论词汇的文化内涵与词汇教学(一)
- 格式:docx
- 大小:12.62 KB
- 文档页数:2
词汇的文化涵义与中学英语词汇教学摘要:词汇在外语学习中的重要性是不言而喻的,教师在教学中也对词汇教学非常重视。
然而中学外语教学中将目的语文化与词汇教学相结合仍未得到应有的重视。
本文探讨了传统词汇教学缺乏对词汇的文化涵义的渗透,接着提出在外语教学中如何有效地结合文化进行词汇教学的途径,以期进一步提高词汇教学的质量和中学生的跨文化交际能力。
关键词:文化涵义中学英语词汇教学一、引言毫无疑问,词汇教学是英语教学中至关重要的一环。
根据《普通高中英语课程标准(实验)》,新人教版高中英语教材比起统编旧教材大幅度增加了文化知识的介绍,以培养学生的文化意识。
相应地,词汇教学也应在文化中进行。
外语教学的根本目的就是为了培养学生的综合语言运用能力,实现跨文化交际。
而不懂得目的语的词汇的文化内涵就不能准确地表达思想,成功地交际。
近年来,随着中西文化交流的扩大以及学术界对词汇教学重要性认识的加深,尽管越来越多的学者和外语教师已经逐渐意识到结合文化进行词汇教学的必要性,但目前这方面的研究还主要集中在强调词汇教学与文化结合的理论层面,对于在词汇教学实践中如何有效地导入文化,还缺乏深入、系统的研究。
二、中学英语词汇教学现状及存在的主要问题长期以来,英语词汇教学中存在一个不容忽视的事实,即对于词汇的教学始终停留在读音、拼写、词形变化、字面意义等表面层次。
教学程序一般是先领读单词,然后逐一进行解释,有的单词拓展同根词,或列举一些常用的词组,并适当举例巩固。
与此同时对词汇的文化因素则置之一旁,从而导致许多学生在词汇理解及使用上的偏差,最终影响了跨文化交际能力的提高。
毋庸置疑,此种“费时低效”的词汇教学模式缺乏英语语言学习的整体性,效果差强人意。
另外,教学实践中发现大多数学生在理解目的语时,遇到的障碍是由语言文化差异引起的而非单纯的语言词汇知识造成的,由此可见,在词汇教学中加强文化的导入显得极其重要。
三、英语词汇教学中对词汇的文化涵义渗透的途径1.直接介绍不同的文化背景英语词汇教学的难点是某些词语的文化内涵。
英语词汇的文化内涵及其对教学的启示
英语词汇的文化内涵指的是词汇中所包含的文化信息和文化背景。
这些信息和背景对于理解和使用词汇是非常重要的。
例如,在英语中,一个词可能有多个不同的含义和用法,而这些含义和用法都可能受到该词所属文化的影响。
对于教学来说,认识到英语词汇的文化内涵有助于教师更好地讲解和讲授词汇。
例如,教师可以通过讲解词汇的文化背景来帮助学生理解词汇的多种含义和用法。
此外,教师还可以通过使用与学生相关的文化背景来让学生更容易理解和记忆词汇。
在词汇教学中,强调词汇的文化内涵还可以增强学生的文化意识和文化多样性意识。
通过学习词汇的文化背景,学生可以了解到不同文化中的差异和相似之处。
这有助于学生更好地理解和接受其他文化,并为今后的交流和合作打下基础。
另外,在教学中强调词汇的文化内涵还可以帮助学生更好地理解语言与文化之间的关系。
语言不仅是交流工具,而且也是文化的重要组成部分。
因此,通过学习词汇的文化背景,学生可以更好地理解语言在文化中的地位和作用。
总之,英语词汇的文化内涵对于教学具有重要意义。
通过强调词汇的文化内涵,教师可以帮助学生更好地理解和使用词汇,同时增强学生的文化意识和文化多样性意识。
英汉词汇文化内涵对比与英语词汇教学英汉两种语言的词汇文化内涵存在较大差异。
英语词汇中蕴含着英国、美国等英语国家的历史、文化、民俗等方面的内涵。
