当前位置:文档之家› 电子信息工程专业英语作业3

电子信息工程专业英语作业3

电子信息工程专业英语作业3
电子信息工程专业英语作业3

Lesson eight 第八课

Ⅱ.翻译句子,并注意remain和above的词类和词义

2. In this case the voltage applied must remain unchanged.

在这种情况下,那个应用电压必须保持不变

4. If you take 3 from 8, 5 remain.

如果从8中拿走3,剩5.

6. The above property was discovered by Faraday.

法拉第发现以上性质。

8. Lenz states that the self-induced emf impedes any change of current and tends

to support the former current value. The above is known as Lenz’s law.

楞茨陈述自感电动势阻止电流的变化而保持先前电流的值。上面就是我们所知的楞

次定律。

Ⅲ.翻译句子,注意some的词义

2. That radio receiver weighs some five kilograms.

那个无线接收器重五公斤。

4. Some element in the substance is not known.

物质中的一些元素是人们不知道的。

Ⅳ.翻译句子,注意句中one 的不同用法和词义。

2. This concept was discussed in Chapter One.

这个概念在第一张讨论过。

4. No one can lift this equipment.

没人能举起这件设备。

6. This chapter will deal with one of the three functions of a turning circuit.

这章我们将介绍螺旋电路三个功能中的一个。

8. Before one studies a system, it is necessary to define and discuss some

important terms.

在研究一个系统之前,确定且讨论一些重要的术语是有必要的。

Ⅴ.画出句中的名词从句,说明其种类,并将句子译成汉语。

2. These experiments do not show which particles.

这些实验不能显示他们的粒子结构。

4. The operating point is determined by how much bias is used.

操作要点是被用多少偏压决定的。

6. It is not important how this voltage is produced.

这个电压是怎么产生的并不重要。

8. It may be questioned whether this approach is the best for the physicist.

这种方式最适合于医生可能会被质疑。

10. This ball may be used to determine whether that body is charged.

这个球可能用于检测是否身体是带电的。

12. It is known that charged particles emit electromagnetic waves whenever they

are accelerated.

众所周知的当电子被加速他们就会发射电磁波。

14. The value of this factor determines how fast the amplitude of the current

decreases.

这个因数的值决定了增幅管中电流减小的速度。

Ⅵ.翻译短语

1. A. 在一定程度上

On one certain level

B. 很明显

Very clear

C. 恢复原来的调制电压

Recover modulating voltage

2. A. the order of picowatts

皮瓦的排序

B. all the modulation systems

所有的调制系统

C. quite likely to be accompanied by lots of other undesired signals.

很可能伴随有很多其他不想要的信号

Ⅶ.将句子译成英语

3.Maybe the law is very useful

4.Ohm discovered that between current, voltage and resistance exists a simple

relation.

5.Whether the conclusion is right still wait for prove.

英语作业及答案

下面的范文中有很多错误,请找出形容词与副词的混淆、冠词的遗漏和误用、介词和代词的误用等错误,并检查句子的完整性、单词拼写、主谓的一致性、动词和现在分词是否混淆、复数形式、动词的时态、词汇选择、词性、单词的顺序等问题。 (几乎每个句子都有错误) An university education is a goal of many high school students. Some students want to go into a profession that requires an university degree. But there are other professions that do not require a degree, but require certification from a technological college. The reasons why students make decisions to go to technical college instead of university probably have a lot to do with their choice of career, their own academic abilities and their financial situation. First of all, students make their choices for post-secondary education based on the fields that interest them. A student who is interested in medicine might decide to university, into a pre-med program to prepare to become a doctor, or they might go to nursing school or a nursing program in a technical college. Some career choices offer a choice of educational route. The university route is usually more intense and takes longer. For example, an interior designer might take a one or two year program at a college, or choose to do the degree program as a part of the architectural department at a university. Other career choices involve certification that is available at a college, like broadcast journal or

全国农业推广硕士专业英语作业题

全国农业推广硕士专业英语作业题 Part One Vocabulary and Structure Fill in the balnks with words or expressions chosen from the following list. Change the form where necessary. speculate specify commitment despite desirable access contribution adolescent banish inhabitant identify frustration impact sanction impressive hit upon switch correspond to obligation various 1、The U.N would impose economic against the offending nations or government. 2、The boys and girls are fond of behaving differently from seniors. 3、I a satisfactory explanation. 4、Man on the origin of the universe since the beginning og the human history. 5、You can from your mind the idea of holding a party during

the examination week. 6、The company that we would have one subject to another. 7、The American Congree the British Parliament. 8、We are trying to find some people who have a real sense of to the job. 9、the sandstorm, the Johnsons drove to the xilla to celebrate their 25th anniversary of marriage. 10、You are under no to pay for goods which you did not order. 11、Men still hold the vast majority of the least- or modt-dangerous jobs, such as loggers and miners. 12、He doesn’t expect to see changes overnight. 13、Students must have to good books.

