人教版《离骚》原文译文对照阅读教学教材
- 格式:doc
- 大小:16.50 KB
- 文档页数:4
离骚译文对照以下是为您生成的《离骚》译文对照:原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
译文:我是古帝高阳氏的子孙啊,我已去世的父亲字伯庸。
嘿,您瞧瞧,这说的就是我是高阳帝的后代,我那去世的老爹叫伯庸。
咱就说,这一开始就表明自己出身不凡,多牛气呀!原文:摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
译文:岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。
哎呀呀,就是说在那年那月那日,我来到了这个世界。
这时间都给说得明明白白的,好像就怕别人不知道似的。
原文:皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。
译文:父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名。
嘿哟,这当爹的还挺讲究,琢磨着孩子出生的日子,给起了个好名字。
原文:名余曰正则兮,字余曰灵均。
译文:给我起名叫正则啊,给我取字叫灵均。
瞧瞧,这名字起得多响亮,正则、灵均,一听就不是一般人能有的名儿。
原文:纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
译文:我天生就有好多内在的美质啊,又加上不断地努力提升自己的才能。
这意思就是说,自己本来就不错,还不停地加油让自己变得更厉害,多上进啊!原文:扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
译文:我身披江离和芷草啊,把秋兰结成索佩挂身旁。
哈哈,这打扮得多特别,身上挂着这些香草,显得多与众不同。
原文:汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
译文:光阴似箭我好像跟不上啊,岁月不等人让我很心慌。
可不是嘛,时间过得太快,就怕自己还没干啥呢,岁数就大了。
原文:朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
译文:早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。
这一天天的,忙活着采集这些花草,也不知道图个啥。
原文:日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
译文:时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。
时间可不等人,春夏秋冬一个接一个地来,谁也挡不住。
原文:惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
译文:想到草木不断地在飘零凋谢,不禁担忧美人也会日益衰老。
哎呀,看到花草都谢了,就担心美人也会变老,这心思够细腻的。
原文:不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?译文:何不趁壮年抛弃秽政,为何还不改变这些法度?就是说啊,趁着年轻力壮的时候,把不好的东西扔掉,把规矩改改,多明智啊!原文:乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!译文:骑上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!这气势,骑着好马,冲在前头,多威风!这《离骚》啊,写得那叫一个精彩,屈原大大把自己的心思、想法都写在里面了,咱翻译过来,是不是也能感受到他那股子劲儿?。
原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙苣?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。
译文:炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸──是我先祖的光辉大名。
岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。
尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。
给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。
上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。
我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。
光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。
