.=free in out stowed and trimming 装卸堆储平仓船方均不负责f.o.=free out 卸货船方不负责f.o.,f/o=firm offer 规定时限的报价f.o.b.=free on board 船上交货价f.o.c.=free of charge免费F.O.I.=free of Interest 免息f.o.r.=free on rail,free on road 火车上交货价f.o.s.=free on steamer 轮船上交货价f.o.t.=free on truck 卡车上交货价f.p.a.=free of particular average 单独海损不保fr.f=franc,from,free 法郎,从,自由FX=Foreign Exchange 外汇(G)Gg=good,goods,gramme 佳,货物,一克G/A=general average 共同海损GATT=General Agreement on Tariffs and Trade 关税贸易总协定gm.=gramme 一克g.m.b.=good merchantable brand品质良好适合买卖之货品g.m.q.=good merchantable quality良好可售品质G/N=Guarantee of Notes 承诺保证g.s.w.=gross shipping weight 运输总重量gr.wt.=gross weight 毛重回答者:13760551 - 同进士出身六级9-16 10:38对最佳答案的评论太好了!谢谢!评论者:传说奇迹- 试用期一级CDO--首席设计官评论者:shejishihome - 试用期一级dg评论者:shejishihome - 试用期一级更多>>其他回答共 4 条BBC 英国广播公司CD 光盘HB 硬黑KG 千克S 小号M 中号L 大号UFO 不明飞行物CCTV 中国中央电视台NCET 全国英语等级考试CM 厘米KM 千米G 克DM 分米回答者:灵雪哦- 试用期一级9-16 09:352B or not 2B To Be Or Not To Be4ever ForeverA/S/L Age/Sex/LocationAFAIC As Far As I'm ConcernedAFAIK As Far As I KnowAFK Away From Keyboarda/m :means above mentiond 就是“上述”的意思!ATTN: YOUATTENTION TO SOMEBODAYTO:Sb/placeAtten: SbATTENTIONONAWB一般货物发出都要给客户一个证明文件的,海运有海运提单,空运有空运提单,快递也有快递面单。
国际贸易常用英语缩写CFR(cost and freight)成本加运费价D/P(document against payment)付款交单C.O (certificate of origin)一般原产地证CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱DL/DLS(dollar/dollars)美元PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等G.W.(gross weight)毛重C/D (customs declaration)报关单W (with)具有FAC(facsimile)传真EXP(export)出口MIN (minimum)最小的,最低限度M/V(merchant vessel)商船MT或M/T(metric ton)公吨INT(international)国际的INV (invoice)发票REF (reference)参考、查价STL.(style)式样、款式、类型RMB(renminbi)人民币PR或PRC(price) 价格S/C(sales contract)销售确认书B/L (bill of lading)提单CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价T/T(telegraphic transfer)电汇D/A (document against acceptance)承兑交单G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等DOZ/DZ(dozen)一打WT(weight)重量N.W.(net weight)净重EA(each)每个,各w/o(without)没有IMP(import)进口MAX (maximum)最大的、最大限度的M 或MED (medium)中等,中级的S.S(steamship)船运DOC (document)文件、单据P/L (packing list)装箱单、明细表PCT (percent)百分比EMS (express mail special)特快传递T或L TX或TX(telex)电传S/M (shipping marks)装船标记PUR (purchase)购买、购货L/C (letter of credit)信用证AA Always afloat 经常漂浮AA Always accessible 经常进入AA A verage adjusters 海损理算师AAR Against all risks 承保一切险AB Able bodied seamen 一级水手AB A verage bond 海损分担证书A/B AKtiebolaget (瑞典)股份公司A/B Abean 正横ABS American Bureau of Shipping 美国船级协会ABT About 大约ABB Abbreviation 缩略语A/C,ACCT Account 帐目AC Alter couse 改变航向AC Account current 活期存款,来往帐户AC Alernating current 交流电ACC Accepted; acceptance 接受,同意ACC.L Accommodation ladder 舷梯A.&C.P. Anchor & chains proved 锚及锚链试验合格ACV Air cushion vehicle 气垫船ACDGLY Accordingly 遵照AD Anno Domini 公元后AD After draft 后吃水ADD Address 地址ADDCOM Address commission 租船佣金ADF Automatic direction finder 自动测向仪AD V AL Ad valorm 从价(运费)ADV Advise;advice; advance 告知;忠告;预支A/E Auxiliary engine 辅机AF Advanced freight 预付运费AFAC As fast as can 尽可能快地AF Agency fee 代理费AFP Agence France press 法新社AFS As follows 如下AFT After 在。
S hipping、Trading and Chartering and Terms Definitions国际贸易、航运、租船和保险缩略语Abbreviation MeaningD (dg-dz)DG -dangerous goods 危险货物,危险品-director general 总裁,总监DGD dangerous goods declaration 危险货物证明书DGR dangerous goods regulations 危险物品手册DGS dangerous goods surcharge 危险品处理费,承运人收取此费为RAC,代理人收取此费为RAADH deadhead 空驶DHD dispatch half demurrage速遣费是滞期费的一半DHDATSBE despatch half demurrage on all time saved bothends.装卸港(两港)所有节省时间(一并计算),速遣费是滞期费的一半DHDLTSBE demurrage harf despatch laytime saved both ends装卸两港节省的装卸时间合并计算,速遣费是滞期费的一半DHDWTS despatch half demurrage and for working time saved.速遣费为滞期费的一半并按节省的工作时间计算DHDWTSBE despatch half demurrage on working time savedboth ends.装卸港(两港)节省的工作(装卸)时间(一并计算),速遣费是滞期费的一半。
DHL Adrian Dalsey, Larry Hillblam, Robert Lynn美国DHL航空快递公司,各地分公司有自己冠以DHL的公司名称。
DHL来源于三个公司创始人的姓氏:AdrianDalsey, Larry Hillblam, Robert LynnDHOO daily hours of operation 每天工作小时数DHP -delivered horsepower 输出功率,输出马力-designed horsepower 设计功率,设计马力DI -delivery instructions 交付(货)指示-double in 货位重新分配Dia -diameter 直径-diagram 图解,图表DIB destination inland (Box) 目的港内陆附加费DIM dimension 尺寸,尺度,规格,度,量纲DIP diplomatic mail 外交信袋DIPL displacement 排水量DIR. -direct 直接的-direction 方向,方位,指示,说明(书)DIREP dispatch reply 立即回复,火速回答DIS.,DISBT disbursement 使费DISCH discharge 卸货DISPORT(DISPT)discharge port 卸货港DISRATE discharging rate 卸货率,卸货费率DIST distance 距离DIY do it yourself 自助(自己动手做)DK -deck 甲板-dock 船坞,船厂DL/C discrepancy letter of credit 信用证差异(不符点)DLD -deadline date 截止日期,最后期限-delivered 已交付,已交货,已发运(货)DLO -dispatch loading only 只有装港速遣-delivery order 交货单,提货单,出库凭单DLOSP dropping last outwards sea pilot(Norway)引水员最后下船地点(最后出港海区引航员下船)DLWL designer’s load waterline 设计载重吃水线DLY -daily 每日的,日报-delay 延迟,推迟DM -depth molded 型深-despatch money 速遣费-donkeyman 机舱值班员-draft midship 船舶中部吃水-dunnage materials 垫舱物料DMCGO do more cargo 要求加载DMDSS Global Maritime Distress and Safety System全球海上遇险和安全系统(1999年2月全面实施) DMG damage 损害,损失D.M.G. distance made good(also Dist. M. G.)准确航程DMP TR dump truck 自卸卡车DMS DELMAS S.A. 法国达贸轮船有限公司DM3 Cubic Decimeter(s) 立方分米DN -daily news 每日新闻-day and night 日夜,昼夜-dead number 空号-dispatch note 速遣票据-debit note(D/N) (催)欠款通知,催款单DNRCAOSLONL discountless and non-returnable cargo and/orship lost or not lost.不可折扣和不可返还即/或无论货物丢失与否D.N.V Det Norske Veritas 挪威船级社DO,D/O,-delivery order 提货单,交付命令,交货凭据-diesel oil 柴油-direct order 直接订货,直接订单-ditto 同上,同前-disponent owner 二船东,转租人-dry dock 干船坞-duty officer 值班驾驶员DOA date of arrival 到达日期DOC -direct operating cost 直接操作费用-docket 摘要,(货物上的)签条-document 文件,单据,资料-document charges 文件费DOC ATT document attached (also doc/attach, doc/att’d)单证随附DOCIMEL Document CIM Electronique (Electronic CIM document)CIM电子单证DOD date on dock 进坞日期DOF -diesel oil fuel 柴油燃料-delivery order fee提货单费,(提单)换单费,(空运单)抽单费DOIL diesel oil 柴油DOLP -drop off last pilot 最后引水员离船时。
各种订单的英语术语订单: order sheet||order form||order blank||order note订购帐薄: order boook订购样品||凭样订购: sample order||order by sample确实已订: firm order第一次订购: initial order||first order正式订单: formal order有限订单: limited order按行情订购: market order原始订单: original order未能按时交货订单||尚未交货订单: back order开口订货: open order开始订货: opening order继续订货||再次订货: repeat order追加订货||补充订购: additional order分批订单: split order出口订单: export order进口订单: import order已收到订单: order on hand领到订单: order booked寄出订单: order given收到订单: received order邮购: mail order新订单: new order口头订单: verbal order电报订单: cable order||telegraphic order试验订购||试购: trial order向..寄出订单: to order from||to give an order for||to place an order with||to put in an order||to pass an order对..订货: to pass one an order不订货: to pass with an order对..