英语视角下的茶艺语言翻译分析研究

  • 格式:pdf
  • 大小:205.92 KB
  • 文档页数:2
茶艺作为茶文 化中的独特 艺术,是将人们的 日常饮 茶习惯与茶道精 神相结合 ,以一 定的加工手段将茶文 化的 日常化与艺术化有机 衔接 。中 国作为 茶叶 的故 乡,是世界 上最大 的茶 叶生产 国,盛产龙井 、铁观 音、大
红袍 、普洱 、毛尖等许多独一无 二的中国茶,这些茶叶的命名 多有其特有 的寓意和典故,但在翻译时 由于专业 术语缺失,常常以拼音简单代替 。 如 :西湖龙井译 为“Xihu Longjing Tea”、碧螺春译为“Biluochun Tea”、大 红 袍译为“Dahongpao Tea”、普洱译为“Pu"er Tea”。 2.2 东方意蕴难 以表达
关键词:英语视 角;茶 艺语言 ;翻译
1 茶艺语言翻译的价值
中国是 茶叶的故 乡,中国的茶文化历 史悠久 、底 蕴深 厚、博大 精深 。 茶艺作为茶文 化中最具有技术 性和鉴赏性 的组成部 分,茶艺语 言是茶文 化走 出中国、走 向世界 的至关重要 的环节 。
“茶艺 ”一 词是 20世纪 7O年代提 出的,但 茶艺本身却很 早就存在 了 。茶艺是指在整 个品茶过程形 成的意境欣赏 ,主要包括 对茶叶品评技 法、艺术 操作手段 及品茶环 境和茶具 的鉴赏等 ,是 茶文化 的过程 体现形 式和精神实质 的相互统一 ,茶 艺过 程中体现的精神境 界和道德风 尚正是 茶文化所追求 的精神实质 。近年来 ,茶艺 已不仅仅作为 一种 专有技术存 在 ,更成为现代 生活中 的一种传统 文化艺术和生 活艺术。语言是文化 的 载体,茶艺语 言是茶艺过程 中的专业 术语,是在一个特定 的环境中 ,利用 话语解释说 明泡茶 的技 艺,使 听者或称之为 品茗者 领悟茶的艺术。[1]既能 反映茶文化 ,又能直接影响茶文化 的传播 。茶叶种类不同 ,在茶艺过程 中 的用语 也不尽相 同,如铁观 音的洗茶过 程称为“芳草 回春 ”、绿 茶的洗茶 过程称为“甘 露润莲心 ”、普洱 茶的洗 茶过程称为“洗尘 开颜 ”。特别是在 世界一体 化程度加 剧的今天 ,英语翻译 称为 中国茶艺对外 宣传 、提 高世 界范 围内知 名度 的途径 。英语作 为国际市场最为普遍通 用的语言 ,在 中 国茶产业对 外贸 易和协商 中的重要性 日益 明显 。经济 上,中 国 自加入 WTO以来,面临更广阔的国际市场 。进 出口关税壁垒 降低 ,中国茶 叶产值 迅猛增长 。但与此 同时,进 口茶 叶大 量涌入,占据 了一定 的国 内市场 ,对 中国本土茶 叶造成 冲击 。要想保 证中国本土茶叶 的国内外市场 ,必须加 大对茶文化 的推广 ,普及茶知识 。精准到位的茶艺语言翻译 ,有助于借助 茶艺表演 宣传茶文 化 ,以带动茶叶及相 关消费 ,促进茶 叶产业 的国际沟 通和贸易 ,扩宽 中国茶 叶产业 的国内外市场 。文化上 ,茶文化是 中国传统 文化中的一种特殊 文化 ,茶艺语 言更是茶文化 中兼具 中国传 统文化色彩 和茶 文化专业性 的一种语 言,独具 东方 特色 ,如茶 艺解 说的话 语往往 音 韵押韵:遍注甘露再热盅 (zhong),铿锵入耳灵犀通 (tong)等。由于东 西方 文化存在 差异 ,以英语为媒 介的茶 艺语 言的翻译 过程 ,不仅仅 是解说 品 茗过程 和茶道精神 的过程 ,更 是 中西方 关于茶 文化 的交 流与传 播的过 程 。因此 ,必 须借助英语 的语 言知识扩大 中国茶产业 文化的知名度和影 响 力 。
如果茶 艺翻 译者不能理解各种香气之 间的细微 差别,就容易将其简 单翻译成“fresh” ‘pure”。台湾的乌龙茶享誉 世界,细分可分为 台湾阿里 山乌龙 、台湾冻顶 乌龙 、台湾金 萱乌龙 、台湾 桂花 乌龙和 台湾人 参乌龙 等 。但一些翻译者 由于关于乌龙茶的 了解甚少,常常通译为“Taiwan Oo— long Tea”,一方面 容易误导 大众将 台湾 乌龙 茶简单视为 一种茶 ,限制 了 大众 对台湾乌龙 茶的具体分类 的了解 另一 方面,不 同的 台湾 乌龙在茶 艺过程 中所展现 的色香味均不 同,造成乌龙茶文化传播的缺失。
2 英语茶艺语言翻译 中存在 的问题
茶艺语 言是 茶文化 中的一种 专业术语 ,茶艺语 言的翻译不仅仅是 专 业用语规 范的问题 ,还必须注 重翻译的规范性 。然而 由于中西方文化 存 在差异 ,在 现实 茶艺的翻译过程 中出现 了意译变形和信 息缺失等 问题 , 造成翻译信 息不对称 ,影 响茶文化 的传播 。 2.1 茶 艺专 业 术 语 缺 失 角下 的茶艺语言翻译分析研究
谢 彩 云
(湖北 商贸学院,湖北 武汉 430079)
摘 要:荼 艺作 为中国荼 文化中的一颗璀璨 明珠 ,已成为 中国传统文化的重要组成部 分。英语是 当今世界 第一通 用语言.茶艺 语言 的英语翻译质量 直接影 eo ̄,J茶 文化 传播 的深度和 广度。本文从萘 艺语 言翻译 的价值 入手 ,分析 英语茶 艺语 言翻译 中存在的问 题 ,从 而寻找推动 英语 茶艺语 言翻译 发展 的新途径 ,促进 茶文化向纵深方向发展。
中国的茶艺文化 由来 已久 ,中国自古以来的文人墨客常常将茶艺过 程 中的各 个环节赋予形象 比喻或 是诗 词典故,并 以成语或诗句为方式表 达 ,因而从赏茶 、洁具 、置茶 、洗茶到奉 茶的每一细节无 不带有 中国传统 文化色彩 。以铁观音的茶艺表演为例,在铁 观音的茶艺表演 中,由于铁观 音属于乌龙 茶,因此 ,将其投茶 的过程称 为“乌龙入宫 ”,但在翻译时则简 单译 为 “Oolong coming into the palace”。铁观音 的泡茶过程 则通常称为 “高山流 水,春风拂面 ”,高 山流水 即提 壶高冲水,春风拂面即用壶盖刮 去 茶汤表 面的泡沫,使茶水更加清澈 。但 翻译者一般译为 “Flushing high and purring low,and the wind blowing face”,这样直译就失 去了原有简洁 凝练 的汉语风格和清新高雅的茶道意蕴 。 2.3 译者专业知识 欠缺