电子信息工程专业英语B篇译文

果粒橙 图解:译文“蓝色” Unit 6 The Principle of PCM PCM原理 Pcm is dependent on three separate operations, sampling, quantizing, and coding. Many different schemes for performing these three functions have evolved during recent years, and we shall describe the main ones. In these descriptions we shall see how a speech channel of telephone quality may be conveyed as a series of amplitude values, each value being represented, that is, coded as a sequence of 8 binary digits. Furthermore, we shall prove that a minimum theoretical sampling frequency of order 6.8 kilohertz(khz) is required to convey a voice channel occupying the range 300 HZ to 3.4 Khz. Practical equipments, however, normally use3 a sampling rate of 8 khz, and if 8-digits per sample value are used, the voice channel becomes represented by a stream of pulses with a repetition rate of 64khz. Fig .1-1 illustrates the sampling, quantizing, and coding processes. PCM的构成依赖于三个环节,即采样、量化和编码。近年来,人们对这三个环节的实现提出了许多不同的方案,我们将对其中的一些主要的方案进行讨论。在这些讨 论中,我们会看到话路中的语声信号是如何转换成幅值序列的,而每个幅值又被编码,即以8位二进制数的序列表示。而且,我们将证明,为了转换频率范围为300HZ— 3.4KHZ的话路信号,理论上最小采样频率须为6.8khz。但是,实际设备通常用8khz 的采样速率,而如果每个样值用8位码的话,则话路是由一个重复速率为64khz的脉 冲流来表示的。图1-1表示了采样、量化、编码的过程。 Reexamination of our simple example shows us that the speech signal of maximum frequency 3.4khz has been represented by a signal of frequency 64khz. However, if only 4-digits per sample value had been used, the quality of transmission would drop, and the repetition rate of the pulses would be reduced to 32khz. Thus the quality of transmission is dependent on the pulse repetition rate, and for digital communication systems these two variables may be interchanged most efficiently. 让我们再研究一下上面提到的简单例子。可以看出,最高频率为3.4khz的话音信号适用64khz的(脉冲流)信号来表示的。但是,如果每个样值中用4位(码)表示,则传输质量会下降,而脉冲的重复速率也将减小到32khz。因而传输质量是取决于脉 冲重复速率的。对于数字通信系统,这两个量之间极明显的互相影响着。 Digital transmission provides a powerful method for overcoming noisy environments. Noise can be introduced into transmission patch in many different ways : perhaps via a nearby lightning strike, the sparking of a car ignition system, or the thermal low-level noise within the communication equipment itself. It is the relationship of the true signal to the noise signal, known as the signal-to-noise ratio, which is of the most interest to the communication engineer.Basically, if the signal is very large compared to the noise level, then a perfect message can take place; however, this is not always the case. For example, the signal received from a

