当前位置:文档之家› 句子翻译题

句子翻译题

句子翻译题
句子翻译题

1.And it is not whether universities have produced valuable research and scholarship.

问题不在于大学是否已取得有价值的科研成果和学术成就。

2. Arranged marriages provide a good example both of how prospective lovers are brought

together and how cultural values and practices limit the choice of partners.

包办婚姻给我们提供了一个很好的例子,告诉我们未来的爱人是如何相识的,文化价值观和习俗又是如何限制了伴侣的选择。

3. Babies and children deprived of love have been known to develop a wide variety of problems

for example, depression, headaches, physiological impairments, and neurotic and psychosomatic difficulties—that sometimes last a lifetime.

大家已经知道,得不到爱的婴儿和儿童会有各种各样的问题,比如说忧郁症、头痛、生理缺陷、神经病或精神疾病,这些病有时候会伴随他们一生。

4. But now it is realized that supplies of some of them are limited ,and it is even possible to give a reasonable estimate of their “expectation of life”,the time it will take to exhaust all known sources and reserves materials. 可是现在人们意识到,其中有些矿物质的蕴藏量是有限的,人们甚至还可以比较合理的估计出这些矿物质可存在多少年,也就是说,经过若干年后,这些矿物质的全部已知矿源和储量将消耗殆尽。

5. But the spirit, the inner man, remains untouched and undefiled by evil. 但是精神—内在的人—却仍然免遭邪恶的染指和玷污。

6. By 1980, however, visitors began complaining about crimes downtown.

然而到了1980年,外来的游客开始对闹市区的犯罪活动怨声载道。

7. By five years of age ,they have been found to have significantly higher IQs and to score higher on languages tests. 到了五岁时,人们发现他们的智商和语言测试的分数明显(比前一类儿童)高得多

8. Countless unnamed and unrecorded men have given their lives for their fellowmen,not only on the battlefront but on the home-front as well. 数不胜数的不知姓名,不被记载的人们,不仅在战场上,而且还在战争的大后方当为了他们的同胞献出了生命。

9. He was captivated by her figure, her blue eyes. 他被她的身材,她的蓝眼睛迷住了。

10. I have never seen such a wreck humanity. 我从来没有见过如此衰败的人。

11. It is expected that this project will draw on overseas experience. 期望这个项目会利用外国

的经验

12. It’s hoped that many people as possible can join the volunteers in looking after the aged.

希望尽可能多的人加入志愿者的队伍来照顾老人

13. It is well known that the number of people has been increasing. 众所周知,认可数量一直在增加

14. It is understood that reasonable safety rules of the employer shall be complied with by all

employees. 大家都明白所有员工都应该遵守合理的员工安全条例

15. It therefore becomes more and more important that ,if students are not to waste their

opportunities, there will have to be much more detailed information about courses and more advise. 因此,如果是学生充分利用他们上大学的机会,就得为他们提供大量关于课程的更为详尽的信息,作更多的指导。这个问题就显得越来越重要。

16. Late in November, street lights and store windows are decorated with the traditional

Christmas colors of red and green. 11月下旬,街道和商店的橱窗都用红和绿这两种传统的圣诞节颜色加以装饰。

17. Long John Silver is doubly frightening because he is both evil and charming.

因为高个子约翰·希尔福即邪恶又迷人,所以他才让人更觉害怕。

18. Many yogis are amazed at how rapidly yoga’s popularity has spread in America, considering

the legend that it was passed down secretly by handfuls of adherents for many centuries. 许多世纪以来,瑜伽只是在极少数信徒的言传身教中得以流传,而今他在美国快速流传,这让许多瑜伽师感到惊异

19. Meanwhile individual schools are moving on their own to redress the imbalance between

teaching and research.与此同时,各学校正采取措施纠正教学与科研不平衡的状况。20. Modern scientific and technical books, especially textbooks, require revision at short intervals if their authors wish to keep pace with new ideas, observations and discoveries.。对于现代书籍,特别是教科书来说,要是作者希望自己书中的内容能与新概念、新观察到的事实和新发现同步发展的话,那么就应该每隔较短的时间,将书中的内容重新修改

21. One plunges into the surf and rescues a swimmer from drowning another dashes into a

burning house and carries a stranger to safety ;others snatch a child from the wheels of death;

many give blood that others may live.) 有人跃进水中拯救溺水的泳者;有人冲进火场将陌生人带出险境;有人从死亡的车轮下救出孩子;许多人先出现血是他人的生命得以延续.

22. Pennsylvania recently required the state’s 162 colleges and universities to test and certify

the fluency of their faculties. 宾夕法尼亚进来要求本州的162所学院和大学对教员的英语流利程度进行测试并提供证明。

23. People were afraid to leave their houses, for although the police had been ordered to stand

by in case of emergency, they were just as confused and helpless as anybody else. 尽管警察已接到命令,要做好准备以应付紧急情况,但人们还是不敢出门,因为警察和其他人一样不知所措和无能为力。

24. Skill and patience will succeed where force fails.在蛮力做不到的时候,技巧和耐心往往会

使人成功。

25. Something further must be done to the amplified signals before they can be sent to the

transmitting antenna.对于放大了的信号,必须作进一步的处理后,才能把他们馈送到发射天线上去。

26. Sometimes this fall, if all goes well, a revolutionary new undersea vessel will be lowered

gently into the waters of Monterey Bay for its maiden voyage.

