滕王阁序原文解释
- 格式:docx
- 大小:34.03 KB
- 文档页数:10
全文原文 详解、注释、翻译整理
〔注:选自《王子安集注》(上海古籍出版社)。原题作《秋日登洪府滕王阁饯别序》。王勃,字子安,绛州龙门(今山西河津)人,初唐文学家。滕王阁:是唐高祖的儿子滕王李元婴任洪州都督时修建的,旧址在今江西南昌赣江之滨。高宗时,洪州都督阎某重修此阁,并于上元二年的重九日,在滕王阁上欢宴群僚和宾客。王勃南下探亲,路过这里,也参加了盛会,即席赋诗,并写了这篇序。〕
豫章〔豫章:“豫章”一作”南昌”。滕王阁在今江西省南昌市。南昌,为汉豫章郡治。唐代宗当政之后,为了避讳唐代宗的名(李豫),“豫章故郡”被替换为“南昌故郡”。所以现在滕王阁内的石碑以及苏轼的手书都作“南昌故郡”。〕故郡,洪都新府。
这里是汉代曾经的豫章郡城,如今是洪州的都督府。
星分翼轸〔星分翼轸:从星宿名说,(洪州)属于翼轸二星所对着的地面的区域。古人用天上二十八宿(列星)的方位来区分地面的区域,某个星宿对看地面的某个区域,叫做某地在某星的分野。〕,地接衡庐〔衡庐:指湖南的衡山和江西的庐山。〕。
按天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,在地面上的位置连结着衡山和庐山两座名山。
襟三江而带五湖〔襟三江而带五湖:以三江为襟,以五湖为带。即前面有三江屏蔽,周围有五湖环绕。三江,泛指长江中下游。旧说古时长江流过彭蠡〔彭蠡:古代大泽,即现在的鄱阳湖。〕(今鄱阳湖),分成三道入海,故称“三江”。五湖,泛指太湖区域的湖泊。一说指太湖鄱阳湖青草湖丹阳湖洞庭湖,南昌在五湖之间。〕,控蛮荆而引瓯越〔控蛮荆而引瓯越:控制楚地,连接瓯越。〕。
以三江作为衣襟,以五湖作为衣带、控制着楚地,连接着闽和越。
物华天宝,龙光射牛斗之墟〔物华天宝,龙光射牛斗之墟:物产精美,犹如天上的珍宝,宝剑的光芒直射(天上)牛斗二星所在的区域。龙光,宝剑的光芒。墟:域,所在之处。《晋书·张华传》记载了这样的传说,牛斗二星之间常现紫气,张华请豫章人雷焕来看,雷焕说那是宝剑的光芒上通于天。后来果然在豫章的丰城地下掘出了双剑,一名龙泉,一名太阿。宝剑出土后,星间紫气也消失了。〕;
世间物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星之间;
人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻〔人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻:人物俊杰,源于地方的灵秀,徐孺子在太守陈蕃家中下榻。徐孺,名稚,字孺子,南昌人,东汉时名士,家贫,常亲自耕种,德行为人所景仰。当时陈蕃为豫章太守,素来不接待宾客,专为徐稚设一榻,平时挂起,只有徐稚来访才放下。因此后世有“下榻”的说法。下,名词使动用法,使……放下。榻,狭长而低矮的坐卧用具。〕。
人中有英雄豪杰,只因为大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。
雄州雾列〔雄州雾列:雄伟的大州像雾一样涌起,形容洪州的繁盛。州,指洪州。〕,俊采星驰〔俊采星驰:杰出的人才像星星一样,形容人才之多。俊采,指人才。星驰,众星是运行着的,所以说“驰”。〕。
雄伟壮观的洪州城,房屋像雾一般罗列出来,英俊的才子,像繁星点点一样地活跃。
台隍枕〔枕:倚,据。夷,古代称少数民族为夷,这里指上文所说的蛮荆瓯越之地。夏,古代汉族自称夏,这里指中原地区。交,动词活用名词,接壤的地方。〕夷夏之交〔台隍枕夷夏之交:南昌城处在瓯越与中原接壤的地方。这是说洪州处于要害之地。台隍,城台和护城壕,这里指南昌城。〕,宾主尽东南之美〔宾主尽东南之美:(来赴这次宴会的)客人和主人,都是东南一带的俊杰。主,指洪州都督阎公,名字不详。美,形容词活用名词,俊杰。〕。
这城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客们,集中了东南地区的英俊之才。
都督阎公之雅望,棨戟遥临;
都督阎公,享有崇高的名望,远道而来,到洪州坐镇。
宇文新州之懿范,襜帷暂驻。
宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。
十旬休假〔十旬休假:指恰好赶上十日休假的日子。当时官员十天休息一天,叫做“旬休”。〕,胜友如云;
