世博词汇出入境常见英文标识和表达
- 格式:doc
- 大小:40.50 KB
- 文档页数:12
常见英语公共标志和说明1、Business Hours 营业时间2、Office Hours 办公时间3、Entrance 入口4、Exit 出口5、Push 推6、Pull 拉7、Shut 此路不通8、On 打开( 放)9、Off 关10、Open 营业11、Pause 暂停12、Stop 关闭13、Closed 下班14、Menu 菜单15、Fragile 易碎16、This Side Up 此面向上17、Introductions 说明18、One Street 单行道19、Keep Right/Left 靠左/右20、Buses Only 只准公共汽车通过21、Wet Paint 油漆未干22、Danger 危险23、Lost and Found 失物招领处24、Give Way 快车先行25、Safety First 安全第一26、Filling Station 加油站27、No Smoking 禁止吸烟28、No Photos 请勿拍照29、No Visitors 游人止步30、No Entry 禁止入内31、No Admittance 闲人免进32、No Honking 禁止鸣喇叭33、Parting 停车处34、Toll Free 免费通行35、F.F. 快进36、Rew. 倒带37、EMS (邮政)特快专递38、Insert Here 此处插入39、Open Here 此处开启40、Split Here 此处撕开41、Mechanical Help 车辆修理42、“AA”Film 十四岁以下禁看电影43、Do Not Pass 禁止超车44、No U Turn 禁止掉头45、U Turn Ok 可以U形转弯46、No Cycling in the School校内禁止骑车47、SOS 紧急求救信号48、Hands Wanted 招聘49、Staff Only 本处职工专用50、No Litter 勿乱扔杂物51、Hands Off 请勿用手摸52、Keep Silence 保持安静53、On Sale 削价出售54、No Bills 不准张贴55、Not for Sale 恕不出售56、Pub 酒店57、Cafe 咖啡馆、小餐馆58、Bar 酒巴59、Laundry 洗衣店60、Travel Agency 旅行社61、In Shade 置于阴凉处62、Keep in Dark Place 避光保存63、Poison 有毒/毒品64、Guard against Damp 防潮65、Beware of Pickpocket 谨防扒手66、Complaint Box 意见箱67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用68、Bakery 面包店69、Keep Dry 保持干燥70、Information 问讯处71、No Passing 禁止通行72、No Angling 不准垂钓73、Shooting Prohibited 禁止打猎74、Seat by Number 对号入座75、Protect Public Propety 爱护公共财物76、Ticket Office(or :Booking Office)售票处77、Visitors Please Register 来宾登记78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土79、Men"s/Gentlemen/Gents Room 男厕所80、Women"s/Ladies/Ladies" Room女厕所81、Occupied (厕所)有人82、V acant (厕所)无人83、Commit No Nuisance 禁止小便84、Net(Weight) 净重85、MAN:25032002 生产日期:2002年3月25日86、EXP:25032002 失效期:2002年3月25日87、Admission Free免费入场88、Bike Park(ing) 自行车存车处89、Children and Women First 妇女、儿童优先90、Save Food 节约粮食91、Save Energy 节约能源92、Handle with Care 小心轻放93、Dogs Not Allowed 禁止携犬入内94、Keep Away From Fire 切勿近火95、Reduced Speed Now 减速行驶96、Road Up. Detour 马路施工,请绕行97、Keep Top Side Up 请勿倒立98、Take Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西99、Please Return the Back After Use 用毕放回架上100、Luggage Depository 行李存放处下面是机场常见的英文标志1、Information 询问处2、Baggage Cart 行李车3、Security Check 安全检查4、Departure 出境5、Arrival 入境6、Transit Lounge 过境室7、Quarant 检疫8、Immigration 查检护照证件9、Customs Information 或Customs Service 海关服务台10、Animal and Plant Quarantine 动植物检疫11、Mongey Exchange 或Foreign Currency Exchange 外币兑换处12、Duty Free Shop 免税店13、No Entry 禁止进入14、No Smoking 请勿吸烟15、Do Not Deface Public Property 请勿破坏公物16、Don’t Feed the Animals 请勿喂食动物17、Don’t Litter 请勿乱扔杂物18、Keep In Line 请排队19、Keep Off The Grass 请勿践踏草坪20、Keep to the right 靠右边走(搭乘自动扶梯时)21、No Spitting 不准随地吐痰22、Keep Silence 保持安静23、Save Energy 节约能源24、No Honking 禁止鸣喇叭25、Line Up For Ticket 排队购票26、Don't Dump Rubbish 勿倒垃圾27、cHILDREN And Women First 妇孺优先28、Queue Up For Buses 排队上车29、Shut The Door After You 随手关门30、Turn Off The Llight Before 随手关灯31、Replace After Reading 阅后放回32、NO LITTER不要乱扔杂物33、NO DUMPING HERE此处不许倒垃圾34、NO SPITTING不要随地吐痰35、NO QUEUE-JUMPING不要插队36、CAUTION小心37、NO ADMITTANCE EXCEPT ON BUSINESS非工莫入38、WAIT OFF THE LINE请站在线后39、KEEP OFF THE GRASS勿踏草坪40、NO ENTRY WITHOUT A PASS没通行证禁止入内41、WET PAINT油漆未干42、FULL HOUSE客满43、SOLD OUT票已售完44、ON SALE减价45、EMERGENCY EXIT紧急出口46、REPAIR IN PROGRESS正在修理中47、NO CYCLING禁止自行车通行48、UNDER REPAIR前方修路49、NO OVER TAKING禁止超车50、PEDESTRIANS ONL Y步行街51、HANDLE WITH CARE小心轻放52、FRAGILE易碎物品53、GLASS (WITH CARE)小心玻璃54、HAZARDOUS GOODS危险物品55、EXPLOSIVES易爆物品56、POISON有毒物品57、RADIOACTIVE SUBSTANCE放射性物质58、GUARD AGAINST DAMP注意防潮59、KEEP DRY保持干燥60、STOW IN COOL PLACE宜冷藏61、KEEP FLA T保持平放62、KEEP UPRIGHT请勿倒置63、STAND ON END直立放置64、DO NOT CRUSH请勿挤压65、KEEP IN DARK PLACE放置干暗处公交专用道BUSES ONL Y66、专用停车位AUTHORIZED CARS ONL Y67、警车专用停车位POLICE CARS ONL Y68、请绕行此路ARROW ONL Y69、会员俱乐部MEMBERS ONL Y70、贵宾专用DISTINGUISHED GUESTS ONL Y71、超车道OVERTAKING ONL Y72、桥上禁止超车NO OVERTAKING ON BRIDGE73、禁止钓鱼NO FISHING74、禁止吐痰NO SPITTING75、禁止停车NO PARKING76、昼夜禁止停车NO PARKING DAY OR NIGHT77、禁止跑动NO RUNNING ALLOWED78、勿在此处倾倒垃圾NO DUMPING79、禁止左/右转NO LEFT/RIGHT TURN80、禁止掉头NO U-TURN。