通信与信息工程英语教程翻译

A business survives and thrives on information: information within the organization and information changed with suppliers, customers,and regulators. Moreover, the information needs to be consistent, accessible, and at the right location. We consider information in four forms-voice, data, image, and video-and the implications of distributed requirements. The term voice communications refers primarily to telephone related communications. By far the most common form of communication in any organization and for most personnel is direct telephone conversation. The telephone has been a basic tool of business for decades. Telephone communications has recently been enhanced by a variety of computer-based services, including voice mail and computerized telephone exchange systems. V oice mail provides the ability to send, forward , and reply to voice messages nonsimultaneously , and it has become a cost-efficient tool even for many midsize organizations. It provides saving on answering machines and services as well as more responsive service to customers and suppliers. Advances have also been made in computerized telephone exchange systems, including in-house digital private branch exchanges(PBX) and Centrex systems provided by the local telephone company. These new systems provide a host of features, including call forwarding, call waiting, least-cost routing of long-distance calls, and a variety of accounting and auditing features. The term data communications is sometimes used to refer to virtually any form of information transfer other than voice. It is sometimes convenient to limit this term to information in the form of text(such as reports, memos, and other documents) and numerical data(such as accounting files). The rapid changes in technology have created fresh challenges for management in making effective use of data communications. We will briefly outline the changes in technology in transmission, networks, and communications software that present the manager with new powerful business tools but also the necessity of making choices among complex alternatives. 一个企业生存和蓬勃发展的信息:在改变与供应商,客户和监管机构的组织和信息的信息。此外,对信息的需求是一致的,访问,并在合适的位置。我们认为,在四种形式的语音,数据,图像,视频和分布式需求的影响的信息。 长期的语音通信,主要是指以电话相关的通讯。迄今为止最常见的沟通形式中的任何组织和大多数工作人员是直接的电话交谈。电话已几十年来的基本的业务工具。电话通讯最近已加强各种以计算机为基础的服务,包括语音邮件和程控电话交换系统。语音信箱提供的能力,发送,转发和回复语音邮件nonsimultaneously,它已成为一个成本效益的工具,甚至许多中小型组织。提供节省答录机和服务,以及更快捷的服务客户和供应商。程控电话交换系统,包括内部数字专用分支交换机(PBX)和本地电话公司提供的Centrex系统也取得了进展。这些新系统提供主机的功能,包括呼叫转接,呼叫等待,长途电话的最低成本路由,各种会计和审计功能。 长期的数据通信有时被用来指几乎任何其他信息传输比语音形式。有时可以很方便限制这个术语在文本形式的信息(如报告,备忘录和其他文件)和数字数据(如会计档案)。已创建管理新的挑战,在有效地利用数据通信技术的迅速变化。我们将简要概述在传输技术的变化,网络和通信软件,经理提出新的强大的商业工具,但也使复杂的替代品之间的选择的必要性。

《人文英语2》形成性考核册作业题目和答案更正版

电大资源网《人文英语(2)》形成性考核册参考资料 《人文英语(2)》是国家开放大学 2017 年春季新开的课程之一,对国家开放大学的文科专业学生进行统一考试。该资料对学生完成学习任务起着一定的辅助作用。电大资源网还有国家开放大学其他课程的参考资料,可以参考。 注:本科目已按字母排版整理成期末考试小抄 作业 1 一、交际用语(每小题 2 分,共 10 分) 1-5 题:选择正确的语句完成下列对话,并将答案序号写在题前括号内。 1.-Would you like me to help you make a plan for the summer vacation? B - . A.No, I already have my plans. B.I’d love to, but I’m busy today. C.I’m ill, so I shouldn’t go out. 2.-Can I take your order, madam? A - . A.Yes. I’d like an Italian soup to start with. B.Yes, it’s as quiet as we expected. C.No, the price’s reasonable. 3.-What are you going to do in the 2022 Winter Olympics? B - . A.Yes, I have been there. B.I’m going to be a volunteer. C.I am traveling abroad. 4.-I’d like to invite you to my birthday party on Saturday evening. A - . A.Thank you for your invitation. B.I don’t want to join your party. C.I did not go to the party that night. 5.-Do you think you are the suitable person for this position? C - . A.I’m not sure if I will be here for the task. B.I don’t think Xiao Ming is the right person to count on. C.Yes. I’m hard working and I think I am suitable for this position. 二、选择填空(每小题 2 分,共 30 分) 6-20 题:阅读下面的句子,从 A、B、C 三个选项中选出一个能填入空白处的最佳选项,并将答案序号写在题前括号内。 6.I think I am C for this position. https://www.doczj.com/doc/0c10578426.html,plete B. confident C. competent 7. A successful cover letter will make a great B. A.progress B. impression C. contribution 8.Will the AIDS patients benefit A the new drug? A.from B. by C. of 9.You can B some bottles of wine, or some chocolates, or a bunch of flowers. A. bring up B. bring along C. bring down 10.I’m A because there are so many options. I can’t make a decision. A.puzzled B. excited C. depressed 11.If there is any change about the time of the meeting, please notify us C. A.in time B. on time C. in advance 12.There must be something wrong with my computer,C there? A.mustn’t B. needn’t C. isn’t

