仲伟合 英语口译基础教程 口译第四组第四单元
- 格式:ppt
- 大小:360.00 KB
- 文档页数:13
Unit 1❖李颖:We are going to ascend the great wall tomorrow morning. So I’d like to go to bed early and have a good sleep this evening. You know climbing the great wall is not an easy job.❖明天早上我们计划去爬长城,所以我想今晚早点休息,好好睡一觉。
你知道爬长城可不是一件简单的事情。
❖Jack: Great. The Great Wall is very famous and becomes a must for tourist in Beijing.Would you tell me something about it?❖好啊。
长城那么有名,是游客来北京必去的景点。
你能和我说一说长城么?❖李颖:OK. The construction of the great wall took altogether over 2000years.it started in the Zhou dynasty in the 7th century. B.C. And continued until Ming Dynasty in the 15th century A.D. The existing wall was built in the Ming Dynasty.❖好。
长城的整个建筑过程持续了总共两千多年,始于公元七世纪的周朝,后来一直延续到公元后十五世纪的明朝。
现存的城墙都是明朝修建的。
❖Jack: The Great Wall is indeed the crystallization of the industry and wisdom of the Chinese people and also a symbol of ancient Chinese culture. Then why the ancient people built the wall?❖长城的确是中国人民勤劳智慧的结晶,同时也是中国古代文化的象征.那么为什么古代人民要修建长城呢?❖李颖:It was constructed to guard against the invasion by nomadic tribes from the north.When enemy troops approached, guards on watch would send smoke signals from the beacon-fire towers as an alarm.❖修建长城是为了抵御来自北方游牧民族的入侵。
Text 2.1Each of you is a witness to that potential, in what you have learned and achieved here, and in your own hopes for the future. Twenty years ago, almost to the day, President Ronald Reagan spoke at this university and expressed the essence of economic and political freedom. // It is based, he said, on a belief in the dignity of each man, woman, and child. Free institutions, he said, reflect, in appreciation of the special genius of each individual, and of his special right to make his own decisions and lead his own life.//诸位在这里学业有成,诸位对未来充满憧憬,在座的每一位都是这种潜力的见证。
几乎在整整二十年前,里根总统曾到贵校发表演讲,道出了经济和政治自由的真谛,他说,自由的根基在于坚持男女老幼都具有尊严的信念。
他还说,自由的制度反映了尊重每一个人特有的聪明才智,尊重每一个人拥有自主自决、自由自在生活的特定权利。
Compared to President Nixon‟s, or even President Reagan‟s day, many Chinese citizens are now freer to make their own ways in life –to choose careers, to acquire property, and to travel. And across this land are many millions of young people just like you, with their own abilities and their own expectations of a better life for themselves, their families and their country.// 与尼克松总统访华甚至里根总统访华的时期相比,如今大量中国公民获得了更多的自由,正在开拓自己的生活道路。
Module 4 Note—taking in interpretingI Theory and skills口译笔记的特点与结构安排口译笔记是译员应该掌握的一项核心技能.口译笔记是译员记忆的延伸和补充,记录得当的笔记能减轻译员工作时的记忆负担,保证工作质量,确保信息的完整、准确.由于口译受时间所限,口译笔记具有即时、简短、个性化的特点。
在笔记训练中没有标准的笔记供效仿,而只有一些示范和建议。
大家应针对自己的实际情况选择适当的记录方法。
由于时间所限,笔记不必也不可能是意义的完整再现。
译员不应该迷信笔记,认为一切信息都应该体现在笔记中,而彻底忽略了理解和记忆的主导地位。
译员必须要做到“脑记"和“手记”的相互协调,优化脑力资源的分配,保证口译的成功.口译笔记的这些特点决定了它与课堂笔记和速记的不同。
一般不主张学员花大量时间钻研速记。
当然,速记的记录方法和某些符号可以有所取舍地结合到口译笔记系统中来.尽管口译笔记具有个性化的特点,但是笔记的结构一般作如下安排:1. 采用纵向、阶梯式缩进结构。
将笔记纵向安排,一目了然,同时易于调整信息前后顺序,体现信息之间的逻辑关系。
而阶梯式缩进的结构,则有助于译员区分信息之间的并列、主次等关系,获得清晰的视觉效果。
2. 结构要宽松,多分行.这样可方便目光移动,节省阅读时间。
并列的内容尤其要注意分行,哪怕是一个字一行,千万不要挤在一起。
3. 左右各留出一定边距。
在记录时要注意在页面的左右各留出约1-2厘米的边距,用于补充信息或连接前后信息.4. 横线明确结束。
译员应该在翻译结束同时从容地划横线以明确上一段讲话和下一段讲话之间的分界限,并示意讲话人继续。
此外,译员使用的笔记本最好是带活页圈的上翻式记录本,约手掌宽,封底较厚为佳。
记录用的笔,建议用按压式的而不是带笔帽的,这样一手就可操作,还不会有笔帽掉落的尴尬;建议用圆珠笔或水写笔而不是铅笔和钢笔,防止出现断笔芯和漏墨水的危险。
4-4 音乐天才A Gifted MusicianQ: 海伦,你对媒体有什么忌讳吗?Q: Helen, is there anything that you wish the media wouldn’t ask you?A: 没什么忌讳的。
我喜欢新闻记者的提问,因为只要记者问有题要问我,那就说明我还干得不错。
A: No, I like inquiries from the press people, because as long as they are asking questions, I’m doing okay.Q: 你把自己的首张专辑献给你的母亲,请问她对你的艺术生涯产生了什么样的影响?Q: You dedicated your debut album to your mom. In what way did she impact your art career? A: 我的母亲是一位歌唱家,也是我的挚友。
我很崇拜她。
她非常了不起,在很多方面都非常优秀,在精神和音乐两方面都很出色。
A: She was a vocalist and one of my best friends. I adored her. She was a tremendous induividual in so many ways, spiritual and musical in particular.Q: 你在歌曲创作方面有没有一种不同寻常的写作方式?Q: Do you have a particular method for songwriting?A: 嗯,我不知道有没有特殊的歌曲作词方法。
我先作曲。