机场及出入境常用中英文对照各种指示牌,常用名称,名词对照。
(按照字母排列)Aaccompanying number 同行人数airport 机场airport fee 机场费arrivals 进港、到达arrival lobby 入境大厅Bbaggage claim 行李领取belt 带子,传送带boarding 登机boarding pass (card) 登机牌Ccheck-in 登机手续办理China 中国Chinese 中国人,中文customer 顾客customs 海关customs declaration 海关申报Ddate 日期date of Birth 生日delayed 延误departure(s) 出港、离开西departure lounge 候机室departure time 起飞时间domestic airport 国内机场domestic departure 国内航班出站Eeast 东Emergency Exit 紧急出口employee only 只限工作人员进入Exit 出口Ffamily name 姓female 女性first name 名flight No. 航班号flight number 航班号Ggate 登机口gent's/gentlemen's 男厕所given name 名goods to declare 报关物品Iimmigration 入境in 入口international 国际international airport 国际机场international departure 国际航班出港international passengers 国际航班旅客Llady's 女厕所lavatories 厕所level 1 1楼L1 1楼lift 电梯luggage claim 行李领取处luggage tag 行李标签Mmale 男性men's 男厕所money exchange 货币兑换处month 月Nno entry 请勿进入no smoking 不准吸烟north 北nothing to declare 不需报关number 数字,号码Ooccupation 职业occupied 使用中office 办公室out 出口,外面Ppassport control immigration护照检查处passport No. 护照号码police 警察public phone 共用电话Q queue here在此排队R rest room 厕所Sscheduled time 预计时间seat No. 座号service 服务人员sex 性别smoking room 吸烟室signature 签名south 南Ttelephone 电话ticket 票time 时间toilet 厕所transfer 中转transfer correspondence中转处transfer passengers 中转旅客transit 过境Vvacant 空闲room 贵宾室Wwater 水way out 出口window 窗口women's 女厕所west 西Y year 年厕所中英对照厕所Toilet /rest room/lavatories(飞机的厕所上用这个词比较多) 女厕所lady或者ladies/lady ’s/women男厕所gents/gent ‘s/gentlemen ‘s/men或者men’s厕所使用中occupied厕所空闲中vacant识别航班时刻表世界各航空公司的候机楼大厅内都设有大型的电动航班时刻表, 并在一些主要位置分设有无数小型的类似电视机形状的小型时刻表。
世博会常用词语:中国上海2010年世博会:Expo 2010 Shanghai China世博会会徽: the Expo emblem世博会会徽看起来像三个人手挽着手。
The Expo emblem looks like three people holding hands.世博会将持续半年。
The Expo will last six months.世博会的主题: the theme of Expo城市,让生活更美好。
Better city, better life.世博园区: the Expo Site沿黄浦江两岸:along both sides of the Huang pu River主题馆: the theme pavilions中国馆:Chinas pavilion东方之冠:The Crown of the East与世博有关的例句:①“吉祥物”作为代表东道国特色的标志物,是一个国家文化的象征。
她从各个层面反映了东道国的历史发展、文化观念、意识形态以及社会背景,并在政治、经济、文化等多个领域的传播中扮演着十分重要的角色。
Mascot, as the symbol featuring the hosting country, will embody the history, development, culture, concept and social background of the country and will play an important role in the communication in political, economical and cultural fields.②中国2010年上海世博会吉祥物在设计理念上,努力实现以下功能:The mascot of World Expo 2010 Shanghai China is trying to accomplish the following functions:③以汉字的“人”作为核心创意,既反映了中国文化的特色,又呼应了上海世博会会徽的设计理念。
参观上海世博会必备的英文词汇世博英文词汇万众瞩目的上海世博会即将拉开帷幕。
活泼可爱的蓝精灵海宝、飘逸灵动的汉字“世”字形会徽、磅礴厚重的中国馆“东方之冠”,青春驿动的志愿者之“心”……扑面而来的世博信息,忽如一夜春风后,如花万树散街头。
相信你也一定想亲临上海,去一睹世博的风采。
那我们就先来看看和世博会有关的这些英文说法吧。