正逢十日休假的日子,杰出的友人聚集在一起。
千里逢迎〔千里逢迎:指迎接千里而来的客人。〕,高朋满座。
高贵的宾客,也都不远千里来到此处聚会。
腾蛟起凤,孟学士之词宗〔腾蛟起凤,孟学士之词宗:文坛上众望所归的孟学士,文章的辞采有如蛟龙腾空,凤凰飞起(那样灿烂夺目)。孟学士,名字不详。学士,掌管文学撰述的官。词宗,文词的宗主。〕;
文坛里的领袖孟学士,文章的气势像腾飞的蛟龙,舞动的彩凤。
紫电青霜,王将军之武库〔紫电青霜,王将军之武库:王将军的兵器库里藏有锋利的宝剑,意在显示王将军的勇武和韬略。紫电,宝剑名。晋·崔豹《古今注·舆服》“吴大皇帝(孙权)有宝刀三,宝剑六,二曰紫电。”青霜,也指剑。《西京杂记》卷一:“高祖(汉高祖)斩白蛇剑,……刃上常若霜雪。”也可写作“清霜”。王将军,名字不详。〕。
王将军的武库里,藏有像紫电、青霜这样锋利的宝剑。
家君作宰,路出名区;
由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方;
童子何知,躬逢胜饯。
年幼无知的我,竟有幸参加了这次盛大的宴会。
时维九月,序属三秋〔时维九月,序属三秋:指当时正是深秋九月。维,语气词。序,时序(春夏秋冬)。属,适值。三秋,秋季,这里指秋天的第三个月,即九月。〕。
当时正是农历九月,秋高气爽。
潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
积水消尽,潭里水面清澈,天空中淡淡的云烟飘逸,暮色中山峦呈现一片紫色。
俨〔俨:使整齐,整治。骖騑〔騑:也可写作𬴂。〕,驾车的马。上,高。〕骖騑于上路〔俨骖騑于上路:驾着车在高高的道路上(前行)。〕,访风景于崇阿。
在崎岖不平的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。
临帝子之长洲,得天人之旧馆〔临帝子之长洲,得天人之旧馆:意思是说到滕王阁来观赏。帝子天人,都指滕王。长洲,指滕王阁前的沙洲。旧馆,指滕王阁。有版本为“得仙人之旧馆”。〕。
来到昔日帝子的长洲,找到仙人曾经居住过的宫殿。
层峦耸翠,上出重霄;
这里山峦重叠起伏,青色的山峰耸入云霄。
飞阁流丹,下临无地。
凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。
鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;
白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势。
桂殿兰宫,即冈峦之体势。
雅浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致。
披绣闼,俯雕甍〔披绣闼,俯雕甍:打开精美的阁门,俯瞰雕饰的屋脊。绣,指雕刻得精美细致。〕,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩〔山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩:放眼远望,辽阔的山岭平原充满人们的视野,迂回的河流湖泽让人看了吃惊。盈视,极目遥望,满眼都是。骇瞩,对所见的景物感到惊异。〕。
打开雕花精美的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶。
闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;
遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家。
舸舰弥津,青雀黄龙之舳。
舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。
云销雨霁,彩彻区明〔云销雨霁,彩彻区明:云消雨停,阳光普照,天空明朗。〕。
正值雨过天晴,虹消云散,阳光朗煦。
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。 落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连成一片。
