信陵君窃符救赵分析
- 格式:ppt
- 大小:1.51 MB
- 文档页数:38
信陵君窃符救赵范文一:大家好,我是一名学生,想和大家分享一下信陵君窃符救赵的故事。
信陵君以入赵国为客,但由于寡不敌众,赵国决定逮捕信陵君。
此时,道士告诉了信陵君一个窃符救国的方法。
赵国的国宝——玉玺被窃盗了,因而国运不振。
只有找回玉玺,赵国才能恢复昔日的荣耀。
于是,信陵君假装窃取了玉玺,并把玉玺交还给了赵国。
赵军受到了激励,终于打败了强敌,拯救了国家。
这件事情也让赵国的国君非常敬重信陵君,愿将相位赐给他。
这个故事告诉我们,做事情要有智慧,要善于利用自己的优势,有时候合法不亦不可为,有时候非法不亦不可为。
信陵君的行为虽然有些犯规,但是他能够在最短的时间内拯救了整个国家,这依靠着他巨大的智慧和勇气,这种一时的违法行为,也是可被理解的。
关于用词方面,笔者使用了大量的动词和形容词来描述故事中的情况和人物,使文章更具有生动感,极大地增加了读者对于阅读的兴趣。
此外,在文章中表达了多种情感,让读者能够引起共鸣,更能理解这个故事所蕴含的深刻内涵。
范文二:各位好,我是一名学生。
下面,我将要分享的是关于信陵君窃符救赵的故事。
信陵君是春秋时期的著名人物,他的智慧和勇气在历史上留下了浓墨重彩的一笔。
信陵君虽然是魏国人,却流亡到了赵国,成为了赵国的重要谋士。
在处于危机之中的赵国,信陵君发挥了自己的闪光点,利用自己的智慧完成了窃符救赵的壮举。
这次任务不仅考验了他的本领,更考验了他的勇气。
信陵君假装窃取了赵国的国宝——玉玺,并将玉玺交还给了赵国。
这一做法虽然违法,但其实是一种利国利民的办法。
因为,当赵国失去玉玺之后,国民们的心态就变得非常动荡,国家的整体形势也开始趋于恶劣,而且强敌也在等待着赵国失去了玉玺就发动进攻。
在这个危急时刻,信陵君的行为巧妙地调动了赵国人的情绪,使得赵国人的士气大振。
赵国军队在信陵君的带领下轻松取胜,赵国也因此恢复了昔日的荣耀。
信陵君这种凭借自身的智慧和勇气解救整个国家的做法,其实并不是真正的违法。
智者无忧,信陵君本身就有着丰富的智慧,他很清楚这样做对于国家的好处究竟是多少。
《信陵君窃符救赵》赏析有史公作传如生,爱客若君,真令读者慨慷悲歌不已;其门馆风流未谢,于今视昔,闻谁能拔抑塞磊落之才?题写在信陵君祠内的这副对联,不仅深情地赞颂了“能拔抑塞磊落之才”的信陵君,也高度地评价了太史公司马迁所著《史记》中的名篇之一《信陵君列传》。
高中语文课本上的《信陵君窃符救赵》,就是节选自《魏公子列传》。
由于此段故事极其生动,历来被作为戏剧题材搬上舞台。
信陵君富有政治远见,又具有军事才能。
虽然他与赵国平原君、齐国孟尝君、楚国春申君并称战国四公子,但他的声誉却远在其他三公子之上。
司马迁就赞道:“天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者,不耻下交,有以也。
名冠诸侯,不虚耳。
”说信陵君的声名能够盖在当时诸侯之上,确有他实在的道理,并非浪得虚名。
正如茅坤说:“信陵君是太史公胸中得意人,故本传亦太史公得意文。
”司马迁就是用这样的凝情之笔,写下了《信陵君列传》,通篇称呼信陵君的“公子”,共计一百四十七个,赞誉之情真是溢于言表了。
节选自《信陵君列传》的《信陵君窃符救赵》,作为历史传记,确实颇为出色;作为文学散文,也十分优美。
它不仅具有很强的艺术魅力,读之如见其人,如闻其声,人物形象跃然目前,信陵君为国忘身、谦逊待士、虚心纳谏的品格,“真令读者慨慷悲歌不已”。
信陵君一生四处交游,可叙写之事甚多,但司马迁在为他立传时,并非事无巨细,兼收并蓄,而是根据信陵君为人处世的性格特征,对纷繁的史料,众多的事迹,做了严格的取舍,精心的安排,该取则取、该舍则舍、该详则详、该简则简,做到了取舍适宜、详略得当。
作者把信陵君的政治远见写在了《魏世家》中,对信陵君的军事才能,虽然写入了列传,但只以“魏王……以上将军印授公子”,“公子率五国之兵破秦军于河外”等寥寥数语一带而过,传记的重点放在了信陵君性格特征的主要方面──“仁而下士”上,并以信陵君一生中最主要的事件──救赵为主线,组织材料,展开情节。
作品以峰回路转、曲折回环的结构,曲尽其意、情思盎然地写出了深深感人的故事情节。
古诗信陵君窃符救赵翻译赏析文言文《信陵君窃符救赵》选自高中文言文大全其诗文如下:【前言】《信陵君窃符救赵》节选自《史记·魏公子列传》,记叙了信陵君礼贤下士和窃符救赵的始末,表现出信陵君仁而下士的谦逊作风和救人之困的义勇精神。
【原文】魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安厘王异母弟也。
昭王薨,安厘王即位,封公子为信陵君。
是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。
魏王及公子患之。
公子为人,仁而下士,士无贤不肖,皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。
士以此方数千里争往归之,致食客三千人。
当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。
公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。
魏王释博,欲召大臣谋。
公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。
”复博如故。
王恐,心不在博。
居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。
”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。
”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。
魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。