场馆 PavilionShanghai Expo/ The World Exposition Shanghai China 2010上海世博会expo garden 世博园China pavilion 中国馆theme pavilion 主题馆foreign national pavilion 外国馆学词汇迎世博stand-alone pavilion 独立展馆corporate joint pavilion 企业联合馆African Joint Pavilion 非洲联合馆trial opening/operation/run 试运行exhibition hall 展台booth 展会上隔开的小间four pavilions along the central axis 一轴四馆emblem and mascot 会徽与吉祥物official mascot 官方吉祥物Expo centre 世博中心Expo performance centre 世博演艺中心Expo Shanghai online 网上世博会门票与交通 Ticket&Transportationdesignated day 指定日Peak Day ticket 指定日门票standard day 平日standard day ticket 平日门票designated/peak day special ticket 指定日优惠票standard day special ticket 平日优惠票universal ticket system 一票通用制度reservation service 预约服务one-day travel card/one-day ticket 一日票multi-day travel card 多日门票multiple-use travel card 多次门票airport terminal 航站楼服务 Serviceexpo host 世博会主办方host city 主办城市expo-themed souvenir 世博会纪念品franchised/licensed product 特许商品学词汇迎世博Miss Etiquette 礼仪小姐mobile toilet 移动厕所passenger flow/human flow 客流snack bar 快餐柜/小吃店barrier-free elevator 无障碍电梯security check 安检emergency assistance facility 紧急服务设施water bus 水上巴士Expo village 世博村Expo dining center 世博餐饮中心Expo first-aid center 世博急救中心volunteer 志愿者shuttle bus 专线车Park & Ride site P+R停车场。
出入境常见英文标识机场指示牌机场费airport fee 国际机场 international airport 国内机场 domestic airport 国际候机楼 international terminal 国际航班出港 international departure 国内航班出站domestic departure 入口 in 出口 exit; out; way out 进站(进港、到达) arrivals 不需报关nothing to declare 海关customs 登机口gate; departure gate 候机室departure lounge 航班号 FLT No (flight number) 来自…… arriving from 预计时间scheduled time (SCHED) 实际时间 actual 已降落 landed 前往 departure to 起飞时间departure time 延误 delayed 登机 boarding 由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures 迎宾处greeting arriving 由此上楼up; upstairs 由此下楼down; downstairs 银行 bank 货币兑换处 money exchange; currency exchange 订旅馆 hotel reservation 行李暂存箱 luggage locker 出站(出站、离开)departures 登机手续办理check-in 登机牌 boarding pass (card) 护照检查处passport control immigration 行李领取处 luggage claim; baggage claim 国际航班旅客 international passengers 中转旅客 transfer passengers 中转处 transfer correspondence 过境 transit 报关物品 goods to declare 贵宾室 V.I.P. room 购票处 ticket office 付款处 cash 出租车乘车点Taxipick-up point 大轿车乘车点 coachpick-up opint 航空公司汽车服务处 airline coach service 租车处(旅客自己驾车) car hire 男厕 men's; gent's; gentlemen's 女厕 women's; lady's 免税店 duty-free shop 邮局 post office 出售火车售 rail ticket 旅行安排 tour arrangement 行李暂存箱 luggage locker 行李牌 luggage tag 机票飞机票(指限定条件) endorsement/restrictions 旅客姓名 name of passenger 旅行经停地点good for passenger between 订座情况 status 机票确认 ticket confirm 承运人(公司)carrier 座舱等级class(fare basis) 机号plane No. 机座号seat No. 非吸烟席non-smoking seat 出(入)境卡姓 family name 名 First(Given) Name 国籍 nationality 护照号 passport No. 原住地 country of Origin (Country where you live) 前往目的地国 destination country 登机城市 city where you boarded 签证签发地 city where visa was issued 签发日期 date issue 街道及门牌号 number and street 城市及国家 city and state 出生日期date of Birth (Birthdate) 偕行人数accompanying number 职业occupation 专业技术人员professionals & technical 行政管理人员legislators &administrators 办事员 clerk 商业人员 commerce (Business People) 服务人员 service 无业 jobless 签名 signature 官方填写 official use only 签证出生日期 birthdate 国籍 nationality 护照号 passport No. 编号 control No. 签发地 Issue At 签发日期Issue Date(或On)签证种类 visa type (class) 日期、数字、符号一月 JAN 二月 FEB 三月 MAR 四月 APR 五月 MAY 六月 JUN 七月 JUL 八月 AUG 九月 SEP 十月 OCT 十一月NOV 十二月 DEC 年 year(s) 1993年6月12日 12.Jun.1993 1993年6月12日 Jun.12, 1993 (1)公共场所名称 Names of Public Places 自行车存放处 Bike Park 衣帽(存放)间Check(/Cloak) Room 收发室 Dispatcher' s Office 倒垃圾处 Dump 太平门 Emergency Door(/Exit) 传达室 Gate House 男厕 Gentlemen/For Gentlemen 问讯台 Information Desk 问讯处 Inquires/ Inquiry Office 休息室 Lounge 行李存放处 Luggage Depositary 夜间服务窗 Night-Service Window 停车场 Parking Place 阅览室 Reading-room 客厅Recepting Room 售票处Ticket (/Booking) Office 卫生间Toilet 候车(机)室Waiting-room (2)货物装箱标志Marks and Signs on Packing-boxes 下部 BOTTOM 小心CAUTION 压缩气体 COMPRESSED GAS 腐蚀品 CORROSIVES 重心 CENTRE OF GRAVITY 