今年秋天,如果一切顺利的话,一只革命性新潜艇将轻轻在蒙特利海湾下水,进行它的第一次航行。

27. Since psychological traits depend so much upon experience, it is to be expected that they will

reflect it. 由于心理特点在很大程度上取决于经历,可想而知心理特点也反映经历

28. These cases do not indicate what would happen if these identical individuals were raised

separately.但这些例子并不能说明,如果把这些同卵双胞胎分开抚养会发生什么情况。29. The number of the young people with poor reading ability in the United States is incredible:

about one in four. 大约有1/4的美国青年人阅读能力弱,这简直令人难以置信。

30. Television, it is often said ,keeps one informed about current events, allows one to follow the

latest developments in science and politics, and offers an endless series of programs which are both instructive and entertaining. 人们常说,通过电视可以了解时事,掌握科学和政治的最新动态。从电视还可以看到层出不穷、既有教育意义又有娱乐性的新节目。

31. .The spirit is perfect,but when it inhabits human structures,it participates in the imperfection

of the latter.精神是完美的,但他栖居到人类肉体结构中后,便参与其中,表现出后者的不完美。

32..The youngsters have been devoted cheerleaders of the new video game. 年轻人一直都是这

种新型是视频游戏的忠实粉丝。

33.The optimists believe defeat is not their fault: cicumstancees,bad luck ,or other

peoplebrought it about. Such people are not bothered by defeat. 乐观主义者相信失败并不是他们的错,环境运气不佳或其他人都能可能造成自己的失败。这些人从不为失败所困扰。

34. They are ordered to do this. 他们是接到命令这样做的

35. The house needed painting. 房子需要油漆一下

36. The possibility of employing more staff is still under discussion. 是否雇佣更多的员工还在

研究中

37.Turn off the switch when anything goes wrong with the machine如果机器发生故障,就把

电门关上。

38.When the book finally went on sale at 12:01 a.m.Saturday,thousands of children in Britain

and North America rushed to claim their copies.

当这本书终于在星期六12:01面市时,在英国和北美,成千上万的孩子争相购买。39.We can not start the job until we have the approval from the authority concerned.

如果没有相关当局的批准,我们就不能开始这项工作。

40.Yoga stretches are used by physical therapists and professional sports teams ,and the

benefits of yoga are being touted by movie stars and Fortune 500 executives. 瑜伽已被理疗专家和职业运动队广泛采用,做瑜伽的好处也被明星和《财富》杂志世界500强的企业执行官们争相传颂

医古文翻译

《扁鹊传》译文 扁鹊是勃海郡郑人,姓秦,名叫越人。年轻时做人家客馆的主管人。馆客长桑君常来住宿,扁鹊特别觉得他不平凡,常常很恭敬地接待他。长桑君也知道扁鹊不是一般的人。来往十多年,长桑君才叫扁鹊来私下交谈,悄悄地告诉扁鹊说:“我有秘方,我年纪老了,想传给你,请你不要泄露。”扁鹊恭敬地答道:“好的。”长桑君就拿出他藏在怀中的药给扁鹊,说:“您用天上降下的露水来服用这种药物,三十天就会洞察异物了。”于是拿出他的秘方全部交给了扁鹊,突然不见了,他大概不是一般的人啊!扁鹊就按照他的话服药三十天,视力能看见墙另一边的人。凭这种能力来诊视疾病,完全能见到五藏病症的所在,只是用诊脉作为名义罢了。行医有时在齐国,有时在赵国。在赵国的时候名叫扁鹊。 在晋昭公的时候,众大夫的势力强大而国君宗族的势力弱小。赵简子职掌管领大夫,独揽国家政事。有一次简子病了,五天不省人事,大夫们都很害怕,于是叫来扁鹊。扁鹊进来,看了简子的病情,就出来了。家臣董安于就向扁鹊询问简子的病情,扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。”过了两天半,简子醒了。 从那以后,扁鹊来到虢国。听说虢太子死了,扁鹊就来到虢宫廷的门前,问爱好医学的中庶子说:“太子患什么病,使京城中举行祈祷活动超过了其他事情?”中庶子说:“太子患血气运行不正常的病,气血错乱不能够疏泄,突然在体表发作,就造成了体内的病变。由于体内正气不能制止住邪气,邪气蓄积就不能散发,因此正气虚而邪气实,所以突然昏倒而死。”扁鹊问道:“他死了多长时间?”中庶子说:“鸡鸣至现在。”扁鹊说:“收殓了吗?”回答说:“没有,他死了还没有半天。”扁鹊又说:“请您进去禀告,就说我是齐国勃海秦越人,家住郑县,不曾仰望过国君的尊颜,也不曾到他面前拜见侍奉过。听说太子不幸地死了,我能使他活过来。”中庶子说:“先生该不会哄骗我吧!根据什么说太子能活呢?我听说上古的时候,有名医俞跗,治病不用汤药、酒剂、镵针、石针、导引、按摩、药物热敷等方法,只要一诊察就知道疾病所在的部位,就顺着五脏的腧穴,割开肌皮,疏通脉络,连结损伤的筋腱,按治髓脑,触动膏肓,疏理膈膜,清洗肠胃,洗涤五脏,修练精气,改变容貌气色。先生的方术能像这样,太子就能活了;不能像这样,想要使他活过来,简直不可以用来告诉刚会发笑的婴儿!”过了好一会儿,扁鹊仰头向天叹息说:“您所说的医术,就像用竹管窥看天空,从缝隙里看花纹。我秦越人的治疗方法,不必等到切脉搏、望面色、听声音、审察病人的形态,就能说出病所在的部位。知道病人外表的证候,就能推知内部的病机;诊察到内部的病机,我就能推知外表的病证。如病的反应表现在身体的外表,那么,只要是千里之内的病人,我就能判断出他内部的病变来。我诊断疾病的方法很多,不必跟你具体细说。您认为我的话不可信,就进去试试诊视一下太子,就会知道他耳内有鸣响,鼻翼在扇动,顺着两股,一直摸到阴部,应当还是温着的!”中庶子听了扁鹊的话,惊讶得眼睛呆呆地瞪着眨也不能眨,舌头在嘴里悬翘着却放不下来,就进去把扁鹊的话报告给虢君。 虢君听到这番话,非常惊讶,就从宫内走出来,到宫庭的中门会见扁鹊,说:“我听说您崇高的德行的时间已经很久了,然而还不曾在您面前拜见过。先生来到小国,幸亏您来救助我的儿子,使偏远之国寡德的我幸运得很,有先生,我的儿子就能活,没有先生,就要弃置沟壑,永远地不能回生了。”话没说完,就抽噎地哭泣起来,伤心得气满郁结,精神恍惚,长时间地流泪不止,泪珠滚动,挂在睫毛上,悲痛得不能控制自己,面容神色都改变了。扁鹊说:“要说您太子的病,就是人们所说的假死证。太子并没有死呀。”扁鹊就让徒弟子阳在磨刀石上磨针,用来针刺百会穴。一会儿,太子苏醒了。又让徒弟子豹准备能使药气进入 1/2 体内五分的熨药,用八减方的药剂调和起来煎煮,用来交替地热敷两胁下。太子起身坐起来了。再进一步调适阴阳之气,使之归于平衡,仅服药二十天就恢复了健康。所以天下人都认