清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。
太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。
想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废弃污七八糟的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导。
沿着康庄大道走向幸福与光明。
忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。
那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。
夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。
那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。
离骚高中背诵部分高中语文《离骚》课文原文及教案(3篇)下面是可爱的小编征途为大家找到的高中语文《离骚》课文原文及教案【较新3篇】。
高中语文《离骚》课文原文及教案篇一教学目标:1、引导学生了解掌握“楚辞”、屈原的相关文学常识2、引导学生学会朗读并体会诗歌中所展示的人物形象3、引导理解诗歌的“移情法”和浪漫风格教学重点:赏读课文,体会屈原人物形象教学难点:朗读中“兮”语气的把握教学设计:诗歌教学读是重点,所以由读导入,通过读来理解诗人形象。
但由于课文篇幅所限,很多知识不能通过课文本身的解读来得到,所以在学生学习过程中,随机增加一些相关资料,以增强学生的认知范围,拓展知识面,深化对诗人形象的理解。
教学课时:一课时教学过程:一、导入:1、老师有感情地诵读,带动学生齐读。
2、屈原留给学生的印象及相关诗句。
3、学生所掌握的有关屈原的资料。
(相关材料汇集)二、学生朗读全诗,并初步体会诗歌:1、一读诗歌。
这首诗歌与我们之前学过的诗歌相比在形式上什么特点?(引出“楚辞”的定义和特点。
《离骚》是其中的代表作;对《离骚》创作缘起的解说,并借用《史记》和《四库提要》中的相关资料。
2、再读诗歌。
注意“兮”的语气。
三、赏读诗歌,体会人物形象3、三读诗歌。
诗歌当中的哪些描述与你意想当中屈原的形象是相似的?4、诗歌当中有两个“恐”字,他们怎么解释?从诗的前面两节我们看到了一个充满自信的屈原的形象,他还在“担心”什么?(时光的流逝,汲汲以修:君王老去,积极预政)5、屈原是内修外美,有着崇高理想的诗人,也是忠君爱国,力图致君尧舜的政治家。
为了丰富这一人物形象,请同学欣赏本文之后的一个语段。
(“昔三后……夫惟灵修之故也”)四、读完这首诗之后,感觉它的较大艺术特点是什么?(香草、美人的比喻;浪漫风格)五、齐读结束六、作业1、背诵全文2、战国时期,谋臣策士的地位是相当高的,而这些谋臣策士中如苏秦、张仪等人都是在本国不得志的情况下离开故土,而在异国有所作为。
《离骚》原文及注释、译文
哎呀,《离骚》啊!这可真是个超级厉害的东西。
你们知道吗?《离骚》的原文就像是一串神秘的密码,密密麻麻的文字,读起来可不容易呢!“帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
”这开头就让我晕头转向啦,这到底说的是啥呀?
再看看注释,就像是给这神秘密码配的一把钥匙。
注释告诉我们,“帝高阳”原来是指远古的帝王颛顼,“苗裔”就是子孙后代。
哇,原来如此!有了注释,好像能稍微明白一点啦。
还有译文,那简直就是把这神秘的密码翻译成了我们能懂的大白话。
“我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。
”这下清楚多了吧?
可是,就算有了注释和译文,要真正理解《离骚》的深意,还是很难很难的哟!这就好比爬山,我们才刚刚走到山脚下呢。
你想想,屈原写这《离骚》的时候,他心里得多难受、多郁闷呀!他把自己的理想、抱负、委屈,全都写进了这长长的文章里。
这哪里只是文字,这简直就是他的心声在呐喊!
就像我们在学校里,如果被老师冤枉了,或者被同学欺负了,心里是不是也有好多好多话想说?屈原也是这样,他通过《离骚》来倾诉自己的情感。
我就在想,要是我也能像屈原那样,把自己的想法写得这么厉害,那该多好呀!
反正我觉得,《离骚》虽然难,但是只要我们肯努力去读,去理解,一定能从中学到好多好多东西的!。
《离骚》屈原长太息①以掩涕兮,哀民生②之多艰。
余虽好③修姱以(革几)羁兮,謇朝谇④而夕替。
既替余以蕙纕⑤兮,又申⑥之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死⑦其犹未悔。
怨灵修之浩荡⑧兮,终不察夫民心⑨。
众女嫉余之蛾眉⑩兮,谣诼⑪谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩⑫而改错。
