五柳先生传 (2)
- 格式:ppt
- 大小:662.50 KB
- 文档页数:23
五柳先生传的意思,五柳先生传原文翻译赏析原文先生不知何许(1)人也,亦不详(2)其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉(3)。
闲静少言,不慕荣利。
好(hào)读书,不求甚解(4);每有会意(5),便欣然忘食。
性嗜(shì)(6)酒,家贫不能常得。
亲旧(7)知其如此,或(8)置酒而招之;造(9)饮辄(zhé)尽(10),期在必醉(11)。
既醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留(12)。
环堵萧然(13),不蔽风日;短褐(hè)穿结(14),箪(dān)瓢(pi áo)屡(lǚ)空(15),晏(yàn)如(16)也。
常著文章自娱,颇(p ō)(17)示己志。
忘怀得失(18),以此自终(19)。
赞(20)曰:黔娄(21)(qiánlóu)之妻有言:“不戚(qī)戚于贫贱,不汲(jí)汲于富贵。
”(22)其言兹(zī)若人之俦(chóu)乎(23)?衔(xián)觞(shāng)赋诗(24),以乐(25)其志(26)。
无怀氏(27).之民欤(yú)?葛天氏之民欤(yú)?注音嗜shì辄zhé吝lìn褐hè箪dān黔qián俦chóu赋fù瓢piáo蔽bì屡lǚ晏yàn戚qī兹zī欤yú觞shāng汲jí颇pō注释⒈【何许】何处,哪里。
许,处所⒉【不详】不知道。
详,详细地知道⒊【因以为号焉】就以此为号。
因,因此,就。
以,把,用。
为,作为。
焉,语气助词⒋【不求甚解】这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究。
甚,深入,过分。
⒌【会意】指对书中的内容有所领会。
会,体会,领会⒍【嗜】喜好。
⒎【亲旧】亲戚朋友。
亲,亲戚。
旧,这里指旧交,旧友。
译文:五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。
因为住宅旁边植有五棵柳树,于是就用它作了自己的号了。
他安闲沉静,很少说话,不羡慕荣华利禄。
喜欢读书,但只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的意旨所领会的时候,就会高兴得忘了吃饭。
(五柳先生)天性喜欢喝酒,家里穷,经常没有酒喝。
亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒叫他来喝。
他去喝酒回家去,并不装模作样,说走就走。
简陋的居室里空空荡荡,遮不住风和太阳;粗布短衣上打了补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,而他却能安然自若。
经常写文章来消遣时光,从文中稍微透露出自己的志趣。
他从不把得失放在心上,这样过完自己的一生。
赞曰:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。
”这话大概说的是五柳先生一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己抱定的志向而感到无比快乐,他大概是无怀氏时候的百姓,或者是葛天氏治下的百姓吧?
题:如何理解“不求甚解”?
文中含义:读书只求领会意旨,不在一字一句的解释上过分下功夫。
今义:只求懂得个大概,不求深刻了解(含贬义)。
读书目的,不是追求名利,是求得精神享受和安慰,寄托感思。
《五柳先生传》全文与翻译
五柳先生传
陶渊明
先生不知何许人也,亦不详其姓字。
宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之。
造饮辄尽,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日,短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄有言:不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?