电子信息工程专业英语作业3

Lesson eight 第八课 Ⅱ.翻译句子,并注意remain和above的词类和词义 2. In this case the voltage applied must remain unchanged. 在这种情况下,那个应用电压必须保持不变 4. If you take 3 from 8, 5 remain. 如果从8中拿走3,剩5. 6. The above property was discovered by Faraday. 法拉第发现以上性质。 8. Lenz states that the self-induced emf impedes any change of current and tends to support the former current value. The above is known as Lenz’s law. 楞茨陈述自感电动势阻止电流的变化而保持先前电流的值。上面就是我们所知的楞 次定律。 Ⅲ.翻译句子,注意some的词义 2. That radio receiver weighs some five kilograms. 那个无线接收器重五公斤。 4. Some element in the substance is not known. 物质中的一些元素是人们不知道的。 Ⅳ.翻译句子,注意句中one 的不同用法和词义。 2. This concept was discussed in Chapter One. 这个概念在第一张讨论过。 4. No one can lift this equipment. 没人能举起这件设备。 6. This chapter will deal with one of the three functions of a turning circuit. 这章我们将介绍螺旋电路三个功能中的一个。 8. Before one studies a system, it is necessary to define and discuss some important terms. 在研究一个系统之前,确定且讨论一些重要的术语是有必要的。 Ⅴ.画出句中的名词从句,说明其种类,并将句子译成汉语。 2. These experiments do not show which particles. 这些实验不能显示他们的粒子结构。 4. The operating point is determined by how much bias is used. 操作要点是被用多少偏压决定的。 6. It is not important how this voltage is produced. 这个电压是怎么产生的并不重要。 8. It may be questioned whether this approach is the best for the physicist. 这种方式最适合于医生可能会被质疑。 10. This ball may be used to determine whether that body is charged. 这个球可能用于检测是否身体是带电的。 12. It is known that charged particles emit electromagnetic waves whenever they are accelerated. 众所周知的当电子被加速他们就会发射电磁波。 14. The value of this factor determines how fast the amplitude of the current

专业英语作业

1、A VPN is physically public but virtually private 2、Set is a secure protocol jointly designed by Mastercard and Visa with the backing of Microsoft, Netscape, IBM, GTE, SAIC, and other companies. 3、 The physical components of a computer are collectively called hardware 4、The term payment card refers to Credit card 、Charge card 5、The fifth generation computers, with artificial intelligence,are being developed and perfected now. 6、In the future, we may eliminate the needs for physical money.Indeed ,we would exchange digital cash For goods and services. 7、The basic input device on a small computer is a keyboard 8、You must have seen her in her office last Friday; she's been out of town for two weeks. 9、The ability to store knowledge makes computers different from every other machine ever invented. 10、The fifth generation computers, with artificial intelligence,are being developed and perfected now. 11、DigiCash or E-cash is an electronic payment system developed by Dr.David Chaum, who is widely regarded as an inventor of digital cash. 12、Transaction changed to your telephone bill are called E-charge payments 13、Smart cards are cards that look like credit cards, but store information on a microprocessor chip instead of magnetic strips. 14、https://www.doczj.com/doc/0c10578426.html, is a free service that earns a profit on the transaction cost, which is money that is deposited in PayPal accounts 15、This ticket entitles you to a free meal in our new restaurant 16、Program that can destroy another computer’s programs are called viruses 17、Data and program instructions are stored in storage 18、Electronic wallets that store digital certificates are particularyly handy when you shop at a site that requests user authentication information. 19、The percentage of times an ad is clicked on based on the number of times it’s viewed is called CTR 20、The purpose of input device is to enter commands .、to input data

计算机专业英语作业及答案

计算机专业英语作业答案(供参考) 计算机专业英语作业1 第1-3章作业一.( 词汇) (一).(写出下列词组的汉语。) 1.()中央处理器 2 标题栏 3.操作系统4.个人计算机 5.菜单栏6.桌面排版 7.电子表格8.硬盘 9.数据库10.光标 (二)..(根据汉语写出相应的英语缩写。) 1.随机存储器2.只读存储器 3.传输控制协议P 4.数字视频光盘5.通用串行总线6.计算机辅助设计7.计算机辅助制造8.中央处理器 (三)..(根据汉语写出相应的英语。) 1.键盘2.鼠标3.扫描仪 4.打印机5.输入6.输出 7.显示器8.存储器9.数据库 10.操作系统11.应用软件 12.字处理器13.网络浏览器 二.(T) (F).(判断正误。) 1., . (√)

2.'s . (√) 3.: . (√) 4. a 2000 . (×) 5.( ) a . (√) 6. , a . (√) 7. , ’s . (×) 8. ’t . (×) 9. . (×) 10. . (×). 三..(将左列的词汇与右列相应的汉语匹配。) (一). 1. () a. 操作系统 2. b. 输入. 3. ( ) c. 只读存储器 4. ( ) d. 应用软件 5. e. 中央处理器 6. f. 系统软件 7. g. 硬件 8. h. 随机存储器 9. i. 内存 10. j. 输出 1.e 6. j 2.g 7.a 3.h 8. d 4.c 9. f 5.b 10. i (二) . 1. a

2. b a 3. c 4 d a 0 1 5. e a 6. f 7. g 8. h a 9. i a 1.d 6. a 2.g 7.f 3.h 8. c 4.b 9. e 5.i 四., . (从下面方框中选择合适的词或表达,以其适当的形式填空。) 1. () . , a . , . , , . , . 2. , , . , a a a , a , a , a . , , . a , , a . , 1-2-3 . a , a ( ) . 3.