先开顶部CUT STRAPS FIRST AND REMOVE TOP 切勿压挤 DO NOT CRUSH 切勿坠落 DO NOT DROP/NO DROPPING 装载时不能同易燃品、氧化物和爆炸品靠近(用于酸类和腐蚀性物品) DO NOT LOAD NEAR INFL AMMARLES OXIDZERS AND EXPLOSIVES 勿放顶上 DO NOT STACK ON TOP 勿放湿处 DO NOT STOW IN DAMP PLACE 爆炸物 EXPLOSIVES 易碎物品 FRAGILE 防潮 GUARD AGAINST DAMP 小心玻璃 GLASS (WITH CARE) 远离热源 KEEP AWAY FROM HEAT 小心轻放 HANDLE WITH CARE/NO ROUGH HANDLING 危险品HAZARDOUS GOODS/ DANGEROUS CARGO 如包件破漏水,勿吸气体,勿接触内物,勿吞咽(用于有毒气体或其他毒品)易燃物品 INFLAMMARLE 易燃压缩气体 INFLAMMARLE COMPRESSED GAS 切勿接近饲料和食品 KEEP AWAY FROM FEED OR FOOD 保持冷藏 KEEP COOL 保持干燥 KEEP DRY 必须平放 KEEP FLAT/STOW LEVEL 怕光 KEEP IN DARK PLACE 干处保管 KEEP IN DRY PLACE 装于舱内 KEEP IN HOLD 甲板装运 KEEP ON DECk 勿倒置 KEEP UPRIGHT 破漏包件必须移至安全地点(用于易燃液体) LEAKING PACKAGE MUST BE REMOVED TO A SAFE PLACE 由此起吊 LIFT HERE 液体货物 LIQUID 切勿平放 NOT TO BE LAID FLAT 怕压(不可装在重货之下) NOT TO BE STOWED UNDER HEAVY CARGO 由此打开 OPEN HERE 暗室开启 OPEN IN DARK ROOM 易腐物品 PERISHABLE 怕冷 PROTECT AGAINST COLD 怕热PROTECT AGAISNT HEAT 着力点 POINT OF STRENGTH 毒品 POISON 放射性物质 RADIOACTIVE SUBSTANCE 此处吊起 SLING HERE 竖着放STAND ON END 放于冷处冷藏 STOW IN COOL PLACE 勿用手钩 USE NO HOOKS 小心扫集和清除破碎包件中的东西(用于爆炸和氧化物)SWEEP UP AND REMOVE THE CONTENTS OF BROKEN PACKAGES CAREFULLY 装载或储存时,切勿靠近蒸气管或其他热源(用于火药及其他爆炸物) THIS PACKAGE MUST NOT BE LOADED OR STORED NEAR STEAM PIPES OR OTHER SOURCE OF HEAT 上部 TOP三、船舶操纵口令 1.舵令正舵 midships 左舵5 port five 左舵10 port ten 左舵15 port fifteen 左舵20 port twenty 左舵25 port twenty-tive 左满舵 hard ?a-port 右舵 5 starboard five 右舵10 starboard ten 右舵15 starboard fifteen 右舵20 starboard twenty 回到 5 ease to five 回到10 ease to ten 回到20 ease to twenty 把定 steady 照直走 steady as she goes 把……放在左/右舷 keep……on port/starboard side 舵无反应立即报告 report if she does not answer the wheel 用舵完毕 finished with the wheel 走082 steer zero eight two 朝……走 steer on ……2.车钟口令 Engine Orders 备车 stand by engine 微速前进 dead slow ahead 前进一(慢速)slow ahead 前进(半速) half ahead 前进三(全速) full ahead 停车 stop engine(s) 微速后退 dead slow astern 后退一(慢速) slow astern 后退二(半速 half astern 后退三(全速)full astern 紧急进三 emergency full ahead 紧急退三 emergency full astern 用车完毕,完车 finished with engine(s) 主机定速 ring off engine 首侧推全速向左 bow thrust full to port 首侧推全速向右bow thrust full to starboard 首侧推半速向左 bow thrust half to port 首侧推半速向右 bow thrust half to starboard 首侧推停车 bow thrust stop3.带缆口令 Mooring Orders 左舷/右舷靠 berthing port/starboard side 带……头缆/尾缆/横缆 send out head/stern/breast lines 带……前/后倒缆 send out fore/aft spring(s) 准备撇缆 have heaving lines ready 绞……缆 heave on…line ……缆/倒缆收紧 pick up the slack on…line(s)/…spring(s) 绞缆 heave away 停止绞缆stop heaving 松……缆/……倒缆 slack away…lines/…springs 刹住……缆/……倒缆hold on…lines/…springs 慢慢绞 heave in easy 保持缆绳受力 keep the lings tight 单绑 sing up 全部解掉 let go everything 解……缆 let go…line ……缆溜一溜 check…line 挽牢 make fast ……缆上车 put…line one winch4.抛起锚口令 Anchoring Orders 准备左/右锚/双锚 stand by port/starboard/both anchor(s) 抛左/右锚/双锚let goport/starboard/both anchors 1/2/3/……节锚链入水/在锚链/在甲板 put one/two/three shackles in water/in the pipe/on deck 放出锚链 pay out the cable 刹住锚链 hold on the cable 锚链放松 slack way chain 准备起锚 stand by weighing/heaving up 绞锚 heave aweigh/ heave up port/starboard cable 停止绞锚 stop heaving 锚链方向?how is the chain leading? 还有几节?how many shackles are left? 锚清爽anchor is clear 锚离水anchor is clear of water 锚绞缠anchor is foul 锚抓牢anchor holding 5.VHF联系用语 Send your message, please. 请讲吧。