渔舟唱晚,响穷彭蠡〔彭蠡:古代大泽,即现在的鄱阳湖。〕之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦〔声断衡阳之浦:鸣声到衡阳之浦而止。断,止。相传衡阳有回雁峰,雁至此就不再南飞,待春而回。〕。
傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,鸣声到衡阳之浦为止。
遥襟甫畅,逸兴遄飞〔遥襟甫畅,逸兴遄飞:登高望远的胸怀顿时舒畅,飘逸脱俗的兴致油然而生。〕。
放眼远望,胸襟刚感到舒畅,超逸的兴致立即兴起。
爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏〔爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏:宴会上,排箫响起,好像清风拂来;柔美的歌声缭绕不散,遏止了白云飞动。爽,形容籁的发音清脆。籁,排箫,一种由多根竹管编排而成的管乐器。〕。
排箫的音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云。
睢园绿竹,气凌彭泽之樽〔睢园绿竹,气凌彭泽之樽:今日的宴会,好比当年睢园竹林的聚会,在座的文人雅士,豪爽善饮的气概超过了陶渊明。睢园,西汉梁孝王在睢水旁修建的竹园,他常和一些文人在此饮酒赋诗。〕;
像睢园竹林的聚会,这里善饮的人,酒量超过彭泽县令陶渊明。
邺水朱华,光照临川之笔〔邺水朱华,光照临川之笔:这是借诗人曹植谢灵运来比拟参加宴会的文人。邺,今河北临漳,是曹魏兴起的地方。曹植曾在这里作过《公宴诗》,诗中有“朱华冒绿池”的句子。临川之笔,指谢灵运,他曾任临川(今属江西)内史。〕。
像邺水赞咏莲花,这里诗人的文采,胜过临川内史谢灵运。
四美〔四美:指良辰美景赏心乐事。〕具,二难并。
(音乐与饮食,文章和言语)这四种美好的事物都已经齐备,(良辰美景,赏心乐事)这两个难得的条件也凑合在一起了。
穷睇眄〔睇眄:看。〕于中天,极娱游于暇日。
向天空中极目远眺,在假日里尽情欢娱。
天高地迥,觉宇宙之无穷;
苍天高远,大地寥廓,令人感到宇宙的无穷无尽。
兴尽悲来,识盈虚之有数〔识盈虚之有数:知道事务的兴衰成败是有定数的。〕。
欢乐逝去,悲哀袭来,我知道了事物的兴衰成败是有定数的。
望长安于日下,目吴会于云间〔望长安于日下,目吴会于云间:远望长安,遥看吴会。长安,唐朝的国都。吴会,吴地的古称。〕。 西望长安,东指吴会。
地势极而南溟深,天柱高而北辰远〔地势极而南溟深,天柱高而北辰远:地势偏远,南海深邃;天柱高耸,北极星远悬。天柱,《神异经》记载,昆仑山上铜柱,高入天穹,叫做“天柱”。北辰,北极星,这里暗指国君。〕。
南方的陆地已到尽头,大海深不可测,北方的北斗星多么遥远,天柱高不可攀。
关山难越,谁悲失路之人;
关山重重难以越过,有谁同情不得志的人。
萍水相逢,尽是他乡之客。
萍水偶尔相逢,大家都是异乡之客。
怀帝阍〔帝阍:原指天帝的守门者。这里指皇帝的宫门。〕而不见,奉宣室〔宣室:汉未央宫前殿正室叫宣室。汉文帝曾坐宣室接见贾谊,谈话到半夜。〕以何年?
怀念着君王的宫门,但却不被召见,什么时候才能够去侍奉君王呢?
嗟乎!
呵!
时运不齐〔时运不齐:命运不好。不齐,有蹉跎有坎坷。〕,命途多舛〔舛:不顺。〕。
各人的时机不同,人生的命运多有不顺。
冯唐〔冯唐:西汉人,有才能却一直不受重用。汉武帝时选求贤良,有人举荐冯唐,可是他已九十多岁,难再〔难再:难以第二次遇到。〕做官了。〕易老,李广〔李广:汉武帝时的名将,多年抗击匈奴,军功大,却终身没有封侯。〕难封。
冯唐容易衰老,李广难得封侯。
屈贾谊于长沙,非无圣主〔屈贾谊于长沙,非无圣主:汉文帝本想任贾谊为公卿,但因朝中权贵反对,就疏远了贾谊,任他为长沙王太傅。屈,使动用法,使……屈。〕;
使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的君主。
窜梁鸿于海曲,岂乏明时〔窜梁鸿于海曲,岂乏明时:使梁鸿逃到海边(隐居),难道不是在政治昌明的时代吗?窜,使动用法,使……逃。梁鸿,东汉人,因作诗讽刺君王,得罪了汉章帝,被迫逃到齐鲁一带躲避。海曲,海隅,指齐鲁一带临海的地方。明时,政治昌明的时代。〕?
使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代?
所赖君子见机〔见机:事前洞察事物的动向。〕,达人知命〔达人知命:通达事理的人,知道命运。〕。
只不过由于君子安于贫贱,通达的人知道自己的命运罢了。