中考英语句子翻译题专练 附详解

2009句子翻译题专练·附详解 一、根据所给中文,完成相应的英语句子,每空限填一词: 1.多喝水,这对你的健康有好处。 Drink more water. It _____________________your health. 2.昨天直到雨停了孩子们才离开学校。 The children _______leave school _______the rain stopped yesterday. 3.非常感谢邀请我参加你的聚会。 ___________________________asking me to your party. 4.钥匙是金属做的,用来锁门。 The key ____________________metal and ___________________ door. 5.你们想拿回你们的电视机,是吗? You want to ________your TV set ________, _______you? 6.天太冷了,不能去游泳。 It’s too cold _________________________. 7.我和她年龄一样大。 I’m_____________________________________ 8.丽丽叫我不要忘记告诉她母亲这条好消息。 Lily asked me ___________________________tell her mother the good news. 9.昨天当我到达电影院时,电影已经开始半小时了。 When I ____________the cinema yesterday, the film _____________ _______for half an hour. 10.晚饭后为什么不去散步呢? _____________________out for a walk after supper? 二、根据所给中文,完成相应的英语句子,每空所填词数不限: 1.躺在床上看书对你的眼睛有害。 Reading in bed _______. 2.中华人民共和国成立于1949年。 The PRC _______in 1949. 3.我今天为你买了一件新衬衫。为什么不试一下?

人教版中考英语句子翻译专项练习题

人教版中考英语句子翻译专项练习 1.我们坚信什么也不能阻止历史的车轮滚滚向前。 We’resurenothingcan________________thewheelofhistoryfrom_____________ ___. 2.无论刮风下雨,我们的老师总是第一个到校。 ________________windy first________________school。 3.必须采取措施使地球免受污染。 Something________________to________________from being polluted。 4.正是团队协作使我们越来越自信。 Itis________________thatmakesus________________。 5.本星期五晚上你能来我家吗?23点之前我有空。 ___________________________ 6.明天星期几?明天星期三。______________________________________ 7.我打算明天看望我姑姑。________________ 8.为什么不把这些生单词记在你的笔记本上?________ _______write down thenew words in your note book? 9.她和有耐心,非常适合教学。She is very patient and she is________ ________________. 10.我除了步行回家,什么也不能做。汽车站已经没有汽车了。I could do________________walk home。there were no buses at the bus shop。 11.我觉得每晚睡8小时很重要。I think it’s ________________eight hours a night.