译文】
先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。
住宅旁边有五棵柳树,因而就以五柳为号。
性情闲静,说话不多,不羡慕名利。
好读书,不钻牛角尖;每有会意之处,便高兴得忘了吃饭。
好喝酒,可惜家境贫穷不能常常得到。
亲戚或老朋友知道他这样,有时就准备了酒邀请他来喝。
他只要一去总是喝光,约定必醉方休,要去就。
《五柳先生传》课文翻译
五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。
因为住宅旁边有五棵柳树,就用它们做了自己的号。
他安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄。
喜欢读书,不过分在字句上下功夫,每当对书中意旨有所领会的时候,就高兴得连饭也忘了吃。
他有嗜酒的天性,家里穷,经常没有酒喝。
亲戚朋友知道他这种情况,有时摆了酒叫他来喝。
他一来就要喝得尽兴,希望一定喝醉。
喝醉了就回家去,并不装模作样,说走就走。
简陋的居室里冷冷清清,遮不住风和阳光,粗布短衣上面打了许多补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,可是他安之若素。
经常写文章来消遣时光,从文中也稍微透露出自己的志趣。
他从不把得失放在心上,这样过完自己的一生。
我认为:黔娄的妻子曾经说过:‘不对贫穷表示忧郁,不对富贵表示渴求!’这话大概说的是五柳先生一类的人吧?(他们)一边喝酒一边吟诗,来表达他们的志向,(就像)上古时代无怀氏和葛天氏的子民。
《五柳先生传》文言文及翻译本文笔下的主人公,既不知其名姓,也不知其来历,这就使人觉得高深莫测,有点神龙见首不见尾,富于传奇色彩。
下面是《五柳先生传》文言文及翻译,欢迎阅读了解。
【原文】先生不知何许(1)人也,亦不详(2)其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉(3)。
闲静少言,不慕荣利。
好(hào)读书,不求甚解(4);每有会意(5),便欣然忘食。
性嗜(shì)(6)酒,家贫不能常得。
亲旧(7)知其如此,或(8)置酒而招之;造(9)饮辄(zhé)尽(10),期在必醉(11)。
既醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留(12)。
环堵萧然(13),不蔽风日;短褐(hè)穿结(14),箪(dān)瓢(piáo)屡(lǚ)空(15),晏(yàn)如(16)也。
常著文章自娱,颇(pō)(17)示己志。
忘怀得失(18),以此自终(19)。
赞(20)曰:黔娄(21)(qián lóu)之妻有言:不戚(qī)戚于贫贱,不汲(jí)汲于富贵。
(22)其言兹(zī)若人之俦(chóu)乎(23)?衔(xián)觞(shāng)赋(24),以乐(25)其志(26)。
无怀氏(27).之民欤(yú)?葛天氏之民欤(yú)?【译文】五柳先生不知道是哪里的人,也不知道他的姓名。
房子旁边种着五棵柳树,就以此为号。
他安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄。
爱好读书,只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得忘了吃饭。
天性喜欢喝酒,但家境贫寒而不能常喝。
亲戚朋友知道他有此嗜好,有时摆了酒席来招待他;(他)去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉。
五柳先生(只要)喝醉了就回家去,竟没有舍不得离开。
简陋的居室里空空荡荡,不能遮蔽住风和阳光;粗布短衣上打了补丁,盛饭的篮子和喝水用的瓢里经常是空的,但他依然安然自若。
文言文:《五柳先生传》原文及赏析《五柳先生传》魏晋·陶渊明先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?【译文】不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。
因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。
他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。
他喜欢读书,不在一字一句的解释上过度深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。
他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。
亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席叫他去喝。
