日文 信
- 格式:docx
- 大小:17.77 KB
- 文档页数:3
篇一:日语辞职信范文2篇
日语辞职信范文2篇○○株式会社
代表取締役社長●●●●殿
総務部勤労課
□□□□印
退職願
私こと、このたび一身上の都合により、□□□□年□月□日をもって退職させていただきたく、お願い申しあげます。
以上
■?????
一般的には、退職の事由を具体的に記さず?一身上の都合?とするのが通例とされています。
范文二:
この度一身上の都合により、平成年月日をもちまして辞职いたしたく、ここにお愿い申し上げます。
平成年月日
○○部××课
氏名印
株式会社○○
代表取缔役社长△△△△殿篇二:日语辞职信怎么写
日语辞职信怎么写
辞职愿
この度一身上の都合により、平成年月日をもちまして辞职いたしたく、ここにお愿い申し上げます。
平成年月日
○○部××课
氏名印
株式会社○○
代表取缔役社长△△△△殿篇三:日文辞职报告
日文辞职报告
xxx社長(部長)殿:
このたび、一身上の都合により、退職させていただきます。
長い間、お世話になりました(或者:短い期間ですが、お世話になりました)。
xx部xx課xxx印
平成xx年xx月xx日。
お见合い写真の返却を催促する(催还相亲照片)拝启秋とは申しながらも、残暑の厳しい日が続いております。
伯母様にはいつもいろいろとお世话になり、お礼の言叶もございません。
さて、この度は娘晶子の縁谈で、伯母様にはひとかたならぬお骨折りをいただき、诚にありがとうございました。
主人も私も大変に结构なお话と喜んでおりましたが、本人がどうしても乗り気になってくれません。
商事会社の営业部の方は出张も多く、もし単身赴任にでもなったらなどと、胜手ばかりを申しております。
伯母様にはいろいろとご迷惑をおかけしたうえ、こんな结构なお话をお断りしますのは申し訳ないことでございますが、结婚だけは本人を主とすべきこと、周りの者がとやかく申しても仕方のないこととあきらめております。
つきましては、催促がましいお愿いで恐缩ですが、晶子のお见合いの写真をお返しいただければと存じます。
おついでのときにでもご邮送くだされば结构です。
晶子も来年は三十。
本人はいたってのんびりと构えていますが、亲としてはあせる気持ちで一杯でございます。
また、よいお话がございましたら、今后ともよろしくお愿い申し上げます。
末笔ながら、伯父様にもよろしくお伝えくださいませ。
(译文)敬启者:虽说已到了秋天,可是余暑未消,连日来还是热的厉害。
屡获大婶种种帮助,不胜感激。
这次女儿晶子的亲事,又蒙大婶多方相助,实在感谢。
我和丈夫都为这件非常好的亲事感到高兴,可是她本人对此怎么也不感兴趣,一味任性的说是商业公司营业部的人出差也多,要是单身派到外地去工作可怎么办,等等。
既给大婶增添了种种麻烦,又拒绝这么好的亲事,十分抱歉。
不过,我也想开了,婚姻大事应以本人为主,周围的人说三道四也是没有办法的。
我这请求似乎在催促您了,很过意不去,即晶子的相亲照片是否可以退还给我,请您得便有邮局寄下即可。
晶子明年也快三十了。
她本人还是非常悠闲自在,可我们做父母的真为她着急。
若您还有好的亲事,今后仍请多多关照。
日语商务道歉信【篇一:日语的道歉信】道歉■基本句式すみません。
申し訳ありません。
申し訳ございません。
失礼しました。
失礼いたしました。
(文書)おわび申し上げます。
■不同场景下的使用变化すみません。
これから気をつけます。
すみません。
不注意でした。
お待たせして申し訳ありません。
ご連絡が遅くなり申し訳ありません。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
軽率でした。
申し訳ございません。
申し訳ございません。
私の力不足で?? 誠に申し訳ございません。
ご指摘のとおりです。
失礼しました。
部屋を間違えました。
失礼いたしました。
言葉が足りませんでした。
大変失礼いたしました。
配慮に欠けておりました。
誠にお恥ずかしいことです。
反省いたしております。
ご心配をおかけしました。
心よりおわび申し上げます。
ご迷惑をおかけしましたことを深くおわび申し上げます。
読者の皆さまに謹んでおわび申し上げます。
■对表示歉意的回答どうぞお気になさらないでください。
“给您添麻烦了”的10句表达1. お世話になりました。
---最常用的,一般关系的客套话。
对父母,亲近的人等用不着特别客套时也用。
2.お世話様です。
お世話様でした。
---等同于1。
3.お世話様でございました。
大変お世話様でございました。
比2客气,用了自谦语。
4.大変お世話になりました。
---更客气一些。
5.お手数を掛けました。
----等同于1。
6.お手数をおかけしました(--お掛けいたしました)。
----比4客气,用了自谦语。
7.大変お手数をおかけしました(--お掛けいたしました)。