2019年中考英语句子翻译真题汇编(含答案)

2019年中考英语句子翻译真题汇编 (真题试卷+详细解析答案,值得下载) 七、书面表达(计30分) A. 句子翻译(共5小题;每小题2分,计10分) 76. 他们从小学起就一直是好朋友。 答案:They have been good friends since primary school. 77. 没有什么能阻止我们实现梦想。 答案:Nothing can prevent / stop / keep us from realizing our dreams. 78. 每天锻炼一小时对健康和学习都有好处。 答案:It is good for health and study to exercise for an hour every day. 79. 谢谢你为我们提供了这么多有趣的书籍。 答案: Thank you for offering us so many interesting books. Thank you for offering so many interesting books to us. Thank you for providing us with so many interesting books. Thank you for providing so many interesting books for us. 80. 在那个时候,他别无选择,只能依靠自己。 答案:He had no choice but to depend on himself at that time. 苏州 六、句子翻译(共5小题;每小题3分,满分15分) 27.多么精彩的一部4D电影啊! 【答案】What a wonderful 4-D film it is! 【考点】汉译英

(完整word版)医古文句子翻译

扁鹊传 使圣人预知微,能使良医得蚤从事(7),则疾可已(8),身可活也。假如圣人能够预先觉察疾病的征兆,能让良医及早地治疗,那么疾病就可以治愈,生命就可以存活。人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。人们担忧的,是担忧疾病多;而医生担忧的,是担忧治法少。扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰(2):“太子何病。国中治穰过于众事(3)?” 扁鹊来到虢国宫门下,问喜好方术的中庶子说:“太子得了什么病,国都中举行祈祷活动超过了其它的事闻病之阳,论得其阴(25);闻病之阴,论得其阳。病应见于大表(26),不出千里,决者至众(27),不可曲止也(28)。掌握了病的外表症状,就能推断出它的内在病机;掌握了病的内在病机,就能推断出它的外表症状。病证表现在人体的外表,不超过千里的范围,决断疾病的方法很多,不能详尽说出来。 华佗传游学徐土⑶,兼通数经⑷。沛相陈珪举孝廉⑸,太尉黄琬辟⑹,皆不就(7)。到徐州一带外出求学,同时精通数种经书沛国国相陈珪荐举他做孝廉,太尉黄琬征召他去做官,都没有就任。 即如佗言,立吐虵一枚( 26),县车边( 27),欲造佗( 28)。佗尚未还,小儿戏门前,逆见( 29), 病家就照华佗说的去做,很快就吐出一条虫子,把它挂在车边,打算到华佗那里去。华佗还没有回家,他的小孩在门前玩耍,迎面看见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也(30)。” 自言自语地说:“好象是碰到我父亲了,车边挂的虫子就是这种证明。” 于是传付许狱(10),考

验首服(11)。于是递解交付给许昌的监狱,审问验证,招供服罪。 荀彧请曰(12):“佗术实工,人命所县(13),宜含宥之(14)。” 荀彧请求说:“华佗的医术确实高明,这是关系到人命的人,应当宽恕他。” 广陵吴普、彭城樊阿皆从佗学。普依准佗治(1),多所全济。佗语普曰:“人体欲得劳动(2),但不当使极尔(3)。动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也广陵的吴普和彭城的樊阿都跟随华佗学医。吴普依照华佗的方法治病,治愈的病人很多。华佗告诉吴普说:“人身体要得到活动,只是不应当让它疲劳罢了。活动之后水谷之气得以消化,血脉流通,病就不会产生了,譬如门的转轴不会朽烂就是这个道理。 钱中阳传 其论医,诸老宿莫能持难(15)。俄以病免(16)。哲宗皇帝复召宿直禁中(17)。久之,复辞疾赐告(18),遂不复起。 他谈论医学,许多年老而有名望的医家,不能拿问题难倒他。不久,因病辞官。哲宗皇帝又召他到禁宫中夜里值班。过了一段时间,又以有病为由而推辞,皇帝准予告假,就不再做官。 退居里舍,杜门不冠屦(27),坐卧一榻上,时时阅史书杂说,客至,酌酒剧谈。意欲之适(28),则使二仆夫舆之(29),隐居家中,关门谢客,不戴帽,不穿鞋,坐卧在床上,常常读些史书杂文。客人来到,就饮酒畅谈。心中想到什么地方去,就让两个仆人抬着他,出没闾巷,人或邀致之,不肯往也。病者日造门,或扶携襁负,累累满前(30)。 出入于里巷街道,人们有的邀请他,不肯前往。病人每天到家门,有的是搀