而汉语词汇中则蕴含着中国传统文化的内涵,如儒家思想、道家哲学、传统礼仪等。
举例来说,英语中的“tea”一词源于中国的“茶”,而在中国文化中,“茶”有着丰富的文化内涵,体现了中国人对茶文化的热爱和尊重。
而“tea”在英国文化中也有着独特的文化内涵,如下午茶文化等。
2. 词汇产生英语和汉语的词汇产生也有所不同。
英语的词汇产生源于古英语、古斯堪的纳维亚语、弗兰克语、拉丁语和希腊语等众多语言。
而汉语的词汇产生则源自古代汉语、阿拉伯语、波斯语、梵文等语言。
这种不同的词汇产生背景决定了英语和汉语的词汇文化内涵存在着差异。
3. 词汇使用英语和汉语的词汇使用也存在一定的差异。
由于英语是一种主谓宾结构的语言,因此在句式和表达方式上与汉语有很大的区别。
这也导致了英语词汇的使用方式与汉语不同,例如英语中形容词放在名词之前,而汉语中则通常放在名词之后。
英语中一词多义的现象较为普遍,而在汉语中,一般一个词往往只有一个基本含义。
三、英语词汇教学1. 英语词汇教学的重要性词汇是语言学习的基础,是语言交流中不可或缺的一部分。
在英语学习中,词汇教学的重要性不言而喻。
学生掌握了丰富的词汇量才能够更加流利地进行英语交流和表达,英语词汇教学是英语教学中的重要环节。
2. 英语词汇教学的方式在英语词汇教学中,应该采用多种多样的方式,如图片教学、游戏教学、歌曲教学等,通过生动有趣的方式让学生轻松地学习和记忆词汇。
适当的情境教学也是非常重要的,通过将词汇融入到实际语言环境中,帮助学生更好地理解词汇的意义和用法。
3. 英语词汇文化教学在英语词汇教学中,也应该注重对词汇文化内涵的教学。
引导学生了解英语词汇背后的文化内涵,让学生在学习词汇的同时也能够了解英语国家的文化。
通过学习“tea”一词,引导学生了解英国下午茶文化,从而增进对英国文化的了解。
英汉词汇文化内涵对比与英语词汇教学随着全球化的发展和交流的加深,英语成为了国际交流和商贸活动中最为广泛和重要的语言之一。
因此,学习英语已经成为了现代人的必备技能之一。
在英语学习中,词汇是一个非常重要的方面,因为它是构成语言的基本单位。
然而,英汉词汇之间的文化内涵存在着巨大的差异,这也会对词汇教学带来很大的挑战。
从英汉词汇的基本特征上看,英语是一种以拉丁字母为基础的字母文字,而汉语则以汉字为主要文字。
而且,汉字的象形文字特征使得汉语词汇具有强烈的形象化和象征性,这与英语有很大的区别。
因此,在词汇教学中,需要将英语词汇的文化内涵与中文词汇的文化内涵进行对比学习和分析。
在英汉词汇的文化内涵对比上,英语词汇更加注重实际和具体的表述,而中文则更加注重含蓄和哲理的表述。
例如,在英语中,“clock”和“watch”都是表示时间的词汇,而在汉语中表示时间的词汇则包括“时钟”、“手表”、“光阴”、“时光”等多种表达方式。
这表明了英语更侧重于具体和实际,而中文则更注重于表达深刻含义和思想感情。
另外,英汉词汇的文化内涵也体现在词汇的使用范围上。
英语词汇普遍用于科技、经济和社会生产生活等领域,而中文则广泛应用于文学艺术、哲学思想和人文社会等领域。
例如,在英语中,“computer”、“automation”和“robot”等词汇都涉及到现代科技,而在汉语中,一些诸如“良心”、“人情”和“礼仪”等文化词汇则更能体现中国传统文化的深厚底蕴。
最后,英汉词汇的文化内涵也表现在词汇的情感价值上。
英语词汇注重实际表述,常常缺乏强烈的情感色彩,而中文则具有浓郁的情感价值。
例如,在英语中,“like”是表示喜欢的动词,而在中文中,“喜欢”则包含了强烈的情感色彩和积极的心理倾向。