背绳墨⑬以追曲兮,竞⑭周容以为度。
忳⑮郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死⑯以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟⑰之不群兮,自前世而固然。
何方圜⑱之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟⑲。
伏⑳清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相⑴道之不察兮,延伫⑵乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋⑶兮,驰椒丘⑷且焉止息。
进⑸不入以离尤兮,退将复修吾初服⑹。
制芰⑺荷以为衣兮,集⑻芙蓉以为裳。
不吾知其亦已⑼兮,苟余情其信芳⑽。
高余冠之岌岌⑾兮,长余佩之陆离⑿。
芳与泽其杂糅⒀兮,唯昭质⒁其犹未亏。
忽反顾以游目⒂兮,将往观乎四荒⒃。
佩缤纷⒄其繁饰兮,芳菲菲其弥章⒅。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解⒆吾犹未变兮,岂余心之可惩⒇?①太息:叹气。
②民:人。
民生:即人生,作者自谓。
③好:喜欢。
一说为衍文(见姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记》)。
④谇(suì):谏。
⑤蕙纕(xiānɡ):以蕙草编缀的带子。
⑥申:加上。
⑦九死:极言其后果严重。
⑧浩荡:本义是大水横流的样子,比喻怀王骄横放纵。
⑨民心:人心。
⑩蛾眉:喻指美好的品德。
⑪谣诼(zhuó):楚方言,造谣诽谤。
⑫规矩:木匠使用的工具。
规,用以定圆,矩,用以定方,这里指法度。
⑬绳墨:工匠用以取直的工具,这里比喻法度。
⑭竞:争相。
周容:苟合取容。
度:法则。
⑮忳(tún):忧愁、烦闷,副词,作“郁邑”的状语。
⑯溘死:忽然死去。
⑰鸷鸟:鹰隼一类性情刚猛的鸟。
⑱圜:同“圆”。
⑲攘诟:遭到耻辱。
⑳伏:通“服”,保持。
⑴相:看;观察。
⑵延伫:长久站立。
⑶皋:水边之地。
兰皋:生有兰草的水边之地。
屈原离骚全文翻译对照原文帝高阳之苗裔兮,我是古帝高阳氏的子孙,朕皇考曰伯庸,我的父亲字伯庸。
摄提贞于孟陬兮,摄提那年正当孟陬啊,惟庚寅吾以降,正当庚寅日那天我降生。
皇览揆余初度兮,父亲仔细揣测我的生辰,肇锡余以嘉名:于是赐给我相应的美名:名余曰正则兮,父亲把我的名取为正则,字余曰灵均。
同时把我的字叫作灵均。
纷吾既有此内美兮,天赋给我很多良好素质,又重之以修能。
我不断加强自己的修养。
扈江离与辟芷兮,我把江离芷草披在肩上,纫秋兰以为佩。
把秋兰结成索佩挂身旁。
汩余若将不及兮,光阴似箭我好像跟不上,恐年岁之不吾与。
岁月不等待人令我心慌。
朝搴阰之木兰兮,早晨我在山坡采集木兰,夕揽洲之宿莽。
傍晚在小洲中摘取宿莽。
日月忽其不淹兮,时光迅速逝去不能久留,春与秋其代序。
四季更相代替变化有常。
惟草木之零落兮,我想到草木已由盛而衰,恐美人之迟暮。
害怕君王逐渐衰老。
不抚壮而弃秽兮,何不利用盛时扬弃秽政,何不改乎此度?为何还不改变这些法度?乘骐骥以驰骋兮,乘上千里马纵横驰骋吧,来吾道夫先路!来呀,让我在前引导开路!已如何积极自修,锻炼品质和才能译文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
译文:我是高阳帝的后代子孙啊,我的伟大的先父名叫伯庸。
太岁在寅那年,正当新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。
父亲察看揣度我初生的姿态啊,一开始就赐我美好的名字。
为我取名叫正则啊,又取了字叫灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!译文:我已经有这么多内在的美质啊,又加上美好的容态。
身披香草江离和幽雅的白芷啊,还编结秋兰作为佩带更加芳馨。
时光飞快,我似乎要赶不上啊,心裏总怕岁月流逝不把我等待。
《离骚》(长太息以掩涕兮)翻译原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;翻译: 我擦着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。
原句:余虽好修姱(kuā)以鞿(jī)羁兮,謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替;翻译:我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。
原句:既替余以蕙纕(xiāng)兮,又申之以揽茝(chǎi)。
翻译:他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。
原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