中考英语翻译练习题库

中考英语句子翻译题复习说明 初中英语教学大纲中规定,初中英语要培养学生“初步运用英语的能力,为真实交际打下基础”。交际包括听、说、读、写,听和读是接收信息(输入),说和写是表达信息(输出),因此,写是表达能力的重要方面,理所当然地成为考查的重点。汉译英是属于主观性试题,在近几年中考试卷中所占的比例逐年增加,所考查的知识点、题目的设计编排也越来越灵活。初中阶段一般是翻译句子,即根据所给的汉语,填空完成句子。此题型既是衡量学生英语基础知识掌握情况的手段之一,又是培养学生综合运用所学英语知识进行书面表达的能力。 一、句子翻译题的题型特点 纵观各省中考英语试题的句子翻译题,其考查的重点为:各类重要句型结构及搭配、重点词的用法及习惯表达、主要语法规则及其运用等,为了便于评分,大多题型用“翻译填空”即“完成句子”来考查学生“译”的能力,此种题型一般占试卷总分的百分之十左右。 二、句子翻译题的解题技巧 1. 要明确命题意图,做到有的放矢。一般说来,句子翻译都有个明显的考查意图,要么是考查某个词的用法或习惯表达,要么是考查某个句型的结构或搭配,或者是考查某条语法规则的具体运用,等等。在做题时若能明确命题者的考查意图,那么便可加强做题的针对性,从而做到有的放矢。 2.要注意英语的习惯表达以及英汉两种语言的不同之处。由于历史、文化等方面的原因,英汉两种语言在用词选句等方面有许多不同之处,这一点考生一定要引起足够的重视,千万不要用汉语的习惯硬套英语句型。比如:汉语中常说“希望/建议/同意/拒绝某人做某事”,但英语习惯上却不能hope / suggest / agree / refuse sb to do sth;又比如:汉语中的“红茶”,按英语的习惯是说成black tea,而不是对应地说成red tea.再比如:汉语的“踢足球”和“打篮球”,分别要用“踢”和“打”,且习惯上不能替换(即不说“打足球”或“踢篮球”),但在英语中既不用kick(踢),也不用beat(打),却通用一个play. 所有这些方面的基础语法知识和基本惯用法知识,同学们在复习迎考过程中都要特别注意。 3.不要逐字翻译。不少同学在做翻译练习中往往有逐字翻译的习惯,比如:当他要译“他年龄很大”这样一个极为简单的句子时,他往往会逐字译为His age is very big. 而不是正确地译为He is old. 又如要译“我工作很忙”,他不是正确地译为I'm busy,而是逐字译为My work is very busy.所有这些问题考生在复习迎考中都要予以充分重视。 4. 由于句子翻译一般采用翻译填空的形式,也就是说被填空的句子在句法结构或表达形式等方面已有了一定的限制,所以考生在做这类题时不仅要注意所给的中文句子的含义,而且要注意已给英语句子的结构和所使用的句式等,做到既不偏离中文含义,又符合英语表达的习惯性和地道性。 总之,在做句子翻译题时,要注意单词的词形变化,如名词的单复数;动词的时态、语态及非谓语动词;形容词、副词的比较级、最高级等。除了掌握正确的解题思路和技巧外,重要的是平时的积累,考试时的认真、细心、全盘考虑。只有这样,才能使大家在考试中取得理想的成绩。 中考英语翻译填空题的常见搭配 “翻译填空”就是给出一个中文句子和相应的部分英文译文,要求我们根据中文意思完成英文句子,所以这类试题又叫做“完成句子”。这类试题主要考查我们对学过的一些重要词组和句型的掌握情况,同时也考查词组和句型在具体语境中的运用能力。这类考题所涉及的主

中考英语真题分类汇编 翻译句子

【中考湖南邵阳】B)翻译阅读短文,将文中划线部分翻译成汉语。(共5小题,每小题2分) Rising in the east of the world has been the greatest China dream of Chinese people since modern times. 71 . The Chinese people support the China dream from their hearts. “72. Everybody has his own dream.”Chairman Xi's words have brought “China Dream”into the life of every Chinese. However, 73. there is still a long way to go before the dream comes true. All people in China share the common future which needs long-term efforts. 74. If everyone is hard-working in his life, the China Dream will be realized and 75. our own dreams will come true. Only when the whole nation achieves development, can its people develop themselves in a correct way with freedom and equal chance of success. 【主旨大意】习主席多次提到“中国梦”,并谈到“人生出彩”,谁的人生? 显然,不是少数人的人生,也不是多数人的人生,而是生活在中华人民共和国疆域内每一个国民、每一个个人的人生。本文就是从这个角度阐述如何实现“中国梦”。【答案】71. 中国人民由衷地支持这个中国梦。 72. 每个人都有自己的梦想。 73.还有很长的路要走。 74.如果每个人在生活中努力工作 75.我们个人的梦想将会实现。 【中考四川内江】II.汉译英。将下列汉语翻译成英语(共5小题;每小题2分,满分10分)。 91. Smith医生叫John戒酒。 92. 我们城市有越来越多的游客。 93. 他告诉我说他见过李华很多次了。 94. 科学家发现在太空旅游是有可能的。 95. 当我小的时候,我父母经常带我去我家附近的公园。 【答案】 91. Dr. Smith told/asked John to give up/stop drinking wine. 92. There are more and more visitors in our city/cities. 93. He told me that he had seen/met Li Hua many times. 94. Scientists (have found) find out that travel in space is possible/it's possible to travel in space. 95. When I was young, my parents often took me to the park near my house. 【中考福建福州】I. 将下列句子译成英语。必须用上所给的提示词。(每小题2分,共8分) 111.你的电脑出了什么问题?(matter)