传达订货: to transmit an order to one接到订单||收到订单: to receive an order寄空白订单: to place an order in blank订货||已列帐: to take an order||to book an order接受订单||接受订货: to accept an order||to take an order决定成交: to close an order执行订单: to fill an order||to execute an order||to attend to an order||to put an order through完成订货||已交货: to complete an order寄送一份订单: to send an order发货||寄出货品: to dispatch an order装船||已装船: to ship an order改变订货||变更订单: to modify an order||to make alterrations in an order继续订货: to repeat an order取消订货||撤消订单: to cancel an order确认订货: to confirm an order已将订货列帐: to book an order增加订货: to increase an order将定货增加一倍: to duplicate an order减少订货: to reduce an order请求订货: to solicit an order||to invite an order错过一次订货: to miss an order依照某人指示: to make to order of按照订单: as per order||as ordered||as one wishes费用: charges免费: free of charges买方负责费用||对方负责费用: charges forward费用已付||卖方已付杂费: charges paid||charges prepaid装运单据||装货单: Shipping Documents海运提单: bill of lading (B/L)海运保险: marine insurance policy货物装运单||装运发票: shipping invoice收货传票: receiving note收货单||大副收据: mate's receipt (M/R)领事发票: consular invoice产地证书: certificate of origin装船通知: shipping advice船运公司||海运业: shipping business||shipping trade海运费用: shipping charges||shipping expenses运费: freight运费率: freight rate火车货运||货车: freight train||goods train对方付运费||运费待收: freight forward||freight payable at destination||freight collect运费表||运价表: freight tariff||freight list货运船: freight vessel||cargo boat||freighter油轮||油槽船: tanker||tanker-steamer||tank-ship货车: freight wagon交货||交付: delivery到达时交货: delivery on arrival于......轮到达时交货: to arrive per s.s. ......尚未下货||尚未卸船||在运途中: on passage||in transit5月至6月交货: May/June delivery5月至6月装船: May/June shipment货已备妥待装运: ready||for delivery立即交货: immediate delivery立即装船: immediate shipment近日内马上交货: prompt delivery||near delivery不久交货: future delivery||forward delivery分期交货: part delivery分期装运: part shipment最后交货付清: final delivery付清||已交清: complete delivery交货缺少: short delivery短装: short shipment没有全部装上: shutout交货期||交货时间: time of delivery 交货日期: date of delivery交货地点: place of delivery交货港口: port of delivery目的地: destination运送工具: transport||transportation 交货||交付: transfer已装船: transmission转运||转船: transhipment接受到货: to accept delivery完成交货: to complete delivery。
FIXTURE NOTEIT IS MUTUALLY AGREED ON THIS DAY OF 1st JUNE, 2010, BETWEEN THE FLW ON AND FOR BEHALF OF OWNERS AND CHARTERERS:OWNER:CHARTERER:CONDITION AND TERMS AS FOLLOWS:01. performing vsl: to be nominated at the time of shipment02. cgo/qty:03. L/D PORT:04. freight:05. freight payment:06. owners agent/berth bends07. detention08. deadfreight:09.loading/discharging to be performed "as fast as vessel can receive/ deliver", all time, 24 hrs per day,Friday, Saturday, Sunday, Holiday included.10. cargo included in the shipment, especially heavy and/or oversized pieces, when required in port of discharge, will be discharged basis direct delivery andcharts/shippers/receivers are responsible for sufficient number of suitable means of transport in order to take direct delivery from the vessel without any delay. Otherwise owners are authorised to claim detention charges at the rate as per this fixture and all other costs/ damages which might result from above.11. merchant herewith declares and reconfirms that cargo dimensions and stackability status is correct as stated in this booking note. Not fulfilment of this condition shall be treated as cargo misdeclaration and owners are authorised to claim detention charges at the rate as per this fixture and all other costs/ damages, which might result from above.12. any packing to be seaworthy, unpacked cargo to be seaworthy prepared in accordance with valid rules and regulations13. spreader and/or any special lifting equipment if required for loading/discharging to be delivered with cargo.14. all dates are subject alteration without notice, subject changes in rotation, other ports en-route and without guarantee and liability towards the carrier15. subject to final packing list/ details/ drawings16. other terms and conditions as per Chipolbrok liner bill of lading, latest edition17. comm: 2.5% totalOWNER: CHARTERER:。
Generate OutputPurposeOutputs refer to printed hard copies of SD documents for example Sales Confirmation, Delivery Note or Invoice. This manual documents the procedure for generating Delivery Note, Invoice and Pro forma Invoice.RoleThe following roles types are authorised to create outputs for SD documents:Sales/Customer Service RepresentativeOutbound Logistic Planner (for Pro forma invoice)PrerequisitesNoneMenu PathUse the following menu path for generating Delivery Note:▪Logistics → Sales and Distribution → Shipping and Transportation →Outbound Delivery → ChangeTransaction Code▪VL02NWork StepsIn this change screen, key in the Outbound delivery number.Click < ENTER > button or < TICK > button to go into the change screen. Click menu path ‘Extras – Delivery output –Header’.Under ‘Output’ column, key in ‘ZLD0’ for Delivery Note and press < ENTER >.Note: Output type ‘LD00’ above has been replaced by ‘ZLD0’.Under ‘Status’ column, the status but ton turns orange (i.e. not processed). Select the line and click on < Communication method > button.Note: Output type ‘LD00’ above has been replaced by ‘ZLD0’.Fill in the following for the above screen:Field R/O/C Description/Action Logical destination R Name of the output device. Enter an output devicenumber. Use dropdown option for a list of possiblevalues.Number of messages O Total number of messages to be sent or printed.Enter a number.Spool request name O The name is determined automatically by the spoolsystem. You can apply your own namingconventions to applications. Enter spool requestname.Suffix1 O Spool request: Suffix 1. Leave blankSuffix1 O Spool request: Suffix 2. Leave blankSAP cover sheet O To include a cover sheet. Leave blank or select anoption using the dropdown.Recipient name O Spool request recipient’s name. Current user’sname is systems default.Click on the green < Back > arrow to go back to the previous screen. Click on < Further data > button and fill in the following:Click on < SAVE > button to save.At the ‘Change Outbound Delivery’ screen, click on menu bar ‘Outbound delivery – Issue delivery output’.Note: Output type ‘LD00’ above has been replaced by ‘ZLD0’.Select the ‘LD00’ line. You can do the following:1. Click on < Print options > to change print settings.2. Click on < Print preview > to preview the output.3. Click on < Print > to print a hard copy. A message ‘Output was successfully issued > willappear at the bottom of the screen upon successful print. If you go back to the deliveryorder and look at the output screen (menu path ‘Extras – Delivery output –Header’), you will see that the status button has turned green (Successfully processed). Note that a printpreview does not affect the status button. You can repeat print preview as many times as you need.Note: Output type ‘LD00’ above has been replaced by ‘ZLD0’.If you need to reprint, select the line again and click < Repeat output > button. A new line will appear with the status button orange. After you save the document, you can print again by following the previous print procedure.If you need to change any of the print parameters, click on < Change output > button. Again, a new line will appear with the status buttons orange. After you save the document, you can print again by following the previous print procedure.Note that you cannot change output or repeat output on a line that has an orange status button. You can only do so if it is green or red (Incorrectly processed).Menu PathUse the following menu path for generating Invoice:▪Logistics → Sales and Distribution → billing → Billing Document → Change Transaction Code▪VF02Work StepsKey in the billing document number and click < ENTER > to go into the change screen. In this example, it ha ppens to be a credit for returns document. Click ‘Goto – Header –Output’.Note: Output type ‘RD00’ above has been replaced by ‘ZRD0’.In this example, the invoice has