公子闻之,往请,欲厚遗之。
不肯受,曰:"臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。
"公子于是乃置酒大会宾客。
坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。
侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。
公子执辔愈恭。
侯生又谓公子曰:"臣有客在市屠中,原枉车骑过之。
"公子引车入巿,侯生下,见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子,公子颜色愈和。
当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒;市人皆观公子执辔。
从骑皆窃骂侯生。
侯生视公子色终不变,乃谢客就车。
至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。
酒酣,公子起,为寿侯生前。
侯生因谓公子曰:"今日嬴之为公子亦足矣!嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。
然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客,以观公子,公子愈恭。
《信陵君窃符救赵》原文、译文及赏析在《信陵君窃符救赵》这篇文章中,司马迁不仅满怀喜爱与敬佩之情塑造了信陵君这个人物形象,并以很高的热情描写了侯生、朱亥等人物。
下面是小编给大家带来的《信陵君窃符救赵》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!信陵君窃符救赵两汉:司马迁魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安釐王异母弟也。
昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。
公子为人,仁而下士,士无贤不肖,皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。
士以此方数千里争往归之,致食客三千。
当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。
魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。
公子闻之,往请,欲厚遗之。
不肯受,曰:“臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。
”公子于是乃置酒,大会宾客。
坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。
侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。
公子执辔愈恭。
侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,原枉车骑过之。
”公子引车入市,侯生下,见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子,公子颜色愈和。
当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒;市人皆观公子执辔。
从骑皆窃骂侯生。
侯生视公子色终不变,乃谢客就车。
至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。
酒酣,公子起,为寿侯生前。
侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣!嬴乃夷门报关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。
嬴欲就公子之名,故久立公子车骑市中,过客,以观公子,公子愈恭。
市人皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。
于是罢酒,侯生遂为上客。
侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。
”公子往,数请之,朱亥故不复谢。
公子怪之。
魏安釐王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸)公。
子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救语魏。
魏王使将军晋鄙将十万众救赵。
秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵,旦暮且下,而诸侯敢救赵者,已拔赵,必移兵先击之。
《信陵君窃符救赵》司马迁文言文原文注释翻译魏公子无忌是魏昭王的小儿子,魏安釐王的异母弟。
昭王死后,安釐王即位,封公子为信陵君。
信陵君为人仁爱宽厚,礼贤下士,士人无论有无才能,他都谦逊地与他们交往,从不因为自己富贵而傲视士人。
因此,方圆几千里的士人都争相归附他,他门下的食客多达三千人。
在当时,各国诸侯因为信陵君贤德且门下食客众多,不敢轻易攻打魏国。
魏国隐士侯嬴,年逾七十,家境贫寒,是大梁夷门的守门人。
信陵君听说了侯嬴的名声,亲自前往拜访,并想馈赠他丰厚的礼物,但侯嬴不肯接受。
信陵君于是摆酒宴请宾客,当宾客们都坐好后,信陵君亲自驾车前往夷门去接侯嬴。
侯嬴撩起破旧的衣服,直接登上车,坐在了公子的上座,并且毫不谦让,想借此观察公子的态度。
公子手执缰绳,更加恭敬。
侯嬴又对公子说:“我有个朋友在集市上,希望能委屈您的车马去拜访他。
”公子便驾着车进入集市,侯嬴下车会见了他的朋友朱亥,故意站在那里和朱亥聊天,暗中观察公子。
公子的脸色更加温和。