2018中考英语句子翻译专项训练及答案

2017中考英语句子翻译专项训练 1.他们正在讨论如何处理这个问题。 They are discussing how to deal with this problem. 2.他习惯和朋友通过微信来交流。 Heis used to communicating with friends on the WeChat 3.为什么不上网搜寻一下信息呢? Why don’t you/Why not search for information on the Internet? 4.这次,你最好不要拒绝参加这次会议。 This time,you’d better not refuse to attend the meeting . 5.你介意和我一起编首曲子吗? Do youmind making up a piece of music with me? 6.我忍不住吃光了所有的水果沙拉。 I couldn’t stop/help eating up all the fruit salad . 7.在工作中我们应该尽力避免犯同样的错误。 We should try our best not to make the same mistake in our work. 8.对于我们而言,学会和他人紧密合作是必要的。 It is necessary for us to learn to work closely with others. 9.自从她去了国外后,你们彼此还保持联系吗? Do you keep in touch with each other after she went abroad? 10.请警告他不要在离开时任由水龙头一直开着。 Please warn him not to leave tha tap running when leaving. 11.你知道历史上第一只风筝是由木头做成的吗? Do you know (that) the first kite in history was made of wood? 12.依靠你自己是多么有意义啊! How meaningful it is to depend on yourself! 13.我们应该帮助残疾人而不是仅仅同情他们。 We should help disabled people instead of only having pity on them. 14.众所周知选择公共交通工具将有助于减少空气污染。 It is well known that choosing public transport will help reduce air pollution. 15.人类已经意识到保护野生动物的重要性了吗? Have humans realized the importance of protecting wild animals ? 16.他在向我解释病毒已经使一切都出错了。 He is explaining to me that the virus has made everything go wrong. 17.为了写下你所见的东西,请随身带好笔记本。 Take a notebook with you (in order) to write down what you see. 18.这个科学家正忙于在公共场合做演讲。 The scientist is busy making speeches in public. 19.我想知道你是否可以用英语描述一下你的日常生活。 I wonderif you can describe your daily life in English . 20.环境污染如此严重,以致导致了各种疾病。 The environment pollution was so serious that it led to different kinds of diseases 21.他建议我们接受新挑战并三思而行。 He advised us to take on new challenges and think twice before taking action.

初二英语翻译句子练习题培训资料

初二英语翻译句子练 习题

初二英语翻译句子练习题 初二英语翻译句子练习题 1. 我希望我们的演出会取得成功。 ________________________________________________________ _________________ 2. 明天我们不去上学而是去为贫困孩子募集钱。 ________________________________________________________ _________________ 3. 我认为孩子们学习读和写很重要。 ________________________________________________________ _________________ 4. 我希望这些明星会邀请我吃午饭。 ________________________________________________________ _________________ 5. 去年因为那场大雨,这里发了洪水。 ________________________________________________________

_________________ 6. 刚才我和朋友们练习打棒球很开心。 ________________________________________________________ _________________ 7. 她决定每天做更多的运动来保持苗条。 ________________________________________________________ _________________ 8. millie 的铅笔盒和amy 的尺寸一样。 ________________________________________________________ _________________ 9. 我理想的学校在一边有个公园,另一边有个大卖场。 ________________________________________________________ ________________ 10. 我们总是在网上聊得很高兴。 ________________________________________________________ _______________ 初二英语翻译句子练习题答案 1. i hope that our show will be a success.

中考英语句子翻译题专练100题

中考英语句子翻译题专 练100题 -CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN

中考英语句子翻译题专练100题·附详解 前言::句子翻译=单词,短语,句型+语法。也就是说,翻译句子并不是真的让你自己去翻译,而是要用你学过的单词短语句型来完成一个句子。希望大家能看懂我的话,所以想提高翻译水平,你首要提高的是你的词汇水平和语法能力。大量的输入最后才能输出。 一、根据所给中文,完成相应的英语句子,每空限填一词: 1. 多喝水,这对你的健康有好处。 Drink more water. It _______ _______ _______ your health. 2. 昨天直到雨停了孩子们才离开学校。 The children _______ leave school _______ the rain stopped yesterday. 3. 非常感谢邀请我参加你的聚会。 _______ ______ _______ _______ asking me to your party. 4. 钥匙是金属做的,用来锁门。 The key _______ _______ ______ metal and _______ ______ ______ door. 5. 你们想拿回你们的电视机,是吗 You want to ________ your TV set ________, _______ you 6. 天太冷了,不能去游泳。 It's too cold _________ ________ ________. 7. 我和她年龄一样大。 I'm _______ _______ ________ ________ _______ 8. 丽丽叫我不要忘记告诉她母亲这条好消息。

医古文重点句子翻译

《扁鹊传》重点句子翻译 1.中庶子曰:“先生得無誕之乎?何以言太子可生也? 2.中庶子说:“先生大概是在骗我吧?! 凭什么说太子可以 复活呢? 先生之方能若是,則太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒。” 3.先生的医术能象这样,那么太子就能复活;不能象这样, 却想使他复活,简直不能把方才的话告诉刚刚会笑的婴儿! 4.“竊聞高義之日久矣,然未嘗得拜謁於前也。先生過小 國,幸而舉之,偏國寡臣幸甚。有先生則活,無先生則棄捐填溝壑,長終而不得反。” 5.“私下听到先生高尚义行的日子已经很久了,但是从来 没能到先生面前拜访过先生。先生来到我们这个小国,使我幸运地得到了援救,我们这个偏僻小国的太子真是幸运得很!有先生他就会复活,没有先生他就会被扔掉去填山沟,永远死去而不能回生了。” 6.人之所病,病疾多;而醫之所病,病道少。 7.人们担忧的事情,是担忧疾病多;而医生担忧的事情, 是担忧治病的方法少。