already been printed once and therefore a green button status line exists. If a reprint is needed, under ‘Output’ column, key in a new line ‘ZRD0’ for Commercial Invoice (‘ZRD1’ for Pro Forma Invoice) and press < ENTER >. A new orange button status line appears.Note: Output type ‘RD00’ above has been replaced by ‘ZRD0’.Select the line and click on < Communication method > button.Fill in the following for the above screen:Field R/O/C Description/Action Logical destination R Name of the output device. Enter an output devicenumber. Use dropdown option for a list of possiblevalues.Number of messages O Total number of messages to be sent or printed.Enter a number.Spool request name O The name is determined automatically by the spoolsystem. You can apply your own namingconventions to applications. Enter spool requestname.Suffix1 O Spool request: Suffix 1. Leave blankSuffix1 O Spool request: Suffix 2. Leave blankSAP cover sheet O To include a cover sheet. Leave blank or select anoption using the dropdown.Click on the green < Back > arrow to go back to the previous screen. Click on < Further data > button and fill in the following:Click on < SAVE > button to save.A message ‘Document xxxxxxxx has been saved’ will appear at the bottom of the screen.At the ‘Change Billing Document’ screen, click on menu bar ‘Billing document – Issue output to Printer’ or ‘Billing document –Issue output to Screen’, depending on whether you want a hard copy or a preview on screen.A pop-up screen will appear.Output type is de faulted to ‘RD00’. Click < Execute >.Note: Output type ‘RD00’ above has been replaced by ‘ZRD0’.Note: Output type ‘RD00’ above has been replaced by ‘ZRD0’.Again, click < Execute > to send the output to the specified printer or screen.If you g o back to the billing document and look at the output screen (menu path ‘Goto – Header –Output’), you will see that the status button has turned green (Successfully processed). Note that a print preview does not affect the status button. You can repeat print preview as many times as you need.Note: Output type ‘RD00’ above has been replaced by ‘ZRD0’.If you need to reprint, select the line again and click < Repeat output > button. A new line will appear with the status button orange. After you save the document, you can print again by following the previous print procedure.If you need to change any of the print parameters, click on < Change output > button. Again, a new line will appear with the status buttons orange. After you save the document, you can print again by following the previous print procedure.Note that you cannot change output or repeat output on a line that has an orange status button. You can only do so if it is green or red (Incorrectly processed).。
delivery notes在制造业上的意思
在制造业中,"delivery notes"(交货单)是一个重要的文件,它伴随着货物的交付。
这份文件通常由供应商或制造商提供,包含了以下关键信息:货物描述:列出所交付的产品,包括型号、尺寸、数量等详细信息。
订单详情:参考买方的购买订单号,确保交付的货物与订单相符。
发货日期和时间:记录货物发出的具体日期和时间。
收货方信息:买方或收货方的名称和地址。
发货方信息:卖方或发货方的名称和地址。
运输方式和细节:包括运输公司的名称、车辆编号、运输方式(陆运、海运、空运等)。
签收信息:收货方在收到货物时需要在交货单上签字确认,表示已经收到货物,并且货物状态良好。
附加说明:可能包括特殊的运输或处理说明,例如“易碎”、“保持干燥”等。
在制造业和供应链管理中,交货单是一份关键文件,用于记录和确认货物交付的具体细节。
它有助于追踪货物流动,确保订单的正确完成,并在发生任何差异或争议时提供必要的文件证据。
航运术语缩写大全航运术语缩写大全(一)英文缩略语英文原文中文译文a·a·always afloat 永远漂浮abt about 大约,关于a/c account 计算a/c account current 账户acct account 账目,账户a·&c·p·anchors&chains 锚和锚链试验台acpt acceptance 接受adcom address commission 订舱佣金,租船佣金m address commission 订舱佣金,租船佣金adft aft draft 艉吃水adv. advise 通知adv advance 提前a·f·advanced freight 预付运费a·f·b·air freight bill 空运运单afmt after fixing main terms 主要(租船)条款确认以后agrd agreed 同意agrt agreement 协议agt agent 代理agw all going well 取决于)一切顺利a·h·after hatch 后舱am morning 上午a·m·above mentioned 上述的amt amount 金额、数额a·n ·arrival notice 到达通知a/p additional primium 额外保险费老船加保费appr approximate 大约approx approximate 大约a/r all rlsks against all 一切险、承保一切风险a/s after sight/alongside 见票后/船边asap as soon as possible 尽,决、尽速asf as follows 如下asst assistant 助理,援助atl actual total loss 实际全损attn attention 由··收阅auto automatic 自动的a.v ad valorem 从价费率avg average 平均,海损ba bale capacity 包装容积baf bunker adjustment factor 燃油附加费bal balance 平衡、余额、差额butc baltime uniform time charter 统一定期租船合同,“波尔的摩”期祖合同bb below bridges 桥楼以下(容积)bd banking days 银行工作日b/d bar draught 河口)沙洲吃水bdi both dates inclusive 包括首尾两日bdl bundle 捆b/e bill of exchange/bill of entry 汇票/进口报告书beam breadth of the vessel 船宽bends both ends 装卸港bfi baltic freight index 波罗的海运价指数b/g bonded goods 保税货物bg bags 袋b/h bill of health 健康证明书bimco baltic international maritime conference波罗的海国际航运公会biz business 业务b/l bill of lading 提单bl blading bill of lading 提单blft bale feet 包装尺码(容积)blk bulk 散装blkr bulker 散装船blt built (船舶)建造(年月)bm beam 横梁(船舶型宽)b. o. buyer’s option 买方选择boc bank of china 中国银行b/p bills payable 应付票据b/r bills receivable 应收票据b. rgds best regards 致敬,致意(电传尾常用结束语)b/s bill of sale/bill of store 抵押证券/船上用品免税单bs/l bills of lading 提单(复)b/st bill of sight 临时起岸报关单,见票即付汇票b. t. berth terms/liner terms 班轮条款c. a. l currency adjustment factor 货币附加费cancl cancelling 解约,解除合同capt captain 船长cc carbon copy 抄送c.c civil commotions 内乱c. c. continuation clause 连续条款ccib china commodlties inspection bureau 中国商检总局ccic china commoditeis inspection corporation 中国商检总公司ccpit china council for promotion of international trade 中国国际贸易促进委员会c&d collected and delivered 运费收讫和货物交毕c/e chief efgineer 轮机长cert certificate 证书c. f. cubic feet 立方英尺c&f cost and freight 货价加运费cfm confirm 确认、证实cfmd confirmed 已确认、已证实cfr cost and freight 货价加运费(运费付至目的港)cfs container freight station 集装箱货运站c.g.a cargo’s proportion of general average 共同海损货物分摊额chges charges 费用,责任c.i.consular invoice 领事签证c/i certificate of insurance 保险证明书c&i cost and insurance 货价加保险c.i.c china insurance clause 中国保险条款cif cost of insurance and freight 货价加保险和运费cif&c cost,insurance,freight and commission 货价加保险费运费及佣金cip carriage and insurance paid to 货价加付至指定目的地的运、保费cl. clause 条款、条文cl. b/l clean bill of lading 清洁提单clp container load plan 集装箱装箱单c/n consignment note/cover note credit note 发货通知书/认保单贷方通知单co.company 公司c/o (in)care of 转交c/o certificate of origin 原产地证明书coa contract of affreightment 包运合同c.o.d. cash on delivery 现金交货com commission 佣金comm. commlssion 佣金conbill conference bill of lading 公会提单congen conference genbill eral cargo bill of lading 公会杂货提单consec consecutive 连续的cont continent of europe 欧洲大陆co-op co-operation 合作corp. corporation 公司cosco china ocean shipping company 中国远洋公司costaco china ocean shipping tally company 中国外轮理货公司c/p charter party 租船合同c. p.d. charterers pay dues 租船人负担税捐cpt carriage paid to 货价加付至指定目的地的运费cqd customary quick despatch 按港口惯常速度快速装卸,不计滞/速费c. r. current rate 现行费率cst centistoke 厘拖,表云燃油浓度c. t. l. constructive total loss 推定全损c. t. l. o.constructive total loss only 仅承保推定全损ctr contract 合同cub cubic 立方cud could 能、可(过去式)cuft cubic feet 立方英尺cum cubic meter 立方米cy container yard 集装箱码堆场d diesel oil 柴油d206 diesel oil 206 tong 柴油206吨d/a direct additional 直航附加费d/a documents against acceptance 承兑交单daf delivered at frontier 边境指定地点交货价d.b. deals and battens(timber)垫板和板条d/c deviation clause 绕航和条款dd dated 日期d/d delivered at docks 码头交货d/d demand draft 汇票、银行汇票d/d days after date 到期后······日d. d. o dlspatch dicharging only 仅在卸货时计算速遣费ddp delivered duty paid 目的地约定地点交货(完税后)价ddu delivered duty unpaid 目的地约定地点交货(未完税)价del delivery 交船(期),交货dem demurrage 滞期费dep departure (船舶)离港dept departure (船舶)离港dept department 处、部(门)deq delivered ex quay 目的港码头交货价des delivered ex ship 目的港船上交货价desp despatch money 速遣费dest destination 目的地(港)df dead freight 空船费航运术语缩写大全(二)dfl draft full load 满载吃水dft draft 吃水、汇票、草稿dhd demurrage and half despatch 滞期费,速遣费为滞期费的一半dhdwts despatch&nbs p;money half demurrage and for working time saved 速遣费为滞期费的一半,并按节省的工作时间计算dhdwts despatch money bends half demurrage and for working time saved at both ends 装卸港口的速遣费均按滞期费的一半,并按节省的工作时间计算dia. diameter 直径disch d1scharge 卸货dist distance 距离d.l.o dlspatch loading delivery only 仅在装货时计算速遣费dlvy delivery 交货do ditto 同上,同前d/o delivery order 提货单d.o. diesel oil 柴油docs documents 单证doz dozen (一)打d/p documents against payment 付款后交付单据dp direct port 直达港d/s deviation surcharge 绕航附加费d.s. direct surcharge 直航附加费d.s. sea damage 海上损害d.t.a. definite time of arrival 船舶确切抵港时间dtls details 详情d.w. dock warrant 码头收货单d.w. deadweight 载重吨dwc deadweight capacity 受载量dwct deadweight cargo tonnage 载重吨,受载吨dwt dead weight tonnage 载重吨dwtc dead weight tonnage of cargo 货物载重吨eff efficiency 效率e.g. example gratia,for example 例如eiu even if used 即使用也不计算e/m export manifest 出口载货清单,出口舱单encl enclosure or enclosed 附件或所附的eng engineer 工程师,轮机员eng engine 发动机,(主)机e.&o.e. errors and ommisions excepted 有错当查/错误和遗漏不在此限eq equal 等于e.r. en route (船舶)在途中est estimated 估计的,预计的eta estimated time of arrival (船舶)预计抵港时间etad expected time of arrival and departure (船舶)预计到达和离开时间etb expected time of berthing (船舶)预计靠泊时间etc expected time of commencement 预计开始时间etc. et cetera 等等etcd estimated time of commencing discharging (船舶)预计开始卸货时间etd estimated time of departure (船舶)预计离港时间ete estimated time enroute 预计(在海上)航行时间etl estimated time of loading (船舶)预计开装时间ets estimated time of sailing (船舶)预计开航时间ex excluding 除外,扣除exp export 出口exps expenses (费用)支出ext extenslon 电话分机,延长exw ex work 产地交货价f fuel oil 燃油faa free of all average 一切海损均不赔偿faq fair average quality 中等货fas free alongside ship 船边交货价fc floating crane 浮吊f/c forecast 预报fca free carrier 货交承运人fcl full container load 整箱货f. d. free discharge (船方)不负担卸货费用fdft fore draft 吃水、艏吃水f.&d. freight and demurrage 运费和延滞费fefc far east freight conference 远东水脚公会feu fourty equivalent ufit 40英尺标准箱f. i. free in (船方)不负担装货费f. i.b. free into bunkers (燃料)交到船上燃料舱价格f. i.b. free into barge (燃料)交到油驳价格filo free in and liner out (船方)不负担装货费,但负担卸货费filsd free in lashed,secured and dunnaged 船方不负担装货、捆扎、加固、隔垫(料)等费用fio free in and out 船方不负担装卸费fios free in,out and stowed 船方不负担装卸费和理舱费fiost free in,and out,stowed and trimmed 船方不负担装卸、理舱、平舱费fiw free in wagon 船方不负担装人货车费flt full liner terms 全班轮条款flws follows 跟随,下面fm from 从……,来自f/m export freight manifest 出口载货运费清单,运费舱单f/n fixture note 订舱确认书fo free out 船方不负担卸货费fo fuel oil 燃油fo for orders 等待指示fo firm offer 实盘fob free on board 船上交货离岸价格fod free of damage 损害不赔f.o.w first open water 解冻后首次派船f. p. floating (oropen)policy 船名未定保险卑fpa free of particular average 平安险fr from 自从f. r. &c. c. free of rlots and civil commotions 暴动和内乱不保条款f. r. o.f fire rlsk on freight 货物火灾险frt freioht 运费ft foot or feet 英尺f/t freight ton 运费吨f. t. full terms 全部条款fw fresh water 淡水fwd forward 前部f.w.d fresh water damage 淡水损害fwdet fresh water draft 淡水吃水fyg for your guidance 供你参考,供你掌握情况fyi for your information 供你参考,供你掌握情况fyr for your reference 供你参考ga general average 共同海损gencon uniform general charter 统一杂货(程)租船标准合同,“金康程租合同”gmt greenwich mean time 格林威治标准时间gr grain capacity gross (船舶)散装容积毛(重)grd geared 带吊杆的grt gross register tonnage 总登记吨gsp generallzed system of preferences 普惠制gw gross weight 毛重ha hatch 舱口hadim hatch dimension 舱口尺寸hatutc half time used to count (as laytime)实际所使用时间的一半应计算(为作业时间)hd heavy diesel 重柴油ho/ha hold/hatch 货舱、舱口hp horse power 马力hrs hours 小时h.w. high water 高潮hwl high water level 高潮水位iac including address commisslon 包括租船人佣金i.c.c institute cargo clauses,london international 伦敦协会货物条款(保险)国际商会ifo intermediate fuel oil 中燃油immedly immediately 立即imo international maritime organization 国际海事组织imp import 进口in inch 英寸inc. including 包括ind index 指数insp inspection inspector 检验,检验员inst instant 本月的,立即int intentio 发票iop irrespective of percentage 不管百分比itwf international transport workers federation 国际运输劳工协会iu if used 如果使用j.&w.o. jettison and washing overboard 投弃货物和甲板,货物被冲katt kind attention 请转,请交kg kilogram 公斤kilo(s)kilograms 公斤km kilometer 公里kt knot 节,海里(约合1.852公里)k/t kilo-tons 公吨laden the draft when draftr vessel is laden (船舶)满载吃水lat latitude 纬度lbp length between perpendiculars (船舶)垂线间高l/c letter of credit 信用证lcl less than container load (集装箱)拼箱货ld light diesel 轻柴油l.d. loaded draft 满载吃水ldt light deadweight 轻载重吨l/g letter of guarantee 保证书,保证信lh lower hold 底舱ldg&bkg leakage andbreakage 漏损和破损l/l loading list 装货清单l.m.c. lloyd’s machinery certificate 劳合氏船机证书lmps lump sum 包干费总额lo liner out 由船方负担卸货费loa length over all 船舶全长long longitude 经度lt liner terms 班轮条款lt letter telegram 书信电报l/t long ton 长吨(约合1.016公吨)l. t. local time 当地时间ltd limited (有限) 公司ltd lower tween deck 下二层柜lw light weight 轻载重量l. w. lower water 低潮m. measurement 运价标记,按货物体积计算运价m. minute,metre 分(钟),米max maximum 最大(多)mdm madame 夫人,女士mdo marine diesel oil 大潮平均高潮面min minimum 最小(少)m.i.p. marine insurance policy 海险保险单misc. miscellaneous 杂项m.l.w.s. mean low water springs 大潮平均低潮面mme madame 夫人,女士moloo more or less at owner’s option 溢短装由船东选择molso more or less at seller’s option 溢短装由卖方选择mph miles per hour 海里/小时mpp multi-purpose (vessel)多用途(船)mr. mister 先生m/r,m. r. mate’s receipt 大副收据mrs mistress 夫人ms miss,mistress 小姐,夫人,女士m.s motor ship 内燃机船m/t,mt,metric ton 公吨(易与尺码吨相混,故尽量用k/t表示) m/t motor tanker 内燃机油轮mtd metric ton delivery on b0aro 每吨船上交货价mton measurement ton 尺码吨mv motor vessel 内燃机船n and 和n.a.a. not always afloat 不经常漂浮naut·m nautical mile 海里n.c.v no commercial value 无商业价值ndw net deadweight 净载重量n·h·p·nominal horsepower 定额马力nm nautical mile 海里n/m no mark 无唛头,无标记n·o·e not otherwise enumerated 未列名nor notice of readtness 装卸准备就绪通知书n. o. s. not otherwlse specified 未列名n/r notice of readiness 装卸准备就绪通知书nr number 数字,号码nrt net register tonnage 净登计吨nt.wt. net weight 净重nvocc non-vessel operations common carrier 无船公共承运人oap overage additlonal premium 老船加保obo oil bulk and ore(carrier or ship)石油,散货,矿砂(船)o.c. open charter,open cover 货港未定租船合同,预定保险ocp overland common points 内陆共同点off office 办公室,办事处o/p overage premium 老船加保费os ordinary sailor 普通水手otlx our telex 我方电传owlse otherwise 否则owrs owners 船东pa particular average 单独海损pce piece 一件pcs pieces 件(复数)pct percent 百分比p. d. port dues 港务费p.