综上所述,英汉词汇的文化内涵对比展示了两种语言和文化的特征和差异。
在英语词汇教学中,需要将英语词汇的含义和使用范围与中文词汇进行对比学习和分析,使学生能够更加深入地理解和掌握词汇的文化内涵与意义。
词汇的文化内涵与英语教学首先,词汇是文化的载体。
每个国家和地区都有独特的文化,而词汇则是文化的一部分。
通过学习词汇的文化内涵,学生可以更好地理解和体验英语国家的文化。
例如,学习英语中的节日词汇可以让学生了解西方的传统节日,如圣诞节和感恩节,以及相关的习俗和庆祝活动。
这种文化内涵的学习可以帮助学生拓宽视野,增加对不同文化的尊重和理解。
其次,词汇的文化内涵对于语言的准确使用和交流也至关重要。
词汇中蕴含着丰富的含义、隐喻和象征,这些都与特定的文化背景相关。
在英语教学中,教师应该引导学生学习词汇的文化内涵,帮助他们理解词汇的多重意义和用法。
例如,单词"apple"在英语中代表苹果,但在文化上也与知识、智慧和禁忌有关。
了解这种文化内涵可以帮助学生避免在跨文化交流中出现误解或冒犯。
此外,词汇的文化内涵也对于学生的阅读理解和写作能力有着重要影响。
阅读时,学生需要理解文章中的词汇并将其置于特定的文化语境中,以便更好地理解文章的意义。
写作时,学生需要运用恰当的词汇来表达自己的观点,并在语境中传达文化内涵。
因此,通过词汇的文化内涵学习,学生可以提高对英语文本的理解能力和写作表达能力。
在英语教学中,教师可以采取多种方法来教授词汇的文化内涵。
例如,可以通过课堂讨论、文化背景介绍、多媒体资源等方式引入相关的文化知识,并与词汇的学习相结合。
此外,教师还可以鼓励学生积极参与文化交流活动,如观看英语电影、阅读英语原版书籍、与英语母语者交流等,以加深对词汇文化内涵的理解和应用。
综上所述,词汇的文化内涵与英语教学密不可分。
通过学习词汇的文化内涵,学生可以更好地理解和体验英语国家的文化,提高语言准确使用和交流能力,以及阅读理解和写作能力。
因此,在英语教学中注重词汇的文化内涵教育是非常重要的。
学士论文-教育英语词汇中的文化内涵与英语词汇教学发表时间:2014-07-21T09:20:13.060Z 来源:《读写算(新课程论坛)》2014年第3期(上)供稿作者:田流敏[导读] 词汇习得是语言习得中必不可少的一部分。
对学生而言,词汇是最基本的东西,因为词汇是传递信息的一个必不可少的要素。
◇田流敏(南充市白塔中学南充 637000)【摘要】语言是一种社会现象,是文化的载体。
语言深受文化影响,同时也是反映文化的一面镜子。
词汇作为语言中的一个关键因素,在其层面上最能活跃地反映文化差异。
本文主要讨论在词汇教学中展开文化教学的必要性和文化教学的方法。
【关键词】语言文化文化内涵词汇教学词汇习得是语言习得中必不可少的一部分。
对学生而言,词汇是最基本的东西,因为词汇是传递信息的一个必不可少的要素。
但是在我国的英语教学中,大部分的英语教师将教学重点放在语法规则之上,词汇只是辅助内容,由此导致学生们很难完整地理解单词在不同的上下文中的含义,更不用说选择正确的词语来表达他们自己的想法。
词汇理解能力的欠缺带来了一系列的问题。
为解决词汇掌握不够导致的一些问题和提高学生的交际能力,在词汇教学中导入文化教学是当务之急。
一、语言和文化的关系语言并不仅仅是一种符号系统,它还在文化的积累和传播中扮演着重要的角色。
语言与文化的关系是形式与内容、承载与被承载的关系。
语言中储存了一个民族所有的社会生活经验,反映了该民族文化的全部特征。
因此,在语言教学中我们必须重视并加强文化教学。