他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。
简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住严寒和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,不过他还是安然自得。
常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。
他从不把得失放在心上,从此过完自己的一生。
赞语说:黔娄的妻子以前说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。
这话大概说的是五柳先生这个类的人吧?一边喝酒一边作诗,因为自己抱定的志向而感到无比的快乐。
不知道他是无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?【赏析】这篇文章可分为两部分。
第一部分是正文。
第二部分是赞语。
正文部分又可分为四小节。
第一节自开头至“因以为号焉”,交代“五柳先生”号的由来,开篇点题。
“先生不知何许人也”,文章开头第一句,即把这位先生排除在名门望族之外,不但不知他的出身和籍贯,“亦不详其姓字”,五柳先生是一位隐姓埋名的人。
晋代是很讲究门第的,而五柳先生竟与这种风气背道而驰,这就暗示五柳先生是一位隐士。
《五柳先生传》课文原文五柳先生传作者:陶渊明先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利、好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得、亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留、环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也、常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?译文这位先生不明白是什么地方人,也弄不清她的姓名、她的住宅旁边植有五棵柳树,因此就用“五柳”作为她的不号了、五柳先生安闲沉静,不行言谈,也不羡慕荣华利禄。
喜爱读书,但不执着于对一字一句的琐细解释;每当读书有所领悟的时候,就会快乐得忘了吃饭。
生性嗜好喝酒,但因为家贫就不能经常得到、亲朋好友明白她这种境况,有时备酒招待她。
她前去饮酒时总是开怀畅饮,直到大醉方休;醉后就向主人告辞,从不以去留为意。
她的住室四壁空空荡荡,破旧得连风与太阳都无法遮挡,穿的粗布短衣打满了补钉,饮食简陋而且经常短缺,而她却能安然自得、常常以写诗作文章当娱乐,抒发自己的志趣、她能够忘掉世俗的得失,只愿如此度过自己的一生、赞曰:黔娄的妻子曾经如此述讲自己的丈夫:“不因为处境贫困而终日忧心忡忡,不为了追求富贵而到处奔走钻营。
"推究她所讲的话,五柳先生不就是黔娄那样的人物不?饮酒赋诗,满足自己的志趣,这不是成了生活在无怀氏、葛天氏时代里的人了不?《五柳先生传》知识点一、文学常识、本文选自《陶渊明集》,作者陶渊明,又名潜,字元亮,浔阳柴桑人,东晋著名诗人。
本文是作者托言为五柳先生写的传记,实为自传。
二、重点字词注音及解释。
1、注音。
(1)好读书(hào) (2)性嗜酒(shì) (3)造饮辄尽(zhé) (4)吝情(lìn)(5)短褐(hè) (6)箪瓢屡空(dān)(7)黔娄(qián) (8)俦乎(chóu)(9)衔觞赋诗(shāng) (10)民欤(yú)2、解释。
五柳先生传陶渊明先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
翻译:五柳先生不知道是哪里的人,也不知道他的姓名和表字。
房子旁边种着五棵柳树,就用这个作为自己的号。
闲静少言,不慕荣利。
翻译:他安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
翻译:爱好读书,不过分在字句上下功夫;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得忘了吃饭。
性嗜酒,家贫不能常得。
翻译:五柳先生天生喜欢喝酒,但家境贫寒而不能常喝。
亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。
翻译:亲戚朋友知道他有此嗜好,有时摆了酒席来招待他;去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉。
既醉而退,曾不吝情去留。
翻译:五柳先生(只要)喝醉了就回家去,竟不会舍得离开,说走就走。
环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