&i. protection and indemnity 保赔协会pdpr per day or prorata 按天计算,不足一天者按比例计算penavico china ocean shipping agency 中国外轮代理总公司picc people’s insurance company of china 中国人民保险公司p&i club protection and indemnity club 船东保赔协会pkg package 包装p/l partial loss 部分损失p&l profit and loss 盈亏,损益pls please 请pm premium afternoon 保险费下午p/n promissory note 期票p.o.d. paid on delivery 交货时付讫p.p. picked ports 选定港ppt prompt loading 即期装船ppo rata in proportion 按比例(计算)p/s public sale 公开出售pewwd per weather working day 每晴天工作日q.c. quantity at captain’option 数量由船长确定r·a·refer to acceptor 交付接受人(汇票)rcvd received 收到rd running days 连续日r·d·c·running down clause 两船碰撞条款re-del re-delivery 还船(期)ref referring to 提及、参阅revert- we(i)shall telling you about it again(or later)详情后告rf reference 参考rf. n0. reference number (函电)参考号码rgds regards 致敬,致意(电传尾常用结束语)roc with reference to our cable 参阅我方电报rot with rerefence to our telex 参阅我方电传ryc with reference to your cable 参阅贵方电报ryl with reference to your letter 参阅贵方来信ryt with reference to your telex 参阅贵方电传sb safe berth 安全泊位s·c·salvage charges 救助费用s.d. short delivery 短卸sec second 秒sf safe factor 安全系数s/f stowage factor 积载因素shex sundays,holldays excepted 星期日和节假日除外shinc sundays,holidays included 星期日和节假日包括在内shpr shipper 托运人,发货人sinochart china national chartering corporation 中国租船公司sino-trans china national foreign trade transportation corporati on 中国对外贸易运输总公司s.l. salvage loss 救助损失s/l.c. sue and labour clause 损害防止条款s/n shipping note 装船通知单snp sales and purchase 销售买卖部s/o shipping order 装货单,关单,下货纸s.o.senior officer 高级船员soonest as soon as posslble 尽决,尽速s.o.l shipowner’s liability 船舶所有人的责任义务sos save our ship,a message for help (船舶遇难)呼救信号,救命sp spring tide 大潮sp safe port 安全港s/p stowage plan,cargo plan 货物积载图,船图s.r.d. steamer pays dues 船方负担税金spec. specifications 规格,说明书spsb safe port and safe berth 安全港口,安全泊位sr sign and release 签发和放行srcc strike , riots and civil commotion 罢工,暴乱,内哄(险)ss steam ship 蒸汽机船s.s.suez surcharge 苏伊士运河附加费s/t short ton 短吨(约等于0.907公吨)subs substitute 代替surch surcharge 附加费s/w shipper’s weights 发货人提供的重量swad salt water arrival draft 抵港海水吃水swdft salt water draft 海(咸)水吃水t/a transhipment additional 转船附加费tb to be 将要tbn to be nominated 待派船,待指定tc type cranes 单杆吊(船舶呆杆类型)t/c time charter 期租t.c.t. time charter on trip basis 航次期租船td type derricks 双杆吊(船吊类型)td time of departure 开航时间t. d. tweendeck 二层柜tdy today 今天temp temporary 临时的teu twenty equivalent unit 20英尺标准集装箱tks thanks 感谢t.l. total loss 全损t.l.o. total loss only 仅保全损tlx telex 电传t.p.cm. tons per cen(tpc) timeter 每厘米吃水吨数t.p.i tons per inch 每一英寸吃水吨数tpnd theft,pilferage and nondelivery 偷盗和提货不着(险) t/s transhipment surcharge 转船附加费t/s tanker ship 油轮t/t turbine tankfr 蜗轮机油轮tv tanker vessel 油轮u you 你,你们ud upper deck 上甲板ulcc ultra-large crude carrier 特大型油轮ult ultimo,last month,ultimate 上月的,最后的utd upper tweendeck 三层的uu unless used 除非使用v voyage 航程,航次v/c voyage charter 程租船vlbc very large bulk carrier 大型散装船vlcc very large crude oil carrier 巨型油轮v.o.p. value as in original policy 价值如原保险单所载voy voyage 航程、航次vsl vessel 船舶w gross weight 运价标记,按货物毛重计算运价wa with particular average 水渍险w.b.s. without benefit of salvage 无救助利益wccon whether customs clearance or not 不管通关与否w.g. weight guarantee 保证重量whf wharf 码头wibon whether in berth or not (船舶)不管靠泊与否wiccon whether in cus toms clearance or not (船舶)不管通关与否wifpon whether in free pratique or not (船舶)不管检疫与否wipon whether in port or not (船舶)不管抵港与否wkg working 正在做wl water line 水线w/m gross wight or measurement 运价标记,按货物的毛重与体积分别计算, 按高者收费wog without guarantee 没有保证w.p. weather permits 如果气候条件许可wpa with particular average 水渍险wrting we (i )shall write to you about it alter 详情函告w.r.o. war risks only 仅保战争险wton weight ton 重量吨wts working time saved 节省的工作时间wtsbends working time saved at both ends 装卸港均以节省的工作时间计算(速遣费)ww warehouse to warehouse (clause)仓至仓条款(保险)wwd weather working day 晴天工作日wwdshex weather working day sundays,holidays excepted 晴天工作日,星期日和节假日除外wwdsh weather workinc ing day sundays,holidays included 晴天工作日,星期日和节假日包括在内yar york-antwerp rules 约克-安特卫普规则(1974)(共同海损理算规则)yc your cable 你的电报ylet your letter 你的信yr. your 你的yr year 年ytlx your telex 你的电传航运术语缩写大全(三) aa always afloat 经常漂浮aa always accessible 经常进入aa average adjusters 海损理算师aar against all risks 承保一切险ab able bodied seamen 一级水手ab average bond 海损分担证书a/b aktiebolaget (瑞典)股份公司a/b abean 正横abs american bureau of shipping 美国船级协会abt about 大约abb abbreviation 缩略语a/c,acct account 帐目ac alter couse 改变航向ac account current 活期存款,来往帐户ac alernating current 交流电acc accepted; acceptance 接受,同意acc.l accommodation ladder 舷梯a.&c.p. anchor & chains proved 锚及锚链试验合格acv air cushion vehicle 气垫船acdgly accordingly 遵照ad anno domini 公元后ad after draft 后吃水add address 地址addcom address commission 租船佣金adf automatic direction finder 自动测向仪ad val ad valorm 从价(运费)adv advise;advice; advance 告知;忠告;预支a/e auxiliary engine 辅机af advanced freight 预付运费afac as fast as can 尽可能快地af agency fee 代理费afp agence france press 法新社afs as follows 如下aft after 在。
1 C&F(cost&freight)成本加运费价2 T/T(telegraphic transfer)电汇3 D/P(document against payment)付款交单4 D/A (document against acceptance)承兑交单5 C.O (certificate of origin)一般原产地证6 G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制7 CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱8 PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等9 DL/DLS(dollar/dollars)美元10 DOZ/DZ(dozen)一打11 PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等12 WT(weight)重量13 G.W.(gross weight)毛重14 N.W.(net weight)净重15 C/D (customs declaration)报关单16 EA(each)每个,各17 W (with)具有18 w/o(without)没有19 FAC(facsimile)传真20 IMP(import)进口21 EXP(export)出口22 MAX (maximum)最大的、最大限度的23 MIN (minimum)最小的,最低限度24 M 或MED (medium)中等,中级的25 M/V(merchant vessel)商船26 S.S(steamship)船运27 MT或M/T(metric ton)公吨28 DOC (document)文件、单据29 INT(international)国际的30 P/L (packing list)装箱单、明细表31 INV (invoice)发票32 PCT (percent)百分比33 REF (reference)参考、查价34 EMS (express mail special)特快传递35 STL.(style)式样、款式、类型36 T或LTX或TX(telex)电传37 RMB(renminbi)人民币38 S/M (shipping marks)装船标记39 PR或PRC(price) 价格40 PUR (purchase)购买、购货41 S/C(sales contract)销售确认书42 L/C (letter of credit)信用证43 B/L (bill of lading)提单44 FOB (free on board)离岸价45 CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价BA bank acceptance 银行承兑汇票bal. balance 余额、差额banky. bankruptcy 破产、倒闭Bat battery 电池b.b. bearer bond 不记名债券B.B., B/B bill book 出纳簿B/B bill bought 买入票据、买入汇票b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费b.c. blind copy 密送的副本BC buyer credit 买方信贷B/C bills for collection 托收汇票B.C. bank clearing 银行清算b/d brought down 转下页Bd. bond 债券B/D bills discounted 已贴现票据B/D bank draft 银行汇票b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天B/E bill of entry 报关单b.e., B/E bill of exchange 汇票BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点b/f brought forward 承前BF bonded factory 保税工厂Bfcy. Beneficiary 受益人B/G, b/g bonded goods 保税货物BHC Bank Holding Company 银行控股公司BIS Bank of International Settlements 国际清算银行bit binary digit 两位数Bk. bank 银行Bk. book 帐册b.l., B/L bill of lading 提货单B/L original bill of lading original 提货单正本bldg. building 大厦BMP bank master policy 银行统一保险BN bank note 钞票BO branch office 分支营业处BO buyer’s option 买者选择交割期的远期合同BOM beginning of month 月初b.o.m. bill of materials 用料清单BOO build-operate-own 建造—运营—拥有BOOM build-operate-own-maintain 建造—运营—拥有—维护BOOT build-operate-own- transfer 建造—运营—拥有—转让b.o.p. balance of payments 收支差额BOT balance of trade 贸易余额BOY beginning of year 年初b.p., B/P bills payable 应付票据Br. branch 分支机构BR bank rate 银行贴现率b.r., B/R bills receivable 应收票据Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表B/S bill of sales 卖据、出货单B share B share B 股B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇BV book value 票面价值c. cents 分C cash; coupon; currency 现金、息票、通货C centigrade 摄氏(温度)C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师C. A. commercial agent 商业代理、代理商C. A. consumers’ association 消费者协会C/A capital account 资本帐户C/A current account 往来帐C/A current assets 流动资产C. A. D cash against documnet 交单付款can. cancelled 注销cap. capital 资本CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准c. b., C. B. cash book 现金簿CBD cash before delivery 先付款后交货C. C. cashier’s check 银行本票C. C contra credit 贷方对销c/d carried down 过次页、结转下期CD certificate of deposit 存单c/f carry forward 过次页、结转CG capital gain 资本利得CG capital goods 生产资料、资本货物C. H. custom house 海关C. H. clearing house 票据交换所Chgs charges 