《华佗传》重点句子翻译 1.若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散, 须臾便如醉死,无所知,因破取。 2.如果病患集结郁积在体内,扎针吃药的疗效都不能奏效,应 须剖开割除的,就饮服他配制的“麻沸散”,一会儿病人就如醉死一样,毫无知觉,于是就开刀切除患处,取出结积物。 3.即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。佗尚未还,小儿 戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。” 4.他们马上照华佗的话去做,病人吃下后立即吐出一条蛇一样 的虫,他们把虫悬挂在车边,到华佗家去拜谢。华佗还没有回家,他的两个孩子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩相互告诉说:“象是遇到咱们的父亲了,车边挂着的‘病’就是证明。 5.佗语普曰:“人体欲得劳动,但不当使极尔。动摇则谷气得消, 血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也。 6.吴普遵照华佗的医术治病,许多人被治好救活了。华佗对吴 普说:“人的身体应该得到运动,只是不应当过度罢了。运动后水谷之气才能消化,血脉环流通畅,病就不会发生,比如转动着的门轴不会腐朽就是这样。 《丹溪翁传》重点句子翻译 1.“吾卧病久,非精于医者不能以起之。子聪明异常人,其肯游

中考句子翻译经典100句

中考句子翻译精华100句 出题人:黄光辉 1.他每天开着他的小车来上班。今天却坐校车来。my email is patriciamittag559@https://www.doczj.com/doc/0a18715750.html, 2.他每天下午都打篮球,但是,上周三下午他呆在家里。 3.我妈妈在厨房里忙着煮饭。 4.别再喊叫了,否则会吵醒你爸爸。 5.我的父母都不是医生. 6.如果你多余的纸,你能给我一些吗? 7.你介意我问你的年龄吗? 8.劳驾你去帮我搬一把椅子过来, 好吗? 9.你能帮我翻译这封信吗? 很乐意。 10.--你怎么啦? --我把手机落在出租汽车上了。 11.我期望早日收到她的信。 12.即使他有困难, 他也从来不叫别人帮忙。 13.这个蛋糕很好吃. 是怎么做的? 14.明天早点来,好吗? 15.对我来说,很难想象没有音乐的生活。 16.预计在十年后,会有更少的污染,更多的树木。 17.书桌上有一本书和几只笔. 那是谁的? 18.我还没来的及还她的书时, 她就走了。 19.外面雨下得很大,你最好不要出去。 20.直到婴儿不哭了,我才出去。 21.王明在老师的帮助下取得了很大的进步。 22.当一名宇航员是我的梦想。 23.凯特和玛丽都是我的堂姐,她们中的一个来过中国。 24.他的父母告诉他在下一次考试中要更小心。 25.她的丈夫离开她有近10年了。她一直都感到很孤独。 26.昨天他发生了一件不开心的事。 27.这部小车一定不是玛丽的。她穷得买不起车。 28.你认为我们班上谁最活跃? 29.虽然这道数学题很容易,但是,几乎没有几个学生能做出来。 30.在美国,人们不讲中文。 31.他看起来比实际年龄还年轻多了。 32.她是那么细心的学生,不至于犯那么大的错误。 33.英语讲的越多,就能讲得越好。 34.每天锻炼使我变得越来越健康。 35.在这么热的天气,我宁愿呆在家里也不愿出去打篮球。 36.你认为他要多久才能完成作业? 37.这水感觉起来多么冷呀! 38.多么令人兴奋的消息呀! 39.我的堂兄学医, 我也是。

(英语)英语高中翻译练习题及解析

(英语)英语高中翻译练习题及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.这个专家所推荐的方法被证明是十分有效的。(prove) 2.对国家来说,保护生态环境和保持经济增长同样重要。(as...as) 3.如果有朝一日,学生能亲自参与到课程开发中,那该有多棒啊!(involve) 4.这本新发行的杂志不仅会影响青少年对时尚的看法,还会开启健康饮食的新潮流。(Not only) 【答案】 1.The method recommended by the expert proved (to be) very effective. 2.For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth. 3.How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own. 4.Not only will the newly-released magazine influence teenager's opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet. 【解析】 【分析】 本题考查翻译句子,注意按括号内的要求翻译。 1.考查非谓语动词和prove的用法。The method 与recommend之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,prove用作连系动词,prove(to be)+adj表示“(被)证明是……的”,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:The method recommended by the expert proved (to be) very effective 2.考查非谓语动词和as...as的用法。根据句意可知本句用动名词作主语,谓语动词用单数,as+adj+表示“同……一样……”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为: For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth. 3.考查感叹句和条件状语从句。根据句意可知本句用how+adj+it is形式的感叹句,同时用if引导条件状语从句,表示“如果”,be involved in表示“参与”,故翻译为:How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own. 4.考查倒装。not only…but also表示“不但……而且”,注意not only 和 but also后面都有主谓结构时,如果not only位于第一分句主语之前,则该分句要部分倒装;后一个分句,即but also后面不用倒装,故翻译为:Not only will the newly-released magazine influence teenager's opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet. 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.一股诱人的味道唤起了我们遥远的记忆。(remind) ________________________