出入境术语及相关用语中文 English 中文English入境表Disembarkation Card/Arrival card 出境表Embarkation Card/Departure card健康资讯 Health information 出境卡Departure Card护照上的英文名字Full name as it appears inPassport 护照号码Passport No 国家 Nationality 性別Male:男Female:女Sex □Male □Female此次旅遊人数Number of persons traveling onthis passport 出生地Country of Birth 出生年月日 Date of Birth 护照号码Passport No 护照发行地 Place of issue 护照到期日Date of Expiry 居住地 Place of Residence (City/State/Country ) 是否团体旅游Traveling on group tour □Yes □No入境之前到过的国家Last place of Embarkation 下一个目的地Next Destination 停留天数 Length of stay (days ) 落脚处Address in Maldives 护照持有者请签名 Singature of the passport holder 是否可给我一份城市地图?May I have a city map ?押金 deposit 签名signature 信用卡 credit card 房卡room key 登记 register 护照 passport 小费 tips 寄存行李 Depositing Bags 行李员 Bellman 礼宾部Concierge 我可以把行李寄放在这儿吗? I ’d like to leave this with you.当然,您包里有易碎或贵重物品吗?Certainly, ma ’am/sir.Is there anything valuable orbreakable in your bag?请出示护照和申报单。
海关常用英语句子麻烦请给我你的护照。
May I see your passport, please?这是我的护照。
Here is my passport / Here it is.旅行的目的为何? Whats the purpose of your visit? (移民)(观光)(公务)。
(Immigrant)(Sightseeing)(Businese).随身携带多少现金? How much money do you have with you?大约10,000元。
I have 10,000 dollars.祝你玩得愉快。
Good. Have a nice day.谢谢。
Thank you.二行李我在何处可取得行李? Where can I get my baggage?我找不到我的行李。
I canfind my baggage.这是我的行李票。
Here is my claim tag.是否可麻烦紧急查询? Could you please check it urgently?你总共遗失了几件行李? How many pieces of baggage have you lost?请描述你的行李。
Can you describe your baggage?它是一个中型的灰色绅耐特皮箱。
It is a medium-sized Samsonite, and its gray.它是一个上面系有我名牌的大型皮制黑蓝色行李箱。
It is a large leather suitcase with my name tag. Its dark blue.它是一个茶色小旅行袋。
Its a small ovemight bag. Its light brown.我们正在调查,请稍等一下。
Please wait for a moment while we are investigating.我们可能遗失了几件行李,所以必须填份行李遗失报告。
出入境填表常用英语出入境英语Information 询问处Baggage Cart 行李车Security Check 安全检查Departure 出境Arrival 入境Transit Lounge 过境室Quarant 检疫Immigration 查检护照证件Customs Information 或Customs Service 海关服务台Animal and Plant Quarantine 动植物检疫Mongey Exchange 或Foreign Currency Exchange 外币兑换处Duty Free Shop 免税店No Entry 禁止进入入境卡词汇姓family name名First (Given) Name性别sex男male女female国籍nationality国籍country of citizenship护照号passport No.原住地country of Origin(Country where you live)前往目的地国destination country登机城市city where you boarded签证签发地city where visa was issued签发日期date issue前往国家的住址address while in街道及门牌号number and street城市及国家city and state出生日期date of Birth (Birthdate) 年year月month日day偕行人数accompanying number职业occupation专业技术人员professionals & technical行政管理人员legislators &administrators办事员clerk商业人员commerce (Business People)服务人员service农民farmer工人worker其他others无业jobless签名signature官方填写official use only报关用语一、入关麻烦请给我你的护照。
世博会必备口译词汇世界博览会(World Exhibition or Exposition,简称World Expo)2010年上海世博会 Expo 2010 Shanghai China世博会会徽 Expo emblem世博会徽标 Expo Logo世博会吉祥物 Expo Mascot世博会纪念品 Expo Souvenir世博园 Expo Park世博会主题 Expo theme世博园区 the Expo Site主题馆 the theme pavilions国际馆 International Pavilion主题馆 Theme Pavilion企业馆 Enterprise Pavilion中国馆 China Pavilion世博会村 the Expo Village世博中心 the Expo Center世博餐饮中心 Expo Dining Center专题讨论会symposium志愿者 volunteers城市,让生活更美好 Better city, better life.公共服务 public service信息中心 the Information Center服务中心 the Service Center急救中心 the Emergency Center世博急救中心 Expo First-aid Center国际会议中心 International Convention Center 金融贸易区 Finance and Trade Zone保税区 free Trade Zone故居 Former Residence of影城 Film Art Center市中心 downtown志愿者 volunteers黄浦江 the Huangpu River商厦 Commercial Building地标 landmark路标 the road sign公共交通 public transport红绿灯 traffic lights轻轨站 the light rail station过江隧道 tunnels under the river轮渡 ferry专线大巴 the shuttle bus园内巴士 the on-site bus518路公共汽车站 No.518bus stop地铁站 a metro station地铁8号线 Metro Line 8停车场 the parking lot叫辆出租车 hail a taxi停车park one’s car旅游景点 tourist attractions游客 tourist导游 