先思考一下歌曲的旋律,然后再看看有没有灵感,歌词会不会冒出来。
一般而言,旋律出不来,十之八九歌词也不会出来。
A: Well, I don’t know if I have. I start with the music. I try to be melodic first and I go ahead and see if the words will come. Generally, if the music isn’t happening, nine out of ten times the words aren’t happening.Q: 你的专辑有没有中心思想?Q: Is there any common message in the album?A: 我不知道有没有中心思想,我觉得这张专辑讲的是真诚,这是我自己的一种感悟。
第二部分练习篇Exercise OneListen to the following texts and then reproduce in the same language at the end of each segment:Text 1.1Mr Governor, Ladies and Gentlemen, It is my great pleasure to be invited to attend the Guangdong Governor‟s International A dvisory Council Meeting.//I would like to take this opportunity to highlight our report to the Governor and share with you our view on the role of telecommunications and information infrastructure (ICT) in the economic development.//International experience suggests that Information and communication technology (ICT) infrastructure and services can have a substantial impact on the competitiveness of firms, nations, and regions. The most important impact of ICT does not come from manufacturing ICT goods, but from investing in and using ICT infrastructure and services.//According to the ITU, global telecommunications services sales reached US$ 1.1 trillion in 2002, more than three times the value of telecommunications equipment sales of US$335 billion.The value created by use of telecommunications services is estimated to be far higher than the total services revenue. Thus investment in ICT infrastructure creates value many times that of the investment itself. //Firm level studies show that ICT investments help firms gain competitiveness through improved efficiency, reduced inventories, better designs, and faster rates of innovation. ICT allows firms to increase the efficiency of their business processes by decreasing procurement and transaction costs, improving accounting and control, enhancing management systems, and streamlining their supply chains.//Several studies also indicate that ICT is a key driver of productivity and growth. There are several distinctive features of ICT that make them particularly important to national and regional economies, which include the pervasive and cross-cutting nature of ICT, the low or declining marginal costs of using the technologies, the ability to foster efficiency gains through streamlining supply chains, the facilitation of the creation of entirely new business models and industries, and the global nature of ICT.//All of these characteristics imply that ICT can have an important impact on competitiveness and economic development.//Text 1.2主席先生:我很高兴参加2001’国际投资论坛。
口译基础教程对话练习答案--仲伟合————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:Unit 1❖李颖:We are going to ascend the great wall tomorrow morning. So I’d like to go to bed early and have a good sleep this evening. You know climbing the great wall is not an easy job.❖明天早上我们计划去爬长城,所以我想今晚早点休息,好好睡一觉。
你知道爬长城可不是一件简单的事情。
❖Jack: Great. The Great Wall is very famous and becomes a must for tourist in Beijing.Would you tell me something about it?❖好啊。
长城那么有名,是游客来北京必去的景点。
你能和我说一说长城么?❖李颖:OK. The construction of the great wall took altogether over 2000years.it started in the Zhou dynasty in the 7th century. B.C. And continued until Ming Dynasty in the 15th century A.D. The existing wall was built in the Ming Dynasty.❖好。
长城的整个建筑过程持续了总共两千多年,始于公元七世纪的周朝,后来一直延续到公元后十五世纪的明朝。
现存的城墙都是明朝修建的。
❖Jack: The Great Wall is indeed the crystallization of the industry and wisdom of the Chinese people and also a symbol of ancient Chinese culture. Then why the ancient people built the wall?❖长城的确是中国人民勤劳智慧的结晶,同时也是中国古代文化的象征.那么为什么古代人民要修建长城呢?❖李颖:It was constructed to guard against the invasion by nomadic tribes from the north.When enemy troops approached, guards on watch would send smoke signals from the beacon-fire towers as an alarm.❖修建长城是为了抵御来自北方游牧民族的入侵。