专业英语作业

1. 获取更多信息如摘要的格式和类别,请参考附上的“提交摘要说明”。 For more information such as the format and the categories of the abstract, please refer to the attached “Instructions for Submission of Abstracts”. 2. 随信寄上两份论文摘要和一份个人简历,请查收。请便中告知我是否有资格申请大会的资助。 We are enclosing two copies of paper and a resume, please check. Please inform me if there are eligible to apply for funding of the conference. 3.非常感谢你的信息和对GEC2004感兴趣。不幸的是我们对参与者不提供任何财务援助。对组织会议有很大帮助的人将会提供一些金融帮助,例如给主题演讲或教程,组织一个邀请会话等。 Thank you very much for your message and for your interest in GEC2004. Unfortunately we can’t offer any financial assistance for regular participants. There will be some financial help available only for people who give considerable help in organizing the conference, e.g. giving a keynote lecture or a tutorial, organizing an invited session, etc. 4. 感谢你的8月15日来信,邀请我去参加2003年1月25日至28日在密歇根州的Bellaire即将举行的“2003国际会议比较文学”。

电子信息工程专业英语词汇(精华整理版)

transistor n 晶体管 diode n 二极管semiconductor n 半导体 resistor n 电阻器 capacitor n 电容器 alternating adj 交互的 amplifier n 扩音器,放大器integrated circuit 集成电路 linear time invariant systems 线性时不变系统voltage n 电压,伏特数 tolerance n 公差;宽容;容忍condenser n 电容器;冷凝器dielectric n 绝缘体;电解质electromagnetic adj 电磁的 adj 非传导性的 deflection n偏斜;偏转;偏差 linear device 线性器件 the insulation resistance 绝缘电阻 anode n 阳极,正极 cathode n 阴极 breakdown n 故障;崩溃 terminal n 终点站;终端,接线端emitter n 发射器 collect v 收集,集聚,集中insulator n 绝缘体,绝热器oscilloscope n 示波镜;示波器 gain n 增益,放大倍数 forward biased 正向偏置 reverse biased 反向偏置 P-N junction PN结 MOS(metal-oxide semiconductor)金属氧化物半导体 enhancement and exhausted 增强型和耗尽型 integrated circuits 集成电路 analog n 模拟 digital adj 数字的,数位的horizontal adj, 水平的,地平线的vertical adj 垂直的,顶点的amplitude n 振幅,广阔,丰富attenuation n衰减;变薄;稀薄化multimeter n 万用表 frequency n 频率,周率 the cathode-ray tube 阴极射线管 dual-trace oscilloscope 双踪示波器 signal generating device 信号发生器 peak-to-peak output voltage 输出电压峰峰值sine wave 正弦波 triangle wave 三角波 square wave 方波 amplifier 放大器,扩音器 oscillator n 振荡器 feedback n 反馈,回应 phase n 相,阶段,状态 filter n 滤波器,过滤器 rectifier n整流器;纠正者 band-stop filter 带阻滤波器 band-pass filter 带通滤波器 decimal adj 十进制的,小数的hexadecimal adj/n十六进制的 binary adj 二进制的;二元的octal adj 八进制的 domain n 域;领域 code n代码,密码,编码v编码 the Fourier transform 傅里叶变换 Fast Fourier Transform 快速傅里叶变换microcontroller n 微处理器;微控制器assembly language instrucions n 汇编语言指令 chip n 芯片,碎片 modular adj 模块化的;模数的 sensor n 传感器 plug vt堵,塞,插上n塞子,插头,插销coaxial adj 同轴的,共轴的 fiber n 光纤relay contact 继电接触器 single instruction programmer 单指令编程器 dedicated manufactures programming unit 专 供制造厂用的编程单元 beam n (光线的)束,柱,梁 polarize v(使)偏振,(使)极化 Cathode Ray Tube(CRT)阴极射线管 neuron n神经元;神经细胞 fuzzy adj 模糊的 Artificial Intelligence Shell 人工智能外壳程序 Expert Systems 专家系统 Artificial Intelligence 人工智能 Perceptive Systems 感知系统 neural network 神经网络 fuzzy logic 模糊逻辑 intelligent agent 智能代理 electromagnetic adj 电磁的 coaxial adj 同轴的,共轴的 microwave n 微波 charge v充电,使充电 insulator n 绝缘体,绝缘物 nonconductive adj非导体的,绝缘的 antenna n天线;触角 modeling n建模,造型 simulation n 仿真;模拟 prototype n 原型 array n 排队,编队 vector n 向量,矢量 wavelet n 微波,小浪 