费用Chq. cheque 支票C/I certificate of insurance 保险凭证CIA certified internal auditor 注册内部审计员c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税Ck. check 支票C. L. call loan 短期拆放C / L current liabilities 流动负债C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会CML capital market line 资本市场线性CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务CMV current market value 现时市场价值CN consignment note 铁路运单CN credit note 贷方通知书c/o carried over 结转后期C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货C. O. certificate of origin 产地证明书Co. company 公司COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款Col. column 帐栏Coll. collateral 担保、抵押物Coll. collection 托收Com.; comm. commission 佣金cont. container 集装箱cont., contr. contract 契约、合同conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的Cor. corpus 本金Cor. correspodent 代理行Corp. corporation 公司CP. commercial paper 商业票据C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师CPB China Patent Bureau 中国专利局CPI consumer price index 消费者价格指数CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本CPP current purchasing power 现行购买力Cps. coupons 息票CPT carriage paid to 运费付至......C/R company’s risk 企业风险Cr. credit 贷记、贷方CR carrier’s risk 承运人风险CR current rate 当日汇率、现行汇率CR cash receipts 现金收入CR class rate 分级运费率CS civil servant; civil service 公务员、文职机关CS convertible securities 可转换证券C. S. capital stock 股本CSI customer satisfaction index 顾客满意指数csk. cask 木桶CT corporate treasurer 公司财务主管CT cable transfer 电汇ct crate 板条箱ctge cartage 货运费、搬运费、车费Cts. cents 分CTT capital transfer tax 资本转移税cu cubic 立方CU customs unions 关税联盟cu. cm. cubic centimeter 立方厘米cu. in. cubic inch 立方英寸cu. m. cubic meter 立方米cu. yd. cubic yard 立方码cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)cur. curr. current 本月、当月CV convertible security 可转换债券CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析C. W. O. cash with order 订货付款Cy. currency 货币CY calendar year 日历年CY container 整装货柜CY container yard 货柜堆场、货柜集散场D degree; draft 度、汇票D/A deposit account 存款帐户D/A document against acceptance 承兑交单d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)D. A. debit advice 欠款报单D. B day book 日记帐、流水帐DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法D/D documentary draft 跟单汇票D. D.; D/D demand draft 即期汇票D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)d. d. dry dock 干船坞DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法D. D. D deadline delivery date 交易最后日期def. deficit 赤字、亏损dem. demurrage 滞期费Depr. depreciation 折旧d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费D. G dangerous goods 危险货物diff. difference 差额Dis. discount 折扣、贴现dish’d; dishd dishonored 不名誉、拒付D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)div.; divd dividend 红利、股息D-J Dow Jones & Co. 美国道—琼斯公司DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道—琼斯工业股票指数DJTA Dow Jones Transportation Average 道—琼斯运输平均数DJUA Dow Jones Utility Average 道—琼斯公用事业平均数DK Don’t know 不知道DL direct loan 直接贷款DL discretionary limit 无条件限制DLD deadline date 最后时限Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克DMCs developing member countries 发展中国家DN date number 日期号DN; D/N debit note 借记通知单DNR do not reduce 不减少do.; dto. ditto 同上、同前D/O delivery order 发货单Doc(s) documents 凭证、单据、文件doc. att. documents attached 附单据、附件Doc. code document code 凭证(单据)编号D. O. G. days of grace 宽限日数DOR date of request 要求日DP; D/P document against payment 交单付款DPI disposable personal income 个人可支配收入DPOB date and place of birth 出生时间和地点DPP damp proofing 防潮的Dr. debit 借记、借方D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率Dr debtor 债务人DR deposit receipt 存单、存款收据dr. drawer 借方DS; d/s days after sight(days’ sight) 见票后.......日(付款)ds.; d’s days 日dstn. destination 日的地(港)DTC Deposit taking company 接受存款公司DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本DVP delivery versus payment 付款交货dy.; d/y day; delivery 日、交货dz dozen 一打- f feet 英尺F dealt in flat 无息交易的f. following (page) 接下页f. fairs 定期集市F. A. face amount 票面金额F. A. fixed assets 固定资产F. A freight agent 货运代理行FA free alongside 启运港船边交货FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员FAC facility 设施、设备f.a.c. fast as can 尽快FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货F. A. F. free at factory 工厂交货FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会FAT fixed asset transfer 固定资产转移FAT factory acceptance test 工厂验收试验FB foreign bank 外国银行F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票F. C. fixed capital 固定资本F. C. fixed charges 固定费用F. C. future contract 远期合同fc. franc 法郎FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员FCG foreign currency guarantee 外币担保FCL full container load 整货柜装载FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸FCR forwarder’s cargo receipt 货运代理行收据FCT forwarding agent’s certificate of transport 货运代理行领货证fd. fund 资金FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法FDI foreign direct investment 外商直接投资FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司FE foreign exchange 外汇FE future exchange 远期外汇FF French franc 法国法郎fib free into barge 驳船上的交货价FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险FIFO first in, first out 先进先出法fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表fin.yr. financial year 财政年度FINA following items not available 以下项目不可获得FIO free in and out 自由进出F. I. T free of income tax 免交所得税fl. florin 盾FLG finance lease guarantee 金融租赁担保flt. flat 无利息FMV fair market value 合理市价FO free out 包括卸货费在内的运费fo. folio 对折、页码FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格F.O.C. free of charge 免费FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价for’d., fwd forward; forwarded 转递FOREX foreign exchange 外汇FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)FOUO for official use only 仅用于公事FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所FP floating policy 浮动政策FP fully paid 已全付的FRA forward rate agreement 远期利率协议FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单frt., frgt. forward 期货、远期合约free case no charge for case 免费事例FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金Frt. fwd freight forward 运费待付Frt. ppd freight prepaid 运费已付FS final settlement 最后结算FSR feasibility study report 可行性研究报告FTW free trade wharf 码头交易FTZ free trade zone 自由贸易区fut. futures 期货、将来FV face value 面值FVA fair value accounting 合理价值法FWD forward (exchange) contract 远期合约F.X. foreign exchange 外汇FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人fxd fixed 固定的FXRN fixed rate note 定息票据FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度fy. pd. fully paid 全部付讫FYI for your information 供您参考--作者:JIMMY--发布时间:2005-7-8 12:35:22--E. exchange; export 交易所、输出E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明EAT earnings after tax 税后收益EB ex budgetary 预算外EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统EBT earning before taxation 税前盈利EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会EC export credit 出口信贷EC error corrected 错误更正Ec. exempli causa 例如Ec. ex coupon 无息票ECA export credit agency 出口信贷机构ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保ECI export credit insurance 出口信用保险ECR export credit refinancing 出口信贷再融资ECT estimated completion time 估计竣工时间ECU European Currency Unit 欧洲货币单位E/D export declaration 出口申报单ED ex dividend 无红利、除息、股利除外EDD estimated delivery date 预计交割日EDI electronic data interchange 电子数据交换EDOC effective date of change 有效更改日期EDP Electronic Data Processing 电子数据自理E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数EET East European Time 东欧时间EF export finance 出口融资EF Exchange Fund 外汇基金EFT electronic funds transfer 电子资金转帐EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会EIB Export-Import Bank 进出口银行EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款EL export license 出口许可证ELI extra low impurity 极少杂质EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期EMP end-of month payment 月末付款EMP European main ports 欧洲主要港口EMS European Monetary System 欧洲货币体系EMS express mail service 邮政特快专递EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟enc enclosed 停业encl(s). enclosure 附件encd. enclosed 附件End. ; end. endorsement 背书Entd. entered 登记人EOA effective on or about 大约在.......