古诗李绩煮粥侍姊翻译赏析

  • 格式:docx
  • 大小:15.49 KB
  • 文档页数:1

古诗李绩煮粥侍姊翻译赏析
文言文《李绩煮粥侍姊》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】李绩贵为相,其姊病,必亲为粥,釜燃辄焚其须。

姊曰:“汝仆多矣,何为自苦如此!”绩曰:“岂为无人耶!顾今姊老矣,绩亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?”【注释】英公:唐朝名将李绩,被封为英国公。

仆射:官名,相当于宰相。

贵:地位高。

釜:古代的一种锅。

辄:往往。

须:胡须。

顾:只是。

何为:即“为何”,为什么。

【翻译】唐英公李绩,身为仆射,他的姐姐病了,还亲自为她烧火煮粥,以致火苗烧了他的胡须和头发。

姐姐劝他说:”你的仆人那么多,自己为何要这
/b/22478样辛苦?”李答:”难道真的没有人吗?我是想姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?”
---来源网络整理,仅供参考
1。