sine 正弦cosine 余弦 inverse adj倒转的,反转的n反面;相反v 倒转 high-performance 高精确性,高性能 two-dimensional 二维的;缺乏深度的 three-dimensional 三维的;立体的;真实的 object-oriented programming面向对象的程序 设计 spectral adj 光谱的 attenuation n衰减;变薄;稀释 distortion n 失真,扭曲,变形 wavelength n 波长 refractive adj 折射的 ATM 异步传输模式Asynchronous Transfer Mode ADSL非对称用户数字线Asymmetric digital subscriber line VDSL甚高速数字用户线very high data rate digital subscriber line HDSL高速数据用户线high rate digital subscriber line FDMA频分多址(Frequency Division Multiple Access) TDMA时分多址(Time Division Multiple Access) CDMA同步码分多址方式(Code Division Multiple Access) WCDMA宽带码分多址移动通信系统(Wideband Code Division Multiple Access) TD-SCDMA(Time Division Synchronous Code Division Multiple Access)时分同步码分多址 SDLC(synchronous data link control)同步数据 链路控制 HDLC(high-level data link control)高级数据链路 控制 IP/TCP(internet protocol /transfer Control Protocol)网络传输控制协议 ITU (International Telecommunication Union) 国际电信联盟 ISO国际标准化组织(International Standardization Organization); OSI开放式系统互联参考模型(Open System Interconnect) GSM全球移动通信系统(Global System for Mobile Communications) GPRS通用分组无线业务(General Packet Radio Service) FDD(frequency division duplex)频分双工 TDD(time division duplex)时分双工 VPI虚路径标识符(Virtual Path Identifier); ISDN(Integrated Services Digital Network)综 合业务数字网 IDN综合数字网(integrated digital network) HDTV (high definition television)高清晰度电视 DCT(Discrete Cosine Transform)离散余弦变换 VCI(virtual circuit address)虚通路标识 MAN城域网Metropolitan area networks LAN局域网local area network WAN广域网wide area network 同步时分复用STDM Synchronous Time Division Multiplexing 统计时分复用STDM Statistical Time Division Multiplexing 单工传输simplex transmission 半双工传输half-duplex transmission 全双工传输full-duplex transmission 交换矩阵Switching Matrix 电路交换circuit switching 分组交换packet switching 报文交换message switching 奇偶校验parity checking 循环冗余校验CRC Cyclic Redundancy Check 虚过滤Virtual filter 数字滤波digital filtering 伪随机比特Quasi Random Bit 带宽分配Bandwidth allocation 信源information source 信宿destination 数字化digitalize 数字传输技术Digital transmission technology 灰度图像Grey scale images 灰度级Grey scale level 幅度谱Magnitude spectrum 相位谱Phase spectrum 频谱frequency spectrum 智能设备Smart Device 软切换Soft handover 硬切换Hard Handover 相干检测Coherent detection 边缘检测Edge detection 冲突检测collision detection 业务集合service integration 业务分离/综合service separation/ integration 网络集合network integration 环形网Ring networks 令牌环网Token Ring network 网络终端Network Terminal 用户终端user terminal 用户电路line circuit 电路利用率channel utilization(通道利用率) 相关性coherence 相干解调coherent demodulation 数字图像压缩digital image compression 图像编码image encoding 有损/无损压缩lossy/lossless compression 解压decompression 呼叫控制Call Control 误差控制error control 存储程序控制stored program control 存储转发方式store-and-forward manner 语音\视频传输voice\video transmission 视频点播video-on-demand(VOD) 会议电视Video Conference 有线电视cable television 量化quantization 吞吐量throughput 话务量traffic 多径分集Multipath diversity 多媒体通信MDM Multimedia Communication 多址干扰Multiple Access Interference 人机交互man machine interface 交互式会话Conversational interaction

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档