生效EOD every other day 每隔一日EOE European Options Exchange 欧洲期权交易EOM end of month 月底EOQ economic order quantity 最底订货量EOS end of season 季末EOU export-oriented unit 出口型单位EOY end of year 年终EPD earliest possible date 最早可能日期EPN export promissory note 出口汇票EPOS electronic point of sale 电子销售点EPR earnings price ratio 收益价格比率EPR effective protection rate 有效保护率EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额E. P. T excess profit tax 超额利润税EPVI excess present value index 超现值指数EPZ export processing zone 出口加工区ERM exchange rate mechanism 汇率机制ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划Est. estate 财产、遗产EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间et seq. et sequents 以下ETA estimated time of arrival 预计到达时间ETD estimated tiem of departure 预计出发时间ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区ETLT equal to or less than 等于或少于ETS estimated time of sailing 预计启航时间EU European Union 欧盟EUA European Units of Account 欧洲记帐单位ex.; exch exchange 汇兑、况换excl. exclusive 另外、不在内ex cont. from contract 从合同ex cp. ex coupon 无息票ex div. ex dividend 无股息Exp. export 出口Extd. extend 展期EXW ex works 工厂交货价商务英语:集装箱术语缩写时间:2005-06-06 18:08 本网LCL LessThan ContainerLoad拼箱40 HC 40 H igh Cubic 40柜40 HR F 40 H igh Refrigerator 40冻柜G.C GeneralCargo普通柜S.H Sem i Hazardous半危险品H.Z H azardous危险品O/T O penTop开顶柜F R Flatrack R.F R efrigerator冻柜CY ContainerYard集装箱堆场CFS ContainerFreightStation集装箱处理站TEU Twenty feet Equivalent Units 20尺集装箱FEU Forty feetE quivalent Units 40尺集装箱A/W All Water全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)M LB M iniLand Bridge迷你大陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)外企公司常用缩写:1、RGDS: Regards2、TKS: Thanks3、ASAP: As soon as posible 越快越好4、BTW: By the way 顺便说一下5、FW: Foward 提出6、COD: Code of conduct 公司行为规范准则7、OL: Office lady 办公室女职员8、EG: For example9、FYI: For you information 意思是不管你的事,你看一下就好了10、ETC: Estimated time of complete 预计完成时间11、ETS: Estimated time of shipping 预计船期12、NG: No good 不合格13、FNG: Fucking new guy 常指把事情搞得一团糟的新员工14、CC: Carbon copy 抄送Bal.-----------------------Balance 差额c/- (or c/s)---------------cases 箱bar. or brl.---------------barrel 桶; 琵琶桶ca.; c/s; cs.---------------case or cases 箱B.B. clause---------------Both to blame collision clause 船舶互撞条款C.A.D.; C/D--------------cash against documents 付款交单B/C-------------------------Bills for collection 托收单据canc.----------------------cancelled 取消 ; 注销B.C.----------------------before Christ 公元前C.A.F.---------------------Cost,Assurance, Freightb.d.----------------------brought down 转下(=C.I.F.) 成本加保费. 运费价B.D.----------------------Bank draft 银行汇票canc.----------------------cancel, cancelled,cancellation取消 ; 注销Bill----------------------Discounted 贴现票据canclg.--------------------cancelling 取消 ; 注销b.d.i.--------------------both dates inclusive 包括首尾两日cat.-----------------------catalogue 商品目录bdle. ; bdl.--------------bundle 把; 捆C/B------------------------clean bill 光票b.e. ; B/E ; B. EX.-------Bill of Exchange 汇票C.B.D.---------------------cash before delivery 先付款后交单B.f.----------------------Brought forward 接下页c.c.-----------------------cubic centimetre 立方厘米;立方公分B/G-----------------------Bonded goods 保税货物c.c.-----------------------carbon copy 复写纸;副本(指复写纸复印的)bg. ; b/s-----------------bag(s) 袋C.C.-----------------------Chamber of Commerce 商会bkg.----------------------backing 银行业务C.C.I.B.-------------------China Commodity Inspection Bureau 中国商品检验局bkt.----------------------basket 篮; 筐C/d------------------------carried down 转下bl.; bls.-----------------bale(s) 包cent-----------------------centum(L.) 一百Blading-------------------Bill of Lading 提单Cert. ; Certif.------------certificate ; certified 证明书; 证明bldg.---------------------building 大厦c.f.-----------------------Cubic feet 立方英尺B/ldg.--------------------B/L Bill of Lading 提单C/f------------------------Carried forward 接后; 结转 (下页 )bls.----------------------Bales 包 , barrels 桶cf.------------------------confer 商议; Compare 比较bot. ; bott. ; btl--------bottle 瓶C.& F.---------------------Cost and Freight 成本加运费价格br.-----------------------brand 商标; 牌CFS; C.F.S.----------------Container Freight Station 集装箱中转站; 货运站Brkge.--------------------breakage 破碎Cg.------------------------Centigramme 公毫brls.---------------------barrels 桶 ; 琵琶桶C.G.A.---------------------Cargo's proportion of General Average 共同海损分摊额b/s-----------------------bags; bales 袋 ; 包cgo.-----------------------cargo 货物Bs/L----------------------Bills of Lading 提单 (复数)chges.---------------------charges 费用btl.----------------------bottle 瓶Chq.-----------------------Cheque支票bu.-----------------------bushel 蒲式耳C.I.-----------------------Certificate of Insurance 保险凭证;bx.-----------------------box 箱Consular Invoice 领事发票; 领事签证bxs.----------------------boxes 箱 (复数), 盒 (复数)C.I.F----------------------Cost lnsurance Freight 成本.保险费加运费价格C.I.F. & C.-------Cost lnsurance Freight & Commission 成本. 保险费加运费,佣金价格d.----------------------denarii (L) , panny or pence 便士C.I.F. & E.----------------Cost Insurance Freight & Exchange 成本. 保险费 . 运费加汇费的价格D/A---------------------Document against Acceptance 承兑交单C.I.F. & I-----------------Cost Insurance Freight & Interest 成本. 保险费. 运费加利息的价格d/a---------------------days. after acceptance 承兑后若干天 (交款)C.I.O.---------------------Cash in Order; Cash with order 订货时付款D.D. ,D/D--------------Demand draft 即期汇票;Delivered at docks 码头交货cks.-----------------------casks 桶D/d---------------------documentary draft 跟单汇单cl.------------------------class; clause 级; 条款; 项Dec.--------------------December 十二月CLP------------------------Container Load Plan 集装箱装箱单deld--------------------delivered 交付cm-------------------------centimetre 厘米; 公分dely.-------------------delivery 交付; 交货cm2------------------------square centimetre 平方厘米; 平方公分dept.-------------------department 部; 股; 处cm3------------------------cubic centimetre 立方厘米; 立方公分destn.------------------destination 目的港;目的地CMB------------------------国际公路货物运输条约D/f---------------------dead freight 空舱费CMI------------------------Comit'e Maritime International 国际海事委员会drt.--------------------draft 汇票c/n------------------------cover note 暂保单; 预保单diam.-------------------diameter 直径CNC------------------------新集装箱运输diff.-------------------difference 差额; 差异Co.------------------------Company 公司dis. , disc't-----------discount 贴现; 折扣; 贴现息c/o------------------------care of 转交dls. ; Dolls.-----------dollars 元C/O ; c.o.-----------------Certificate of origin 产地证明书Dmge--------------------Damage 损坏c.o.d. ,C.O.D.-------------Cash on delivery or Collection delivery 货到付款destn.------------------destination 目的港; 目的地COFC-----------------------Container on Flat Car 平板车装运集装箱D/N---------------------debit note 欠款账单Com.-----------------------Commission 佣金doc.