guide入口处 entrance外滩 the Bund豫园 the Yu Garden东方明珠 the Oriental Pearl Tower上海大剧院 Shanghai Grand Theatre金茂大厦 Jinmao Tower世纪大道 Century Boulevard夜游 night tour不夜城 sleepless city沧海桑田 ups and downs of time长江三角洲 the Yangtze River Delta磁悬浮列车 maglev train (magnetically levitated train); magnetic suspension train大都市 metropolis; cosmopolis; metropolitan city; cosmopolitan city 东方明珠塔Oriental Pearl TV Tower东海之滨的明珠 the pearl on the coast of the East China Sea国际展览局 BIE International Bureau of Exhibitions龙华寺 Longhua Temple外滩 the Bund信息港 infoport黄浦江游cruise along the Huangpu River玉佛寺 Jade Buddha Temple豫园 Yu Yuan Garden金贸大厦 Jinmao Tower城隍庙Town God’s Temple上海国际会议中心 Shanghai International Convention Center(南浦,杨浦,徐浦,卢浦)大桥 Nanpu/ Yangpu/ xupu/ lupu (suspension) Bridge (浦东)滨江大道 Riverside Promenade外滩观隧道 Sightseeing Tunnel at the Bund(浦东) 世纪公园 Century Park上海体育馆Shanghai Stadium上海大剧院 Shanghai Grand Theater上海科技馆 Shanghai Science & Technology Museum虹口足球场 Shanghai Hongkou Football Stadium上海植物园Shanghai Botanical Garden水族馆aquarium网络摄像机 web cam网友 net friend无息贷款 interest-free l夕阳产业 sunset industry现代企业制度 modern-enterprise system项目申报 project application磁悬浮列车 Maglev train刺激内需 stimulate domestic demand辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new从粗放经济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive economy粗放式管理 extensive management信息化 informationize行使否决权 exercise the veto性价比 cost performance巡回医疗 medical tour在职研究生 on-job postgraduates合同管理制度 the contract system for governing projects和平演变 peaceful evolution实施宏观控制 exercise macro-control机电产品 electromechanical products解除劳动关系 sever labor relations实施宏观控制 exercise macro-control风险资本 venture capital经济特区 special economic zone出口加工区 export processing zone高新技术开发区 high and new technology development zone保税区 bonded zone元宵节 Lantern Festival远程教育 distance learning远景计划 long-term development targets再就业服务中心 re-employment service center在孵(孵化器)企业 incubated enterprises (incubator)早恋 puppy love上市公司 listed / public company。
机场指示牌 airport signs机场费airport fee国际机场 international airport国内机场 domestic airport国际候机楼 international terminal国际航班出港 international departure国内航班出站 domestic departure入口 entrance出口 exit; out; way out进站(进港、到达) arrivals不需报关 nothing to declare海关 customs登机口 gate; departure gate候机室 departure lounge航班号 FLT No (flight number)来自…… arriving from预计时间 scheduled time (SCHED)实际时间 actual已降落 landed前往 departure to起飞时间 departure time延误 delayed登机 boarding由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures 迎宾处 greeting arriving由此上楼 up; upstairs由此下楼 down; downstairs货币兑换处 money exchange; currency exchange 订旅馆 hotel reservation行李暂存箱 luggage locker出站(出站、离开)departures登机手续办理 check-in登机牌 boarding pass (card)护照检查处passport control immigration行李领取处 luggage claim; baggage claim国际航班旅客 international passengers中转旅客 transfer passengers中转处 transfer correspondence过境 transit报关物品 goods to declare贵宾室 V.I.P. room购票处 ticket office付款处 cash出租车乘车点 Taxi pick-up point大轿车乘车点 coach pick-up point航空公司汽车服务处 airline coach service租车处(旅客自己驾车) car hire男厕men’s;gent’s;gentlemen’s女厕women’s;lady’s厕所 toilet免税店 duty-free shop邮局 post office出售火车售 rail ticket旅行安排 tour arrangement行李暂存箱 luggage locker行李牌 luggage tag机票 air ticket旅客姓名 name of passenger旅行经停地点 good for passenger between订座情况 status机票确认 ticket confirm承运人(公司) carrier座舱等级 class(fare basis)机号 plane No.机座号 seat No.非吸烟席 non-smoking seat姓 family name / surname名 First Name / Given Name国籍 nationality护照号 passport No.原住地 country of Origin (Country where you live) 前往目的地国 destination country登机城市 city where you boarded签证签发地 city where visa was issued签发日期 date issue街道及门牌号 number and street城市及国家 city and state出生日期 date of Birth (Birthdates)偕行人数 accompanying number职业 occupation专业技术人员 professionals & technical行政管理人员 legislators &administrators办事员 clerk商业人员 commerce (Business People)服务人员 service签名 signature官方填写 official use only签证 visa出生日期 birth date护照号 passport No.编号 control No.签发地 Issue At签发日期 Issue Date(或On)签证种类 visa type (class)。