----更客气一些。
8.ご迷惑を掛けました。
----带有明显的道歉意味,一般关系用。
9.ご迷惑をおかけしました(--お掛けいたしました)。
----比7客气,用了自谦语。
10.大変ご迷惑をおかけしました(--お掛けいたしました)。
----更客气一些。
不能及,实难承诺。
不周之处,尚请见谅。
——力及ばず,何ともお引受いたしかねます。
竭诚为您提供优质文档/双击可除给朋友的日语道歉信篇一:日语道歉信范文道歉■基本句式すみません。
申し訳ありません。
申し訳ございません。
失礼しました。
失礼いたしました。
(文書)おわび申し上げます。
■不同场景下的使用变化すみません。
これから気をつけます。
すみません。
不注意でした。
お待たせして申し訳ありません。
ご連絡が遅くなり申し訳ありません。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
軽率でした。
申し訳ございません。
申し訳ございません。
私の力不足で??誠に申し訳ございません。
ご指摘のとおりです。
失礼しました。
部屋を間違えました。
失礼いたしました。
言葉が足りませんでした。
大変失礼いたしました。
配慮に欠けておりました。
誠にお恥ずかしいことです。
反省いたしております。
ご心配をおかけしました。
心よりおわび申し上げます。
ご迷惑をおかけしましたことを深くおわび申し上げます。
読者の皆さまに謹んでおわび申し上げます。
■对表示歉意的回答どうぞお気になさらないでください。
“给您添麻烦了”的10句表达1.お世話になりました。
---最常用的,一般关系的客套话。
对父母,亲近的人等用不着特别客套时也用。
2.お世話様です。
お世話様でした。
---等同于1。
3.お世話様でございました。
大変お世話様でございました。
比2客气,用了自谦语。
4.大変お世話になりました。
---更客气一些。
5.お手数を掛けました。
----等同于1。
6.お手数をおかけしました(--お掛けいたしました)。
----比4客气,用了自谦语。
7.大変お手数をおかけしました(--お掛けいたしました)。
----更客气一些。
8.ご迷惑を掛けました。
----带有明显的道歉意味,一般关系用。
9.ご迷惑をおかけしました(--お掛けいたしました)。
----比7客气,用了自谦语。
10.大変ご迷惑をおかけしました(--お掛けいたしました)。
----更客气一些。
不能及,实难承诺。
不周之处,尚请见谅。
日语商务道歉信【篇一:日语的道歉信】道歉■基本句式すみません。
申し訳ありません。
申し訳ございません。
失礼しました。
失礼いたしました。
(文書)おわび申し上げます。
■不同场景下的使用变化すみません。
これから気をつけます。
すみません。
不注意でした。
お待たせして申し訳ありません。
ご連絡が遅くなり申し訳ありません。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
軽率でした。
申し訳ございません。
申し訳ございません。
私の力不足で?? 誠に申し訳ございません。
ご指摘のとおりです。
失礼しました。
部屋を間違えました。
失礼いたしました。
言葉が足りませんでした。
大変失礼いたしました。
配慮に欠けておりました。
誠にお恥ずかしいことです。
反省いたしております。
ご心配をおかけしました。
心よりおわび申し上げます。
ご迷惑をおかけしましたことを深くおわび申し上げます。
読者の皆さまに謹んでおわび申し上げます。
■对表示歉意的回答どうぞお気になさらないでください。
“给您添麻烦了”的10句表达1. お世話になりました。
---最常用的,一般关系的客套话。
对父母,亲近的人等用不着特别客套时也用。
2.お世話様です。
お世話様でした。
---等同于1。
3.お世話様でございました。
大変お世話様でございました。
比2客气,用了自谦语。
4.大変お世話になりました。
---更客气一些。
5.お手数を掛けました。
----等同于1。
6.お手数をおかけしました(--お掛けいたしました)。
----比4客气,用了自谦语。
7.大変お手数をおかけしました(--お掛けいたしました)。
----更客气一些。
8.ご迷惑を掛けました。
----带有明显的道歉意味,一般关系用。
9.ご迷惑をおかけしました(--お掛けいたしました)。
----比7客气,用了自谦语。
10.大変ご迷惑をおかけしました(--お掛けいたしました)。
----更客气一些。
不能及,实难承诺。
不周之处,尚请见谅。
——力及ばず,何ともお引受いたしかねます。
常用日语邮件范文有哪些你知道在日企该如何写邮件吗? 你知道日文商务函件中该如何使用敬语吗?下面小编就和大家分享常用日语邮件范文,来欣赏一下吧。