医古文重点句翻译

丹溪翁传 1 卽慨然曰:“士苟精一艺,以推及物之仁,虽不仕於时,犹仕也。”乃悉焚弃向所习举子业,一於医致力焉 翻译: 就慷慨地说:“读书人如果精通一门技艺,用来推广惠及万物的仁德,即使在当世没有做官,犹如做官一样。”就完全烧毁抛弃了以前修习的科举考试之学业的书籍,专心地在医学上下起了功夫。 2盖其遇病施治,不胶於古方,而所疗则中;然於诸家方论,则靡所不通。他人靳靳守古[,翁则操纵取舍,而卒与古合。一时学者咸声随影附,翁敎之亹亹忘疲 翻译:因为他遇到疾病进行治疗时,不拘泥于古方,所以治的病就能痊愈。不过对于各家的方论,却也无所不通。他人拘泥固执、死守古方,丹溪翁确是灵活取舍,但最终又都同古法的精神吻合。很短的时间内,跟他学医的人都象回声一样紧随其后、象影子一样紧跟不离。丹溪翁教导他们勤奋不息,忘记疲倦。 3 左丘明有云:“仁人之言,其利溥哉!”信矣。若翁者,殆古所谓直谅多闻之益友,又可以医师少之哉? 翻译:左丘明曾说:“仁德之人的教诲,它的益处真大呀!”确实如此啊。像丹溪翁这样的人,大概就是古代所说的正直、诚信、博学多闻的良师益友,又怎能因是医生而轻视他呢? 扁鹊传 4 扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。少时为人舍长。舍客长桑君过,扁鹊独奇之(以….为奇),常谨遇之。 翻译:扁鹊是勃海郡郑人,姓秦,名叫越人。年轻时做人家客馆的主管人。馆客长桑君常来住宿,扁鹊特别觉得他不平凡,常常很恭敬地接待他。 5 闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。病应见于大表,不出千里,决者至众,不可曲止也。 翻译: 只要听到了疾病的外在症状,就能推知其内在病机;只要听到了疾病的内在病机,就能推知其外在症状。疾病表现在人的体表,病人只要不在千里之外,我决断病情的方法一定很多,而且不会出错。 6使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。 翻译:假使有见识的人能预先知道尚未显露症状的疾病,让高明的医生及早进行治疗,那么病就可以治好,身体就可以存活了。一般人所担心的事情,是担心病多;然而医生所担心的事情,是担心治病的方法少。 华佗传 7 即如佗言,立吐虵一枚,县车边,欲造佗。佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。” 翻译: 病人就按华佗的说法去做,立刻吐出一条蛇一样的寄生虫,挂在车边上,想要去到华佗家。当时华佗还没有回来,华佗的小儿子在门前玩耍,迎面看见了他们,就自言自语地说:“这些人好象遇到了我父亲,车边的病物就是明证”。 8 若妻信病,赐小豆四十斛,宽假限日;若其虚诈,便收送之。於是传付许狱,考验首服。荀彧请曰:「佗术实工,人命所系,宜含宥之。」 翻译: 如果他妻子确实生病,就赐赠四十斛小豆,放宽假期;如果他虚假欺骗,就逮捕押送他回来。因此用传车把华佗递解交付许昌监狱,拷问服罪。荀彧向曹操求情说:“华佗的医术确实高明,关系着人的生命,应该包涵宽容他。” 《汉书?艺文志》序及方技略 9 战国从衡,真伪分争,诸子之言纷然殽乱。至秦患之,乃燔灭文章,以愚黔首。

中考英语翻译句子复习题及答案

中考英语翻译句子复习 题及答案 Company number:【WTUT-WT88Y-W8BBGB-BWYTT-19998】

一、汉译英,整句翻译每句2分 1、使我们惊讶的是,他什么也没说就走了。(to one’s surprise) 2、作为学生,我们很有必要更专心于学习(concentrate on) 3、以前你做作业总是花很长时间吗(spend..doing) 4、她似乎对电脑更感兴趣。(be interested in) 5、我打算休五天假。(have…off) . 6、台湾(Tibet)属于中国。(belong to) Tibet ________________________________ 7﹑你关心节约能源吗(care about) 8、她的爷爷习惯于早起。(be used to) 9、他所说的话使我很悲伤。(make ) _______________________________________________________. 10、Jess really felt very happy. When he arrived at his seat in the classroom that asked to join in an out-of-school activity. Why were they asking him now Nobody more to make fun of him. 二、汉译英(1~8题局部翻译每句1分,整句翻译每句2分)

1、我想和他交朋友。(make friends with ) 2、人类和动物应该和睦相处。(get on with ) 3、由于大雨,他们停止了打篮球。(because of ) 4、青少年应该远离火。(stay away from ) 5、你在考虑明年去香港吗 (consider doing ) ___________________ 6、Paris是最有活力的城市之一。(one of ) _______________________________________________________. 7、过度的看电视对眼睛有害处。(be bad for) _____________________________________ . 8、请不要把书借给他人。(lend…to) ____________________ 9、无论你想干什么,你必须先告诉我。(whatever) ____________________________________________________________. not all have the same kind of blood. There are four groups—O, A, B and AB. We all have blood of one of these groups. They also find that they can give any kind of blood to people of group AB. But they find that they must give A-group blood to A-group 三、汉译英(1~8题局部翻译每句1分,整句翻译每句2分)

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档