出入境常见英文标识和表达:机场,航班,签证,护照等常用英语词汇机场指示牌 airport signs机场费airport fee国际机场 international airport国内机场 domestic airport国际候机楼 international terminal国际航班出港 international departure国内航班出站 domestic departure入口 entrance出口 exit; out; way out进站(进港、到达) arrivals不需报关 nothing to declare海关 customs登机口 gate; departure gate候机室 departure lounge航班号 FLT No (flight number)来自…… arriving from预计时间 scheduled time (SCHED)实际时间 actual已降落 landed前往 departure to起飞时间 departure time延误 delayed登机 boarding由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures迎宾处 greeting arriving由此上楼 up; upstairs由此下楼 down; downstairs货币兑换处 money exchange; currency exchange订旅馆 hotel reservation行李暂存箱 luggage locker出站(出站、离开)departures登机手续办理 check-in登机牌 boarding pass (card)护照检查处passport control immigration行李领取处 luggage claim; baggage claim国际航班旅客 international passengers中转旅客 transfer passengers中转处 transfer correspondence过境 transit报关物品 goods to declare贵宾室 V.I.P. room购票处 ticket office付款处 cash出租车乘车点 Taxipick-up point大轿车乘车点 coachpick-up opint航空公司汽车服务处 airline coach service租车处(旅客自己驾车) car hire男厕men’s;gent’s;gentlemen’s女厕women’s;lady’s厕所 toilet免税店 duty-free shop邮局 post office出售火车售 rail ticket旅行安排 tour arrangement行李暂存箱 luggage locker行李牌 luggage tag机票 air ticket旅客姓名 name of passenger旅行经停地点 good for passenger between订座情况 status机票确认 ticket confirm承运人(公司) carrier座舱等级 class(fare basis)机号 plane No.机座号 seat No.非吸烟席 non-smoking seat姓 family name / surname名 First Name / Given Name国籍 nationality护照号 passport No.原住地 country of Origin (Country where you live) 前往目的地国 destination country登机城市 city where you boarded签证签发地 city where visa was issued签发日期 date issue街道及门牌号 number and street城市及国家 city and state出生日期 date of Birth (Birthdate)偕行人数 accompanying number职业 occupation专业技术人员 professionals & technical行政管理人员 legislators &administrators办事员 clerk商业人员 commerce (Business People)服务人员 service签名 signature官方填写 official use only签证 visa出生日期 birthdate护照号 passport No.编号 control No.签发地 Issue At签发日期 Issue Date(或On)签证种类 visa type (class)浦东机场 Pudong Airport虹桥机场 Hongqiao Airport磁悬浮 maglev地铁 subway / metro浦东机场部分导向标识:机场巴士 airport bus商务中心 business center国际、港澳台登机 International & Hongkong-Macau-Taiwan Boarding 国内登机 domestic boarding航站楼 Terminal长途汽车 Long distance bus停车库 Parking lot酒店班车 shuttle bus for hotels汇合点 meeting point向上自动扶梯 escalator up向下自动扶梯 escalator down无障碍洗手间 facilities for disabled person行李寄存 baggage deposit失物招领 lost and found世博会公用设施,公共标志及常用服务名称中英文对照服务项目 Service Items最新消息 News禁止吸烟 No Smoking非请莫入 No Entry机房重地非请莫入 Authorized Personnel Only户籍工作站 Household Registration Work Station紧急出口 Emergency Exit职员签到处 Attendance教育训练 Training免付费服务电话 Toll-free Telephone / Free Service Telephone电话语音系统 Voice Phone System/ Automatic Telephone公用电话 Public Telephone卡式电话 Card Telephone投币式电话 Coin Telephone汽车停车位 Parking Lot公务车停车位 Official Vehicles Only/ Reserved Parking员工停车位 Parking Lot(Staff Only)机车停车位 Motorcycle Parking (Lot)无障碍停车位 Parking Lot(Disabled Only)/ Disabled Parking Only无障碍专用斜坡 Wheelchair Ramp基本数据 Personal/ Basic Information网站 Website电子邮件信箱 E-mail Box联络电话 Contact Tel学历 Schooling/ Education职业 Professions服务礼貌 The Courtesy of Service处理效率 The Efficiency