常用日语邮件范文一件名:会社説明会の案内中村一様学業にお忙しいことと思います。
先日は、合同企業説明会にご参加くださいまして、ありがとうございました。
この度、説明会でご面談させていただいた皆様に弊社を深くご理解いただくため、会社説明会を開催いたします。
是非、ご参加くださいますようご案内メールをお送りします。
記1.日時:20xx年5月6日(月) 13時~15時2.場所:大阪府天王寺区○○○当社3F大会議室(電話06-xxxx-xxxx)3.持参するもの:筆記用具,印鑑4.交通費:一律○○○円を支給以上------------------------------------------------------株式会社山田商事人事部山田太郎(ヤマダタロウ)〒564-9999大阪府○○市△△町11-9 2FTEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999(代表)FAX:066-9999-9999参考译文:主题:公司说明会的通知中村一先生想必您最近学业应该很繁忙。
感谢您此前参加合同企业的说明会。
此次,为了让在说明会上面谈的各位进一步了解本公司,我们将举行公司说明会。
请务必参加,特此寄送邀请邮件。
记1.时间:20xx年5月6日(周一)13点~15点2.地点:大阪府天王寺区○○○本公司3楼大会议室(电话06-xxxx-xxxx)3.必带物品:记录工具,印章4.交通费:一律报销○○○日元以上------------------------------------------------------山田商事股份公司人事部山田太郎(ヤマダタロウ)〒564-9999大阪府○○市△△街11-9 2FTEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)FAX:066-9999-9999常用日语邮件范文二件名:取締役会のご案内社外取締役各位平素は、過分なご高配を賜り、心から厚くお礼申しあげます。
新会社設立の挨拶状拝啓貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。
平素はひとかたならぬご厚情にあずかり、厚くお礼申し上げます。
さて、このたび、私ども有志により新会社を設立いたし、◯月◯日をもって開業の運びとなりました。
今後皆様のご期待に沿いますよう、社員一同全力を挙げて社業に努める所存でございます。
何とぞ、格別のご支援、お引立てを賜り(たまわる)ますようお願い申し上げます。
まずは、略儀ながら書中をもってごあいさつ申し上げます。
敬具●●●●年●月吉日〒□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□電話□□□-□□□-□□□□支店開設のあいさつ状拝啓貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。
平素は格別のご厚情を賜り、厚くお礼申し上げます。
さて、かねてよりご要望のありました◯◯支店を、下記により開設することになりました。
今後は、いっそうの販売強化と発展が期待できるものと確信しております。
関係者一同、これを機に皆様のご期待にお応えできるよう、一意専心努める決意でございます。
何とぞ、従来に増してのご用命、ご利用のほどお願い申し上げます。
まずは、略儀ながら書中をもってごあいさつ申し上げます。
敬具○○年○○月○○日□□□□□□□□□□□□□□□□□□記名称□□□□所在地〒□□□□□□□□□□□□□□□電話□□□-□□□-□□□□開設日○○年○月○日工場等落成・竣工のあいさつ状謹啓さて、かねてより◯◯市で建設中の弊社工場は、おかげをもちましてこのたび落成し、下記のとおり◯月◯日から操業を開始する運びとなりました。
旧工場は手狭のため、皆様には何かとご不便をおかけしておりましたが、新工場は、必ずやご満足いただけるものと信じております。
これを機に、皆様のご期待に沿うよう、社員一同全力を挙げて社業に努める所存でございますので、何とぞ、格別のお引立てを賜りますようお願い申し上げます。
まずは、略儀ながら書中をもってごあいさつ申し上げます。
日语邮件感谢信篇一:给日语老师的一封感谢信件名:先生の指導に感謝します。
~~大学~~先生ご無沙汰しています。
お元気ですか。
先生の学生の~~~です。
大學一年生の間、いろいろお世話になりました。
非常に感謝しています。
実は、その時に、いろいろな活動が忙しすぎて、成績が悪くて、日本語がうまく話せませんでした。
それで、本当に困りました。
そして、日本語が嫌いでした。
しかし、先生は私にとても易しくて、真剣に細かく教えてくれました。
日本語を勉強してもう一年になるわりには、失敗ばかりしています。
自分の成績を見るたびに、かなり心配しています。