翻译:简陋的居室里空荡荡,不能遮蔽风和太阳;粗布短衣上打了补丁,盛饭的篮子和喝水用的瓢里常常是空空如也,但他依然安然自若。
常著文章自娱,颇示己志。
翻译:经常以写文章来自我娱乐,稍微表露出自己的志向。
忘怀得失,以此自终。
翻译:不把自己得失放在心上,这样过完自己的一生。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
”翻译:有人称赞道:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。
”其言兹若人之俦乎?翻译:这话大概说的就是五柳先生一类的人吧?衔觞赋诗,以乐其志。
翻译:一边喝酒一边作诗,为自己的志趣而感到快乐。
无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?翻译:他大概是无怀氏或葛天氏的时候的百姓吧?。
篇2五柳先生传文言文翻译五柳先生传文言文翻译《五柳先生传》是东晋田园派创始人陶渊明代表作之一,以下是“五柳先生传文言文翻译”,希望给大家带来帮助!五柳先生传魏晋:陶渊明先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?译文及注释译文不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。
因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。
他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。
他喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。
他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。
亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席叫他去喝。
他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。
简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住严寒和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。
常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。
他从不把得失放在心上,从此过完自己的一生。
赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。
这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,因为自己抱定的志向而感到无比的.快乐。
不知道他是无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?注释1.何许人:何处人。
也可解作哪里人。
许,处所。
2.详:知道。
3.姓字:姓名。
古代男子二十而冠,冠后另立别名称字。
4.因以为号焉:就以此为号。
以为,以之为。
焉,语气助词。
5.不求甚解:这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分探究。
五柳先生传文言文翻译及注释五柳先生传作者:陶渊明先生不知何许1人也,亦不详2其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉3。
闲静少言,不慕荣利。
好hào读书,不求甚解4;每有会意5,便欣然忘食。
性嗜shì6酒,家贫不能常得。
亲旧7知其如此,或8置酒而招之;造9饮辄zhé尽10,期在必醉11。
既醉而退,曾céng不吝lìn情去留12。
环堵萧然13,不蔽风日;短褐hè穿结14,箪dān瓢piáo屡lǚ空15,晏yàn如16也。
常著文章自娱,颇pō17示己志。
忘怀得失18,以此自终19。
赞20曰:黔娄21qián lóu之妻有言:“不戚qī戚于贫贱,不汲jí汲于富贵。
”22其言兹zī若人之俦chóu乎23?衔xián觞shāng赋诗24,以乐25其志26。
无怀氏27.之民欤yú?葛天氏之民欤yú?⒈【何许】何处,哪里。
许,处所⒉【不详】不知道。
详,详细地知道⒊【因以为号焉】就以此为号。
因,因此,就。
以,把,用。
为,作为。
焉,语气助词⒋【不求甚解】这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究。
甚,深入,过分。
⒌【会意】指对书中的内容有所领会。
会,体会,领会⒍【嗜】喜好。
⒎【亲旧】亲戚朋友。