of Working疑义解答 The Answers to Puzzled环境整洁 The Cleanness of Environment内部标示 The Interior Signs总体服务 The Total Services上门服务 Home Service单一窗口 One-stop Counter/ Window提早受理服务 Early Bird Service创新“十全十美”便民服务 Perfect innovative services免下车预约服务 Drive-Thru Service电话、网络预约申办服务 Reservation Service thru phone and website拍照服务 Express Photo Service在线查询案件申办进度 Application Procedure Checking System早起的鸟儿有虫吃 Early Bird Service中午不打烊 Business as Usual During Lunch Hour夜间延时服务 Night Service假日服务(结婚登记) Holiday Service(for Marriage)机关双语及无障碍网页服务 Bilingual & 3A Website网络预约申办服务 Online Application Service电子规费系统 Fees System文书公文系统 Official Documents System免证书 No Requiring Certificates异地申办 Application from Different Locations国土信息系统 National Geographic Information知识管理系统(知识平台) Knowledge Management System公私协力 Cooperation with Other Offices户籍申请书附件数字化 Household Registration Attachments Digitalizing 世博展科室英文,包括展示区,各种柜台,会议室等常用英语表达艺文展示区 Art Exhibitions/ Arts and Culture行政区域及街道图 Map of Administrative District and Street平面配置图及罚金罚锾科罚基准 Floor Plan and Standard Fines所徽 Office Logo身分证制作区 Identification Card Counter制证组 ID Card Making发证柜台 ID Obtaining Counter跨机关服务专区 Cooperation with Other Office往2楼 To Second Floor盥洗室请上2楼 Restrooms, Second Floor饮水机 Drinking Fountain实时窗口便民服务 Internet Service爱心柜台 Courtesy Counter快速窗口 Express Counter英语柜台 English Counter预约柜台 Appointment Counter审核组 Review of Household Registration规费收缴 Receipt Issuing/Fees大宗誊本柜台 Bulk Application for Household Certificate Transcript 主任与民有约 Meeting with Director机关查询 Inter-Agency Inquiries/ Official Inquiries秘书 Secretary法令咨询服务 Legal Service哺乳室 Nursery Room/ Nursery计算机室 Computer Facilities主机房 Computer Facilities or Mainframe地下室 Basement公布栏 Bulletin Board便民眼镜/老花眼镜 Courtesy Glasses书报杂志 Newspapers and Magazines爱心铃 Courtesy Ring爱心伞 Courtesy Umbrellas爱心轮椅 Courtesy Wheelchairs复印机 Copy Machine/ Photocopier逃生平面图 Evacuation Plan逃生路线 Evacuation Route灭火器 Fire Extinguisher平面配置图 Floor Plan代填书表 Documents Completion Service/ Forms Fill-out Service茶水 Free Tea/ Hot Water全功能服务柜台 General Service Counter户籍登记错误更正 Household Registration Corrections服务台/咨询区 Information志愿者服务台 Volunteer Service人口统计表 Demographic Statistics户籍资料室 Household Records阅览区 Reading Area拍照区 Photo Spot/ Area多媒体播放区 Multimedia Area单一柜台 One Stop Service Counter意见箱 Suggestion Box民众等待区 Waiting Area填表区 Writing Area文宣资料 Publications电子字幕机 On-Site Message Boards满意度调查表 Questionnaire在勤 On Duty差假 Off duty轮值主管 Superior on Duty轮值志愿者 V olunteer on Duty引导服务 Guide Service抱怨处理 Complaints Dealing办公时间 Office Hours/ Business Hours弹性上班时间 Flexible Hours星期六、日及固定假日休息 Closed on Saturday, Sunday and National Holidays收发柜台 Mail Counter径为迁徙 Transfer of Absent Dependent Households by Property Owner自然人凭证注册窗口 Citizen Digital Certificate新移民生活辅导班报名窗口 Life Adaptation Courses for New Immigrants门牌柜台 Address Plate Application英文誊本 Household Certificate English Transcript国籍行政 Citizenship Affairs外国人士专区 Foreigners Information Area盥洗室 Restroom往地下室/1楼/2楼/3楼/4楼/5楼 To Basement/ First/ Second/ Third/ Fourth/ Fifth Floor 通信服务 Communications Service收发室 Mail Room男化妆室Men’s Restroom/ Gentlemen’s Restroom女化妆室Women’s Restroom/ Ladies’ Restroom人事管理员 Personnel Officer总务 General Affairs会计员 Accounting Officer出纳 Cashier主任室 Director档案室 Archives暂停受理 Not Available储藏室 Storeroom会议室 Conference Room训练教室 Activity Room档案室 Archives盥洗室 Restroom茶水间 Kitchen写字台 Writing Desk大宗业务处理中 Processing for Bulk Application数据扫描区 Data-Scan Area按摩小站 Massage Service参会交通常用英文表达,与会乘车常用英语句型和翻译1.With respect to air transportation…至于空中交通……2.…provide reduced rate airfares. ……提供折扣机票。