翻译:这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。
原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
翻译:怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。
原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼(zhuó)谓余以善淫。
翻译:众女(诸臣)妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。
原句:固时俗之工巧兮,偭(miǎn)规矩而改错。
翻译:庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。
原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
翻译:违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。
原句:忳(tún)郁邑余佗傺(chà chì)兮,吾独穷困乎此时也。
翻译:忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。
原句:宁溘(kè)死以流亡兮,余不忍为此态也。
翻译:宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。
原句:鸷(zhì)鸟之不群兮,自前世而固然。
翻译:雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。
原句:何方圜(yuán)之能周兮,夫孰异道而相安?翻译:方与圆怎能互相配合? 志向不同怎能彼此相安?原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟(rǎng gòu)。
翻译:宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。
原句:伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
翻译:保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!原句:悔相道之不察兮,延伫(zhù)乎吾将反。
翻译:后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。
原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远。
高中人教版屈原《离骚》原文及译文高中人教版屈原《离骚》原文及译文_屈原离骚《离骚》是既是一篇政治抒情诗,又是一部伟大心灵的悲剧。
诗的第一部分用接近于现实主义的手法展现了诗人所处的环境和自己的历程。
下面是小编为大家整理的高中人教版屈原《离骚》原文及译文,希望能帮助到大家!高中人教版屈原《离骚》原文长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圆之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
高中人教版屈原《离骚》译文我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。
我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。
这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆。
你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。
追随着邪曲,违背了法度,却厚着脸皮自吹符合先王的道义。
我忧愁,我烦闷,我承受着无边的罪戾,我困顿潦倒在这人妖颠倒的'时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。
人教版离骚原文及翻译全文离骚【作者】屈原【朝代】先秦帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
长太息①以掩涕兮,哀民生②之多艰。
余虽好③修姱以(革几)羁兮,謇朝谇④而夕替。
既替余以蕙纕⑤兮,又申⑥之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死⑦其犹未悔。
怨灵修之浩荡⑧兮,终不察夫民心⑨。
众女嫉余之蛾眉⑩兮,谣诼⑪谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩⑫而改错。
背绳墨⑬以追曲兮,竞⑭周容以为度。