二、词汇中的文化内涵语言作为在文化中最积极、最活跃的部分,社会生活的变迁、民族文化的发展都在其中得到直接和迅速的反应。
语言的这一文化载体功能首先是通过词汇显示出来的,词汇就是构建语言的基石。
因此,语言中的文化差异首先在词汇中体现为词汇中丰富的文化内涵。
英汉词汇的文化内涵极为丰富,但在许多方面存在着不对应现象,两种语言之间的语义和文化的对等是极为少见的。
词汇的意义可以主要划分为概念意义和内涵意义。
初中英语词汇的文化内涵教学探析对于任何国家而言,语言都是其文化传承与发展的重要载体。
想要对某个国家的文化有所了解,首先就要熟悉这个国家的语言。
根据调查可以发现,近年来在初中的英语教学中存在一个奇怪现象,很多学生明明掌握了词汇的含义以及语法的使用方法,但在阅读和写作时还会出现对文本内涵理解的偏差或表达歧义的现象,这都是因为学生对英语国家的了解不够透彻、文化意识淡薄、没有理解并尊重其语言的精神内涵的缘故。
一、文化意识教育的重要性(一)提高学习兴趣教师在利用传统的“一言堂”或“填鸭式”模式教学时,对词汇和语法的解读都停留在表面,学生课后巩固知识的方法也很单一。
他们只能通过反复背诵、阅读,然后再做大量的试卷,让自己对知识点形成或短暂或机械的记忆。
他们完全是为了应付考试而学习,是被迫完成一项任务,完全没有学习热情,这样的现象也会造成不良影响。
因此在刻板教学中穿插一些西方国家文化背景、风俗习惯以及地理地貌的小知识,可以调动学生的学习热情,触发他们的学习动机,使他们在课上保持愉悦的心情,做到积极主动地接受文化教育。
(二)提升理解能力学习一门语言不单是掌握单词语音及用法,或是熟练地运用语法知识,更要了解其文化内涵,以此来培养学生对未知事物的理解能力。
文化意识的渗透是多方面的,包括一个国家的经济、政治、宗教信仰、文学作品、艺术表现形式,等等。
如果能对这些知识都有所了解,思维就会得到扩展,对知识的理解能力也会随之提升,减轻阅读与听力学习的障碍,从而掌握英语语言学习的窍门。
(三)提升交际能力随着全球经济的发展,各国之间的联系也更加密切,英语就是各国交流的重要纽带。
但是每个国家的文化之间都存在很大的差异性,产生了许多阻碍交流的因素,由此可以看出文化意识的渗透在人与人、国与国之间的交际中有巨大的影响。
教师在教学过程中为学生详细讲解英语国家人们交际中的注意事项,规避一些常识性的错误,既能避免在交际中让对方不愉快或是尴尬的情况,也能提升学生的跨文化交际能力。
论英语词汇的文化内涵及其对教学的启示鉴于词汇的重要性,词汇教学在整个英语教学中一直占据着很重要的地位。
那么,英语词汇的文化内涵及其对教学的启示是?ﻭﻭ引言ﻭ语言是人类特有的现象,语言的属性决定了其具有文化载蓄的功能语言记录并储存人类一切文化成果。
人类的语言离不开特定的文化环境,语言是文化的符号向导,既是文化的载体,又是文化的一面镜子。
文化差异对语言的影响很大,从词汇、语法到语境无不受文化的制约。
语言是文化的重要组成部分,在广义上,可以说一种语言即代表了一种文化(一种方言即代表了亚文化).因此,学习英语语言必须了解其所在的语言环境及其含义,这有助于更有效地运用语言和更深刻地理解语言.从本质上讲,词汇所承载的信息是在一定群体中约定俗成的,是历史文化沉淀的结果。
在外语词汇的学习过程中,强调文化的作用是必要的,我们只有对词的文化的含义进行分析理解,才能比较顺畅地进行表达和交流。
ﻭ一、词汇意义及其文化内涵ﻭ词汇意义大致可分为:外延意义(denotation)和内涵意义(connotation)。
