2017-2018学年高中英语 Unit 3 Science versus natureSectio
- 格式:doc
- 大小:3.67 MB
- 文档页数:16
Unit 3 Science versus natureSection Ⅰ Welcome to the unit
& Reading-Pre-reading
The Chinese scientist behind the development of the world's largest cloning
factory in Tianjin, China, claims (声称) that the facility (设备) possesses the
technology to clone humans. He added that the only thing holding them back from
cloning a person is the fear of how the public would react to it.
The giant cloning factory, which is due to open within the next seven months,
is backed by Boyalife group in collaboration with South Korean company Sooam Biotech
Research Foundation. It plans to be cloning 1 million cows a year by 2020, and also
aims to clone other animals such as racehorses and police dogs. “Everything in the
supermarket looks good — it's almost all shiny, goodlooking, and uniformly shaped.
For animals, we weren't able to do that in the past. But with our cloning factory,
we choose to do so now,” Boyalife CEO Xu Xiaochun said.
There are different opinions when it comes to whether the cloned beef is safe
for human consumption. The US Food and Drug Administration says it is, but the
European parliament (议会) disagrees and has backed a ban on cloned animals and 2 produce in the food chain, reports the DailyMail.
SectionⅠ Welcome to the unit & Reading — Prereading
The perfect copy
Scientists have announced① that
they have cloned② the first human embryo③. This has caused much debate round the
world. On the one hand④, some scientists
point out⑤ that if you clone an embryo,
you can produce valuable human tissues⑥ — such as bone or lung tissue — that
could be used to save⑦ human lives. On
the other hand⑧, many people, including
some scientists⑨, disagree and are
afraid that, if mankind toys with⑩
nature in this way⑪, we may be⑫on our way
to producing a reallife⑬ Frankenstein's
monster⑭.
Cloning is producing an exact⑮ copy
of a plant or an animal⑯using its cells⑰. The first mammal⑱ to be cloned
successfully⑲ from an adult cell was
Dolly the sheep⑳. She was born in 1996 and
died in early 2003, at a much younger age
than normal. When she was born, many
people were worried that cloning would
①announce vt.宣布,宣告,通知
announcement n.宣告,通告,通知
②clone[kləʊn]vt.克隆n.克隆出来的动物或植物
③embryo['embrIəʊ]n.胚胎
④on the one hand一方面
⑤point out 指出
⑥tissue['tIʃuː]n.(生物的)组织;纸巾
⑦be used to do ... 被用来做……
⑧on the other hand另一方面
⑨介词短语including some scientists=some scientists included (n.+p.p.)。
⑩toy with戏弄,摆弄;把……当作儿戏
⑪in this way 用这种方式
⑫on one's/the way to doing sth.意为“某事即将发生”,to为介词,后接名词、代词或动名词(短语)。
⑬reallife[ˌriːəl'laIf]adj.真实的,现实生活中的
⑭monster['mɒnstə(r)]n.怪物
⑮exact[Iɡ'zækt]adj.精确的,准确的
exactly adv.精确地;准确地
⑯using its cells是现在分词短语,在句中作状语。 [原文呈现] [读文清障] 3 lead to more diseases in the animal world.
However, in general the scientists were
praised for their
wonderful scientific advance. ⑰cell[sel]n.细胞;小隔间;电池
⑱mammal['mæml]n.哺乳动物
⑲the first+n.+to do ...表示“第一个/批做……的人/物”,不定式作后置定语。
⑳the sheep 作Dolly的同位语。
normal n.&adj.正常(的),常规(的);标准(的)
lead to 导致
in general 一般来说,总体而言
完美的复制
[第1~2段译文]
科学家们宣布他们已经克隆出第一个人类胚胎。这已引起了世界范围内的很多争论。一方面,一些科学家指出如果克隆人类胚胎,你就可以制造出宝贵的人体组织——如骨组织或肺组织——它们可以用来拯救人类的生命。另一方面,包括一些科学家在内的许多人持不同意见,他们担心人类如果用这种方式戏弄自然,我们可能将制造出一个现实生活中的弗兰肯斯坦怪物。
克隆是用某种植物或动物的细胞制造出一模一样的植物或动物。第一只成功地用成年动物细胞克隆出的哺乳动物是多利羊。她于1996年被克隆出来,2003年初死亡,寿命要比普通的羊短很多。当她被克隆出来的时候,许多人担心克隆会导致动物世界中更多的疾病。然而,总体来说,这些科学家还是因为其杰出的科学进展获得了人们的赞誉。
Ian Wilmut, the Scottish scientist
who created
Dolly, is shocked that some
scientists are now considering cloning
human beings. Although he researches
cloning, his intention has never been to
create copies of humans. Instead, he
thinks research efforts should
concentrate on creating new tissues and
organs that can be used to cure diseases
like
cancer. However, some people believe
that cloning human embryos with the
intention of destroying them shows no
respect for human life.
Even though human cloning is causing a lot Scottish['skɒtIʃ]adj.苏格兰的 Scot n.苏格兰人
Scotland n.苏格兰
who引导定语从句,修饰先行词scientist。
although引导让步状语从句。
intention[In'tenʃn]n.意图,目的;企图
instead adv.代替,反而 instead of代替
concentrate on集中(注意力等)在……上
that 引导定语从句,修饰先行词new
tissues and organs。
with the intention of带着……的意图;目的是……
show no respect for对……不尊重
even though 即使,尽管
anxiety[æŋ'zaIətI]n.忧虑,焦虑,不安