--------------------document 单据Con.inv.-------------------Consular invoice 领事签证发票doc. att.---------------document attached 附单据; 附证件Cont. ; Contr.-------------Contract 合同; 合约dols. ; dolls.----------dollars 元FCL---------------Full Container Load 整箱货[广告] 福步学堂考试,考验你熟悉论坛的程度>>>LAURALU 注册会员Products Markets 状态离线#2发表于 2005-6-20 16:29 资料个人空间个人短信加为好友只看该作者FCL---------------Full Container Load 整箱货ETFL----------------expected time of finishing loading 预计装完时间F.C. & S.---------free of capture and seizure clause 战争险不保条款ex------------------per or out of 搭乘f.e.--------------forexample 例如ex.-----------------excluding 除外;example 例子;样本Feb---------------February 二月Exch----------------exchange 兑换;汇兑f.f.a.------------free from alongside 船边交货价Excl.---------------exclusive or excluding 除外f.g.a.; F.G.A.--free from general average 共同海损不赔ex.int.------------ex interest 无利息f.i.--------------for instance 例如;free in 船方不负担装船费exp.----------------export 出口f.ig.-------------figure 数字Exs.----------------expenses 费用f.i.o.------------free in and out 船方不负担装卸费Ext.----------------extra 特别的;额外的f.i.o.s.----------free in, out and stowed 船方不负担装卸费及理舱费f.i.o.s.t.--------free in, out, stowed and trimmed 船方不负担装卸费.理舱费及平舱费g.----------------------gram 克;公分f.i.w.------------free in wagon 承运人不负担装入货车费G.A.; G/A-------------General Average 共同海损(保险用语)FI.oz.------------fluid ounce 液唡gal.--------------------gallon 加仑F/O---------------in favor of 交付给…;以…为受益人gds.--------------------goods 货物f.o.--------------free out 船方不负担卸货费gm.---------------------gram 克;公分F.0.A.------------free on aircraft 飞机上交货价。
quotation sheet 报价单FOB 离岸价,分RMB含税价,和USD价。
FOB美金价= (FOB人民币含税价—退税收入)/美金汇率CFR C&F 到岸价(等于FOB+海运费)CIF CFR+保险(CIF= CFR/(1—1+保险加成率10%)*保险率0.3%)firmed order 实单fresh order 新订单purchase order 采购订单order amount 订单金额MOQ 最小起订量minimum order quantitydelivery time 交货期sample time 样品交期sales contract 销售合同commercial Invoice 商业发票proforma Invoice 形式发票packing list 装箱单bill of lading 提单Telex released B/L 电放提单Original B/L 正本提单B/L copy提单副本Bill of LadingBill of Entry 报关单Certificate of Oringin 产地证Telegraphic Transfer 电子汇款deposit 定金balance 尾款letter of credit 信用证operate an order 操作订单arrange production 生产大货notify forwarder 通知货代book shipping space 订舱Commodity Inspection 商检customs clearance 清关entry inspection 报检deliver goods 交货ship the goods 运输货物Inner Pack 内包装Outer Carton 外箱shipping mark 唛头Main mark 主唛Side Mark 侧唛A。
A。
R = against all risks 担保全险,一切险A.B。
Unit 1Scope of Freight Forwarding Services freight forwarder 货运代理/货物代理人foreign exchange 外汇/外国汇票bills of lading 提单commission agent 委托代理人letter of credit 信用证customs clearance 清关special cargoes 特殊货物project cargoes 工程货物heavy crane 重吊customs terminal 海关站trade contract 贸易合同general cargo 杂货transit operations 运输进程Unit 2 Incoterms 2000-Six Major Trade Terms inland waterway transport 内河运输clear the goods for export 办理货物出口清关手续insurance policy 保险单insurance premium 保险费charges 费用port 口岸point 点premise 所在地collection vehicle 提货的车辆be in conformity with 与---相符formalities 手续packing costs 包装费用transfer of risks 风险转移in accordance with 按照no obligation 无义务mode of transport 运输方式exchange control 外汇管制Unit 3 Terms of Shipment in the Contract for the International Sale of Goodsports of call 挂靠港/停泊港expiry date 有效期presentation of documents 交单partial shipments 分批装运shipping documents 装运单据/运输单据liner transport 班轮运输shipping by chartering 租船运输sailing schedule 船期表liner freight tariff 班轮运价表weight ton 重量吨measurement ton 尺码吨direct additional 直航附加费transshipment additional 转船附加费port additional 口岸附加费port congestion surcharge 口岸拥堵附加费alteration of destination additional 变更卸货港附加费deviation surcharge 绕航附加费optional additional 选卸附加费bunker surcharge 燃油附加费additional for excess of liability 逾额责任附加费dispatch money 速遣费shipping space 舱位Unit 4 International Cargo Transportation Insuranceinsurance broker 保险经纪人in transit 运输中Particular Average 单独海损general average 一路海损partial loss 部份损失stranded vessel 搁浅船Free of Particular Average(FPA) 平安险(单独海损不赔)With Average/With Particular Average(WA/WPA) 水渍险All Risks(AR) 一切险War and Strikes, Riots and Civil Commotions 战争、罢工、暴动和民变(风险)bulk cargo 散货deductible franchise 绝对免赔额general cargo 杂货/普通货物inherent vice 内在缺点/固有缺点insurance fund 保险基金insurance company 保险公司insurance contract 保险合同insurance clauses 保险条款insurance period 保险期限insurance agent 保险代理人actual total loss 实际全损constructive total loss 推定全损force majeure 不可抗力full insurance 足额保险general average contribution 一路海损分摊marine insurance 海上保险notice of claim 索赔通知partial loss 部份损失perils of the sea 海上风险rate of premium 保险费率returns of premium 保险退费validity of policy 保险单的有效期valued policy 定值保险单voyage policy 航次保险单war risk 战争险wear and tear 自然磨损Unit 5 The Practice of International Ocean cargo Transportationinternational trade 国际贸易carriage of goods by sea 海上货物运输pattern of international trade 国际贸易方式shipping market 航运市场non-conference lines 非班轮公会航线non-vessel operating common carrier(NVOCC) 无营运船公共承运人tramp service 不按期船运输conference lines 班轮公会航线scheduled service 按期航运common carrier 公共承运人shipping conference 班轮公会freight rate 运费率supply and demand 供求bill of lading, B/L 提单sea waybill 海运单shipping note 托运单/装货通知单delivery order 提货单mate's receipts 大副收据/收货单contract of carriage 货物运输合同receipt for goods 货物收据document of title 物权凭证port authorities 港务局/口岸主管机关shipping space 舱位liner service 班轮运输sailing schedule 船期表cargo seawothiness 适货shipowner 船舶所有人/船东ship operator 船舶经营人merchant ship 商船passenger ship 客船general cargo ship 杂货船oil tanker 油船container ship 集装箱船multipurpose cargo vessel 多用途船roll on/roll off ship or ro/ro ship 滚装船freight manifest 运费清单shipping order 装货单loading list or cargo list 装货清单dangerous cargo list 危险品清单damage cargo list 货物残损单cargo tracer 货物查询单actual carrier 实际承运人voyage charter 航次租船bareboat charter 光船租船cancelling date 解约日multimodal transportation 多式联运stowage plan 积载图notice of readiness 准备就绪通知书Unit 7 Chartering Shipping or Tramp Shipping en route 在途中port dues 口岸费canal tolls 运河通行费light dues 灯标费harbour dues 港务费forwarding agent 货运代理人long term contract 长期合同external capital 外部投资方案2(一)船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC:Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L:On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。
收货组Receiving Team收货区Receiving Area散装区Bulk Storage货架区Rack Storage入库Entry入库单Warehouse entry收货单Receiving Note收货产品Receiving Product物品接收时间Goods Receive Date物品数量总计Goods Total Material Quantity 重量weight毛重Gross Weight净重Net Weight最大重量Maximum Weight最小重量Miximum Weight总计容量Total Capacity出库单Delivery List拣货Picking Goods拣货区Picking Area转储单Transfer Order检验报告单Inspection Document物料清单Bill of Material料号Part Number电子单据Electronics Note码盘Pallet-Sorting分拣Picking/Sorting采购订单Purchase Order(PO)手写单Hand Note到货通知Arrival Notice报关到货Importing Goods检验单Inspection Note入库扫描Entry Scanning扫描Scan存货In Stock有效使用库存Available Stock冻结的库存Blocked Stock库存Inventory/Stock库存清单Stock List发货区Shipping Area发货单Delivery sheet盘点Count日盘Daily Count周盘Weekly Count月盘Monthly Count年盘Annual Count库位Storage Bin邮件E-Mail电话确认Confirmation by phone确认Confirmation联系方式Contact Windows封箱胶纸Seal Label包装垫Cushion外箱变形Deformed Cartoon原包装短缺Original Cartoon Shortage 二次封箱Second seal cartoon合格章Qualified Stamp检验Inspection入帐Entry System系统故障System Down冻结Block非限制Unrestriction质检Inspection转仓车Transfer Truck数量短缺Quantity Shortage原包装短缺破损Damage修改库位Modify Location司机Driver外箱破损Cartoon Damage换箱Exchange Cartoon协助处理Assist to Handle合格品Qualified Goods库管员Storeman。