忳⑮郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死⑯以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟⑰之不群兮,自前世而固然。
何方圜⑱之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟⑲。
伏⑳清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相⑴道之不察兮,延伫⑵乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋⑶兮,驰椒丘⑷且焉止息。
进⑸不入以离尤兮,退将复修吾初服⑹。
制芰⑺荷以为衣兮,集⑻芙蓉以为裳。
不吾知其亦已⑼兮,苟余情其信芳⑽。
高余冠之岌岌⑾兮,长余佩之陆离⑿。
芳与泽其杂糅⒀兮,唯昭质⒁其犹未亏。
忽反顾以游目⒂兮,将往观乎四荒⒃。
佩缤纷⒄其繁饰兮,芳菲菲其弥章⒅。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解⒆吾犹未变兮,岂余心之可惩⒇?①太息:叹气。
②民:人。
民生:即人生,作者自谓。
③好:喜欢。
一说为衍文(见姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记》)。
④谇(suì):谏。
⑤蕙纕(xiānɡ):以蕙草编缀的带子。
⑥申:加上。
⑦九死:极言其后果严重。
⑧浩荡:本义是大水横流的样子,比喻怀王骄横放纵。
⑨民心:人心。
⑩蛾眉:喻指美好的品德。
⑪谣诼(zhuó):楚方言,造谣诽谤。
⑫规矩:木匠使用的工具。
规,用以定圆,矩,用以定方,这里指法度。
⑬绳墨:工匠用以取直的工具,这里比喻法度。
⑭竞:争相。
周容:苟合取容。
度:法则。
⑮忳(tún):忧愁、烦闷,副词,作“郁邑”的状语。
⑯溘死:忽然死去。
⑰鸷鸟:鹰隼一类性情刚猛的鸟。
⑱圜:同“圆”。
⑲攘诟:遭到耻辱。
⑳伏:通“服”,保持。
⑴相:看;观察。
⑵延伫:长久站立。
⑶皋:水边之地。
兰皋:生有兰草的水边之地。
人教版《离骚》原文译文对照阅读
必修一《离骚》原文译文对照阅读
屈原
原文译文
长太息以掩涕兮,我揩着眼泪啊声声长叹,
哀民生之多艰。
哀叹民生是多么的艰难。
余虽好修姱(kuā)以鞿(jī)羁兮,我虽崇尚美德严于责已,謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替。
却早晨进谏晚上就丢官。
既替余以蕙纕(xiāng)兮,我佩戴惠草啊他们指责,
又申之以揽茝(chǎi)。
爱好采集茝兰又来攻击。
亦余心之所善兮,这是我心中追求的东西,
虽九死其犹未悔。
就是多次死亡也不后悔。
怨灵修之浩荡兮,怨就怨楚王这样糊涂啊,
终不察夫民心。
他始终不体察我的心情。
众女嫉余之蛾眉兮,那些小人妒忌我的美眉,
谣诼(zhuó)谓余以善淫。
造谣诬蔑说我妖艳淫荡。
固时俗之工巧兮,世俗本来善于投机取巧,
偭(miǎn)规矩而改错。
背弃规矩而又改变措施。
背绳墨以追曲兮,违背是非标准追求邪曲,
竞周容以为度。
争着苟合取悦作为法则。
忳(tún)郁邑(yì)余侘傺(chàchì)兮,忧愁烦闷啊我失意不安,吾独穷困乎此时也。
现在孤独穷困多么艰难。
宁溘(kè)死以流亡兮,宁可马上死去魂魄离散,
余不忍为此态也。
媚俗取巧啊我坚决不干。
鸷(zhì)鸟之不群兮,雄鹰不与那些燕雀同群,
自前世而固然。
原本自古以来就是这样。
何方圜之能周兮,方与圆怎能够互相配合,
夫孰异道而相安?志向不同何以彼此相安。
屈心而抑志兮,宁愿委屈心志压抑情感,
忍尤而攘诟(gòu)。
忍受责骂和耻辱.。
伏清白以死直兮,保持清白节操死于直道,
固前圣之所厚!本来是古代圣贤所推崇的!
悔相(xiàng)道之不察兮,后悔当初不曾看清前途,延伫(zhù)乎吾将反。
迟疑了一阵我又将回头。
回朕车以复路兮,调转我的车走回原路啊,
及行迷之未远。
趁着迷途未远赶快罢休。
步余马于兰皋(gāo)兮,我在兰草水边打马行走,
驰椒丘且焉止息。
跑上椒木小山暂且停留。
进不入以离尤兮,既然进取不成反而获罪,
退将复修吾初服。
那就回去把我旧服重修。
制芰(jì)荷以为衣兮,我要把菱叶裁剪成上衣,
集芙蓉以为裳(cháng)。
采集荷花花瓣把下裳织就。
不吾知其亦已兮,没有人了解我也就罢了,
苟余情其信芳。
只要内心真正馥郁芳柔。
高余冠之岌岌(jí)兮,把我的帽子加的高高的,
长余佩之陆离。
把我的佩带增得长悠悠。
芳与泽其杂糅(róu)兮,芳香光泽糅一起,
唯昭质其犹未亏。
唯独我光明纯洁的品质还没有亏损。
忽反顾以游目兮,我忽然回头啊纵目四望,
将往观乎四荒。
我要游观四面遥远地方。
佩缤纷其繁饰兮,佩戴五彩缤纷华丽装饰,
芳菲菲其弥章。
散发着一阵阵浓郁清香。
民生各有所乐兮,人生各有各的乐趣啊,
余独好(hào)修以为常。
我独爱美,并且习以为常。
虽体解吾犹未变兮,即使被肢解,我也不会改变啊,
岂余心之可惩(chéng)。
难道我的志向会因受挫而改变吗?。