亲,亲戚。
旧,这里指旧交,旧友。
⒏【或】有时。
⒐【造】往,到。
10.【辄zhé尽】就喝个尽兴。
辄,就。
11.【期在必醉】希望一定喝醉。
期,期望。
12.【曾zēng不吝lìn情去留】竟没有舍不得离开意思是五柳先生的态度率真,来了就喝酒,喝完就走。
曾不,竟不。
曾,用在“不”前,加强否定语气。
吝情,舍不得。
去留,意思是去,离开。
13.【环堵萧然】简陋的居室里空空荡荡。
环堵,周围都是土墙,形容居室简陋。
萧然,空寂的样子。
14.【短褐hè穿结】粗布短衣上打了补丁。
五柳先生传文言文的翻译五柳先生传文言文的翻译1五柳先生传原文先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好(hào)读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜(shì)酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄(zhé)尽,期在必醉。
既醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐(hè)穿结,箪(d ān)瓢(piáo)屡空,晏(yàn)如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔(qián)娄(lóu)之妻有言:“不戚(qì)戚于贫贱,不汲(jí)汲于富贵。
”其言兹若人之俦(chóu)乎?衔觞(sh āng)赋诗,以乐其志。
无怀氏之民欤(yú)?葛天氏之民欤?译文先生不知道是哪个地方的人,也不知道他的姓名和字。
因为住宅旁边有五棵柳树,就把它作为(自己的)号了。
(先生性格)闲适沉静且少言寡语,不羡慕荣华利禄。
爱好读书,不过分在字句上下功夫;每当对书中的内容有所领会,便高兴得忘了吃饭。
(他)天性特别爱好喝酒,但因家贫而不能常得酒喝。
亲戚朋友知道他有这种嗜好,有时摆了酒来招呼他;他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉。
喝醉了便回家,竟不会(假装)舍不得。
简陋的居室里空荡荡的,不能遮蔽寒风烈日;粗布短衣上打了补丁,乘饭的篮子和瓢里经常是空空如也,(可是)先生都泰然处之,安然自若的样子。
经常写文章为乐,(从文中)充分显示了自己的志趣。
他从不把得失的东西放在心上,凭这些过完自己的一生。
赞曰:黔娄的妻子曾经说过:不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。
这话大概说的是五柳先生一类的`人吧?一边喝酒一边作诗,为自己抱定的志向而感到无比快乐。
(他)大概是无怀氏时候的百姓,或者是上古葛天氏时候的百姓吧?五柳先生传文言文的翻译2先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
五柳先生传原文翻译及赏析2篇(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!五柳先生传原文翻译及赏析2篇五柳先生传原文翻译及赏析2篇五柳先生传原文翻译及赏析1五柳先生传朝代:魏晋作者:陶渊明原文:先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
《五柳先生传》赏析(2篇)《五柳先生传》赏析(2篇)《五柳先生传》赏析陶渊明历来都被称为“田园诗人”,因为他的很多杰出诗篇都是归隐田园以后所作。
他赞美劳动的生活与大自然的优美闲静,幻想出现没有贫困与压榨的理想社会。
语言朴素,自然优美,一反六朝时代追求华丽堆砌的文风,无论在思想性艺术性上都对后代文学有很大影响。
他的散文也有很高成就,《五柳先生传》是他托名五柳先生而作的一篇自传。
萧统在《陶渊明传》中说:“尝著《五柳先生传》以自况……时人谓之实录。
”五柳先生的形象,正是陶渊明的自画像。
“先生不知何许人也,”文章开头第一句,即把这位先生排除在名门望族之外,不仅不知他的出身和籍贯,“亦不详其姓字,”他是一位隐姓埋名的人。
晋代是很讲究门第的,而他竟与这种风气背道而驰,这就暗示他是一位隐士。
“宅边有五柳树,因以为号焉,”就这样随便地取了一个字号。
他不仅隐姓埋名,而且根本就不重视姓字,用庄子的话说,“名者,实之宾也,”本就无关紧要。
但为什么看中五柳树呢?也许他宅边并无桃李,只有这么几棵柳树,这与后面所写“环堵萧然”是一致的。
他的房屋简陋,生活贫穷,这五柳树带一点清静、淡雅、简朴的色彩。
以五柳为号也就显示了他的志趣。
对他的名字作了介绍之后,接着写他的生活、性格。
“闲好,就因为在醉乡中可以使心灵的波澜得到平静。
这是他在那种环境里使自己得到解脱的一种方法。
第三个志趣——著文章。
他著文章的目的是“自娱”,不是要给别人看,更不是要献给统治者,去求官得禄。