でも、先生のおかげて、日本語でコミュニケーションすることができる素晴らしさを感じられるようになりました。
本当にありがとうございました。
今からきっと一生懸命日本語を勉強して、優れた学生になろうと思います。
今、冬になりましたので、とても寒いです。
ですから、お身体お気を付けください。
~~大学より~~~~~大学日本語学科二年生tel:~~~~~~~~~~~篇二:感谢信日语件名:先生の指導に感謝します。
~~大学~~先生ご無沙汰しています。
お元気ですか。
先生の学生の~~~です。
大學一年生の間、いろいろお世話になりました。
非常に感謝しています。
実は、その時に、いろいろな活動が忙しすぎて、成績が悪くて、日本語がうまく話せませんでした。
それで、本当に困りました。
そして、日本語が嫌いでした。
しかし、先生は私にとても易しくて、真剣に細かく教えてくれました。
日本語を勉強してもう一年になるわりには、失敗ばかりしています。
自分の成績を見るたびに、かなり心配しています。
でも、先生のおかげて、日本語でコミュニケーションすることができる素晴らしさを感じられるようになりました。
本当にありがとうございました。
今からきっと一生懸命日本語を勉強して、優れた学生になろうと思います。
今、冬になりましたので、とても寒いです。
「起こし言葉」
さて
ところで
他でもございませんが
誠に恐縮ですが
実はお願いがあるのですが
早速ですが
「結び言葉」
まずは右まで。
まずは用件のみ。
取り急ぎ用件のみ。
乱筆お許し下さい。
乱筆乱文ご容赦下さい。
ご自愛のほどお祈り申し上げます。
ご健康にはくれぐれもお気を付け下さい。
お元気でご活躍ください。
ご健康とご活躍を祈ります。
今後ともご指導、ご鞭撻を賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。
引き続き倍旧のご厚情を賜りたく、切にお願い申し上げます。
末筆ながらご一同様にくれぐれもよろしく申し上げてください。
奥様へよろしくお伝えください。
ご返事お待ち申し上げております。
ご返事いただければ幸せです。
お手数ながらご返事をお願い申し上げます。
いずれまたお便りします。
冬のはじまり~冬(11月下旬~2月)
ボジョレー・ヌーボー解禁、勤労感謝の日、紅葉、お歳暮、節分、立春、バレンタインデー
朝晩の冷え込みが厳しいこの頃、お鍋が恋しい季節ですね。
週末、山のほうまで紅葉狩りに出かけました。
日本の四季は美しいですね。
ここのところ風邪をひいている人が多いようです。
○○さんはお変わりありませんか。
年末年始(12月中旬~1月中旬)
クリスマス、忘年会、御用納め、正月、御用始め
早いものでもうすぐ年の瀬。
毎日あわただしくお過ごしのことと思います。
あけましておめでとうございます。
お正月はゆっくり過ごせましたか。
またひとつ、新しい年を迎えました。
今年はどんな1年になりそうですか。
親しい人への手紙
∙めっきり寒くなってまいりましたが、お体にお気をつけてお過ごしください。
∙あざやかな紅葉の季節、どうぞお健やかにお過ごしください。
∙ゆく秋の寂しさ身に染みるこの頃ですが、体調を崩されないよう十分注意し、長い冬に備えましょうね。
∙何かと忙しい師走まであとわずかとなりました。
健康には十分注意し、お互い頑張って乗り切りましょう。
∙追々寒さに向かいますが、風邪など引かないよう、温かくしてお過ごしください。
∙暦の上ではもう冬です。
健康にはくれぐれもご留意ください。
∙木枯しが吹きすさぶこの季節、どうかお体大切に。
∙年末に近づき、仕事も一段と忙しくなる時期かと思いますが、無理だけはせず、お体大切にしてくださいね。
∙年末に向け、何かと気忙しい中お手数ですが、お返事お待ちしています。
親しい人への手紙
∙寒さもひとしお身にしみるころ
∙年の瀬も押し迫ってまいりました
∙めっきり寒くなりました
∙寒さも本格的になってきました
∙心せわしい年の暮れ
∙本格的な冬将軍の到来です
∙師走を迎え、なにかと気ぜわしい毎日ですが
∙木枯らし吹きすさぶ頃となりましたが
∙寒い日が続きますが
「時候の挨拶」 + 「安否の挨拶」の使用例
∙寒さもひとしお身にしみるころ、皆様いかがお過ごしでしょうか。
∙本格的な冬将軍の到来ですね。
皆様お変わりございませんか。
∙
∙
∙拝啓
∙歳末を迎え、慌しくも健やかな日々をお過ごしのこと、お慶び申し上げます。
私どももお陰様で変わりなく、元気で過ごしておりますので何卒ご休心くださ
い。
∙さて、このたびはご丁重なお歳暮の品をお贈りいただきまして誠にありがとうございました。
日ごろは私どもが大変お世話になっておりますのに、このようなお心づかいをいただき恐縮に存じます。
∙寒さも厳しくなります折、皆様の一層のご健勝を心からお祈りいたします。
まずはとりあえずお礼かたがたご挨拶申し上げます。
∙敬具。