外延意义是词汇的所指意义(designativem eang)或词汇意义(lexical meang).外延意义是词汇的字面意义和基础意义。
内涵意义比外延意义包含更广,是一个词汇所引发的联想意义。
考虑到词汇的内涵意义,意义完全相同的词汇是不存在的,在不同的语言中没有完全对等的两个词汇。
在进行词汇教学时,应时刻注意词汇的文化内涵.在词汇学习中仅仅了解词汇的语言学特性是不完整的,还要注意到这些词汇的文化和内涵,这一点对于第二语言学习者来说是特别重要的。
因为语言在某种意义上就表现了某种与文化,学习英语也就意味着必须学习这些英语国家的文化,词汇必定具有其语言学意义和其文化意义.词汇的运用必然涉及两种语言的转换(transfe r),这是学习第二语言必定发生的过程,它包括语言形态转换、语义转换及语法转换(MacWinney,1978,1982),这是语言学方面的问题,同时它包括语言学和文化内涵的理解和转换(Ervin-Tripp,1968)。
论汉语词汇的文化内涵汉语词汇作为中华文化的瑰宝,其内涵丰富而深刻,包含着中华民族几千年的历史与文化。
本文将从多个方面探讨汉语词汇的文化内涵。
一、汉字的象形特点汉语是一种象形文字,其汉字在形式上具有非常强烈的象形特点,每个汉字都具有自己独特的含义和文化背景。
例如,“日”字就是太阳的形状,寓意着充满光明与温暖;“月”字则是月亮的形状,寓意着柔美与神秘。
这些汉字的形状与含义都体现了中华文化的独特之处。
二、汉语词汇的博大精深汉语词汇高度概括,其中每一个词语都有着丰富的含义和深入的文化内涵。
例如,“敬重”这个词语,其中“敬”代表着尊敬、敬礼、敬重,是中国文化中最为重要的品德之一;而“重”则代表着重视、看重、珍视,是中国文化中一种非常重要的态度和价值观。
这两个汉字的结合,寓意着尊重、重视、珍惜和爱护他人,是中华文化中非常重要的道德操守之一。
三、汉语词汇的象征意义汉语词汇中往往会有着许多象征意义。
例如,“睡莲”这个词语,其中莲花寓意着高贵、纯洁、干净和完美,而睡莲则代表着淡淡的清香和甜美,是一种经典的文化意象。
在中国古代诗词中,“睡莲”更是被吟颂为一种高尚而优美的形象,成为了文学艺术中非常重要的一部分。
四、汉语词汇的历史渊源汉语词汇的历史渊源也是其文化内涵的重要组成部分。
汉语词汇中有很多是源自古代文化的,例如,“风雅”这个词汇就是源自古代诗词、音乐和绘画等艺术形式,代表着一种优雅、高尚、艺术的风范。
而“四书五经”、《史记》等古代经典的词汇,则代表着中国几千年来的文化积淀,是中华民族精神中的重要组成部分。
五、汉语词汇的民族特色汉语词汇的文化内涵中,自然也有着浓郁的民族特色。
例如,“黄土高原”这个词汇在汉语中被广泛使用,寓意着中国北方的荒漠、草原、山丘和黄土地貌,是中华民族独特的地理特色之一。
汉语中还有很多涉及山水、民俗、饮食等领域的专有词汇,都体现了中华民族的深厚文化底蕴和独特之处。
综上所述,汉语词汇的文化内涵是非常丰富的,其中包含着中华文化几千年的积淀和传承。
作者: 刘莉娜
作者机构: 宿州学院,外语系,安徽,宿州,234000
出版物刊名: 宿州学院学报
页码: 111-113页
主题词: 词汇 意义 文化内涵
摘要:词汇是语言最重要的要素之一,词汇教学在语言教学中占有重要的地位.英语词汇教学包括词形、读音、意义、句法特征、搭配及运用等知识的教授,但大量的词汇学习之后,学生却不能长久地保持记忆和恰当地使用词汇.而语言是文化的产物,是文化的承载体,词汇文化内涵的教授对加深学习者对词汇的理解、记忆,对词汇的正确使用起到很大帮助作用.。
论词汇的文化内涵与词汇教学(一)