这一点也说明了他内心的确有“会意”,有话要说的,只是不愿对别人说,写文章给自己看。
“闲静少言”而又“常著文章自娱”,就是这种心情的反映。
他实际上是有痛苦的,但能从读书、饮酒、写文章当中得到解脱。
对五柳先生的生活、志趣作了叙述以后,文章结尾也仿史家笔法,加个赞语。
这个赞语的实质就是黔娄之妻的两句话:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
”这两句话正好与前面写到的“不慕荣利”相照应,这是五柳先生最大的特点和优点。
2、刻画人物虚实结合,重在写意传神。
文章开头一段有意隐去五柳先生的真实姓名,以虚写代纪实;下面又抓住最能表现人物精神境界的几个侧面,用写意的笔法,描绘其神情风貌,寥寥数笔就传出了五柳先生高雅脱俗、任真放达、安贫乐道的神韵。
个性鲜活:文中的传主五柳先生是个隐士,来路不明,姓氏不传,以宅边五棵柳树作为称号。
他“闲静少言,不慕名利”,他“好读书,不求甚解”,他“性嗜酒”,“造饮辄尽,期在必醉”,他的住处“环堵萧然,不蔽风日”,他“短褐穿结,箪瓢屡空”,他“常著文章自娱”……在不疾不徐的笔墨中,勾画了一个放浪形骸,豁达洒脱的知识分子的鲜明个性。
艺术特点此文在艺术上也颇具特色。
首先,立意新奇,剪裁得当。
《五柳先生传》是自况之作,目的是托空寄意。
所以既不能太虚,也不能太实。
太虚,扑朔迷离,则失之晦涩;太实,笔笔写真,看即破,则索然无昧。
开头说:“先生不知何许人也,亦不知其姓字。
宅边有五柳树,因以为号焉”,不仅立意新颖。
而且诙谐有趣。
最后用“无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?”两个问句结尾,含蓄蕴借,余味无夯。
全文围绕“不慕荣利”这一主题,写了读书、饮酒、安贫、著文等四件事,详略得当,落笔有致。
毛泽东的《沁园春雪》:“山舞银蛇,原驰蜡象”是实景;“须晴日,看红装素裹”是虚景。
《卜算子咏梅》:“已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏”是实景;“待到山花烂漫时,她在丛中笑”是虚景。
朱熹的《水口行舟》:“昨夜扁舟雨一蓑,满江风浪夜如何?今朝试卷孤篷看,依旧青山绿水多。
”写舟行江上,是见闻,是实景;诗中让感悟到的风雨总是暂时的,风浪总归会平息的,青山绿树总是永恒的,一切美好的事物其生命力终究不可遏抑。
诗人在绘景叙事中蕴含了人生的哲理,这是虚。
李忱的诗《瀑布》:“千岩万壑不辞劳,远看方知出处高。
溪涧岂能留得住,终归大海作波涛。
”诗中描写了雄伟壮观而最终历尽坎坷奔向大海的瀑布形象,这是客观的景物,是实。
而诗人在这首诗中寄托了自己决不可满足于现状,不惧艰难,不达目的誓不罢休的思想,这是言志,是虚。
五柳先生传原文及翻译“五柳先生”是被誉为古代文学巨匠的刘勰的别称,他创作了《文心雕龙》,这本文学批评著作对中国古代文学有着深远的影响。
本文将为您呈现《五柳先生传》的原文及其翻译。
原文五柳先生者,名平,字叔度。
其先五世为山东牧谷亭长。
父博陵县丞,绛县令。
柳母早丧。
勰少孤,乳母与婢皆恣凶恶,故掷诸舍弃之,曰:“鬼也。
”庐墓门墙,乃不复顾焉。
年十馀,父亡,贫不能教,每课儿云:“先生勤好学,睿思改一,性命有常。
”因得避祸于泰山茂宗,以读书为事。
母后新利于乱,高陵县长张才以牧传布于域外,避地山阴。
时五柳年纪几定,先是家贫不能供草字,才乃以调所有馀文,视以矣。
性恬淡,以丧之日征行。
奇才器弘终始拘于文字之说,渐通神思。
少对于眉间,唯正是非所疑。
深不能迁,而汉主以勰年弱廉直,自思遗贤,辟为黄门郎外,朝秦歌笑,不省狎乱之戏。
苏永、樊豫公之辈,时聚于宫,共为收散之游。
及礼部郎中,谏议大夫,谏废阳谷令。
群盗先寇,则吴、士、刘、卫家例使勰总领游猎,群公为勰起草制求兵以禁盗云然,既已张周,济不能宁。
无是时,以内事殷欲之,告老归养,寄居柳门。
居十年,乡人谓已死。
勰夜访河间大少府张温,温为反逐捕兽。
濮水郡人张牧遇,捕得一獐。
眼见置笼,勰命持而放焉。
牧弄花先,江阴公徐防、镡、王尧亦在焉。
眼见濠上奴自污池取之,扃狎喜曰:“去竟须复来。
”乃抛而返。
吴舅自污池起攀纹手迎之,扃入问题曰:“今日犹吾老前夫也。
”后五柳抱勰肘,微醉,勰二并肩,请曰:“此乃贤女子意乎?”命肘人翼扃醒之益矣,遂买镪,洗而藏之。
因成书投诸公门。
引赵佗所应赵中尉王离仁书,多载五柳,吏部令罗蔺卧其书,弟子参茂留之事竟无成。
年已五十,告病去矣。
翻译五柳先生,原名平,字叔度。
他的先祖五世为山东牧谷亭长。
父亲是博陵县丞,绛县令。
柳母很早就去世了。
勰小时候很孤单,乳母和侍女都很凶恶,所以他们抛弃了他,说:“他是鬼。
”他把家里的门墙祭堂都不再回头看了。
十多岁时,父亲去世,家境贫困,无法供给他学习的费用,所以每次教他读书,就说:“先生勤奋好学,思虑改一,性命有常。