语言学者对语言词汇的研究已经经历了比较长的时间,这足以显示语言词
汇的重要性。
对于语言学习者而言,如果不了解词汇的特定文化内涵,就
不可能正确的认识、理解和使用词汇,就更谈不上如何使用语言。
在本文中,笔者将从汉英语言的词汇空缺、汉英词汇的不等值现象、由对词汇的体验
不同所引起的不同的联想及随英语语言的发展和变化而变化的词汇等四个方面对词汇研究进行简单介绍,以期让初学者对语言有一个初步的认识。
词汇教学词汇空缺词汇不等值词汇联想词汇发展
语言是文化的载体,任何语言都不能脱离文化而独立存在。
而词汇又
是语言信息的载体,是语言的重要组成部分之一。
不同的语言具有不同的
民族特性,语言的民族特性自然会由词汇反映表达出来,这就使得词汇具
有了该民族独特的文化内涵。
对于语言学习者而言,如果不了解词汇的特
定的文化内涵,就不可能正确地认识、理解和使用词汇,也就更谈不上如
何正确地使用语言。
很多语言学习者在阅读过程中因为缺乏对所学语言的
文化的了解,或是受本民族的文化习惯和文化模式的影响,所以不能完全
正确地理解所学语言的词汇,影响了阅读效果。
由此及彼,语言学习者在
写作和交际中所发生的词汇错用现象、文化误解和文化冲突也可以归为这
一原因。
由此可见,在英语教学过程中,作为语言教授的教师,在讲解所学语
的词汇时,除了要讲解词的意义和用法外,更加要介绍词的丰富的文化内涵,这样才能取得更好的教学效果。
在这篇小论文里,本文作者将就如何
在词汇教学中挖掘、讲授词的文化内涵发表一点个人的拙见,希望能给语
言词汇教学和词汇习得者些许帮助。
一、汉英两种语言中的词汇空缺介绍
由于历史、地理、语言、文化和社会方方面面的差异,不同民族之间
的语言并不是完全对等的。
一种语言中所具有的某些词汇在另一种语言中
也许并不存在。
比如在汉语中,我们有“干部”一词,然而在英语中从不
用“cadre”表示“干部”。
我们只能用“officialadministrator”或
“functionary”来代替“干部”。
又如汉语中的“红娘”,“望子成
龙”等会让外国人感觉吃惊而不知所云。
再如英语中的“motel”、“brunch”、“Hippy”、“cowboy”具有丰富的文化内涵。
单看其字面
意义,是很难把握的。
诸如此类的还有很多。
如汉语中的“饺子”、“麻
将”、“太极”、“叩头”、“阴阳”,英语中的“egghead”,“ice
box”,“decadents”,“Punk”等。
英语老师只有解释清楚这些词语才
能确保学生的正确理解。
二、汉语和英语词汇的不等值现象介绍
产生词汇不等值现象的原因是民族文化之间的差异。
某一词在一种文
化中具有多个意向,而当转移到另外一种文化中去时,就未必如此。
比如
英语中的“uncle”可以指代汉语中的“姑父”、“姨夫”、“叔叔”、
“舅舅”等。
又如英语中的“board”不仅仅表示汉语中的“板子”,还
可以指“船舷”、“海岸”、“伙食”、“委员会”、“部门”、“舞
台”等,甚至可用来做动词。
这类词汇不等值现象是因为词义大小不等所
致,还有因褒贬色彩相反或相左而导致的词汇不等值现象。
如英语中的“individualism”在西方文化中是一种格外值得推崇的精神,可以说其
中蕴涵着“个性的价值地位超过一切”的美国文化核心,它包含独立、奋斗、创新的意向。
而在汉语中,“个人主义”却具有贬义色彩,人们把它与自私自利,以自我为中心相联系。
再如“ambition”一词,具有褒贬
两种色彩。
我们习惯上把它译为“野心”。
这显然是不全面的,根据语境还可以译为“抱负”、“理想”和“雄心壮志”。