此时,魏将相宗室及宾客满堂,正等着信陵君开宴,集市上的人们都看着公子握缰驾车,随从们都暗中骂侯嬴。
侯嬴看到公子的脸色始终不变,才告别朱亥登上车。
回到信陵君家,公子领侯嬴坐在上座,向宾客一一介绍,宾客们都很惊讶。
酒兴正浓时,公子起身,走到侯嬴面前为他祝寿。
侯嬴趁机对公子说:“今天我为公子做了件好事!我不过是夷门的守门人,公子却亲自为我驾车,在大庭广众之下,我本不应该有逾越常礼的举动,但公子却故意屈尊去拜访我,是想借我来成就公子爱士的美名啊。
我故意让公子的车马在集市上停留了很久,就是想让那些市井小人看到,公子对我非常恭敬。
结果,他们都认为我是个小人,而公子是个品德高尚的君子,能够谦虚地对待士人。
”信陵君的姐姐是赵国平原君的夫人,多次写信给魏王和信陵君,请求魏国援救赵国。
魏王派将军晋鄙率领十万军队援救赵国。
秦王派使臣告诉魏王说:“我攻打赵国,很快就能攻下,诸侯中有谁敢援救赵国,我攻下赵国后,一定调兵攻打他!”魏王害怕了,派人叫晋鄙停止前进,把军队驻扎在邺,名义上是救赵,实际上是观望局势的变化。
信陵君窃符救赵文言文翻译及注释《信陵君窃符救赵》节选自《史记·魏公子列传》,记叙了信陵君礼贤下士和窃符救赵的始末,表现出信陵君仁而下士的谦逊作风和救人之困的义勇精神。
信陵君窃符救赵文言文翻译及注释是如何呢?本文是店铺整理的信陵君窃符救赵文言文翻译及注释资料,仅供参考。
信陵君窃符救赵文言文原文信陵君窃符救赵作者:司马迁魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安釐王异母弟也。
昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。
是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。
魏王及公子患之。
公子为人,仁而下士,士无贤不肖,皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。
士以此方数千里争往归之,致食客三千人。
当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。
公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。
魏王释博,欲召大臣谋。
公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。
”复博如故。
王恐,心不在博。
居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。
”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。
”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。
魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。
公子闻之,往请,欲厚遗之。
不肯受,曰:"臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。
"公子于是乃置酒大会宾客。
坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。
侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。
公子执辔愈恭。
侯生又谓公子曰:"臣有客在市屠中,原枉车骑过之。
"公子引车入巿,侯生下,见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子,公子颜色愈和。
当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒;巿人皆观公子执辔。
从骑皆窃骂侯生。
侯生视公子色终不变,乃谢客就车。
至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。
酒酣,公子起,为寿侯生前。
侯生因谓公子曰:"今日嬴之为公子亦足矣!嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。
《信陵君窃符救赵》赏析有史公作传如生,爱客若君,真令读者慨慷悲歌不已;其门馆风流未谢,于今视昔,闻谁能拔抑塞磊落之才?题写在信陵君祠内的这副对联,不仅深情地赞颂了“能拔抑塞磊落之才”的信陵君,也高度地评价了太史公司马迁所著《史记》中的名篇之一《信陵君列传》。
高中语文课本上的《信陵君窃符救赵》,就是节选自《魏公子列传》。
由于此段故事极其生动,历来被作为戏剧题材搬上舞台。
信陵君富有政治远见,又具有军事才能。
虽然他与赵国平原君、齐国孟尝君、楚国春申君并称战国四公子,但他的声誉却远在其他三公子之上。
司马迁就赞道:“天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者,不耻下交,有以也。
名冠诸侯,不虚耳。
”说信陵君的声名能够盖在当时诸侯之上,确有他实在的道理,并非浪得虚名。
正如茅坤说:“信陵君是太史公胸中得意人,故本传亦太史公得意文。
”司马迁就是用这样的凝情之笔,写下了《信陵君列传》,通篇称呼信陵君的“公子”,共计一百四十七个,赞誉之情真是溢于言表了。
节选自《信陵君列传》的《信陵君窃符救赵》,作为历史传记,确实颇为出色;作为文学散文,也十分优美。
它不仅具有很强的艺术魅力,读之如见其人,如闻其声,人物形象跃然目前,信陵君为国忘身、谦逊待士、虚心纳谏的品格,“真令读者慨慷悲歌不已”。
信陵君一生四处交游,可叙写之事甚多,但司马迁在为他立传时,并非事无巨细,兼收并蓄,而是根据信陵君为人处世的性格特征,对纷繁的史料,众多的事迹,做了严格的取舍,精心的安排,该取则取、该舍则舍、该详则详、该简则简,做到了取舍适宜、详略得当。
作者把信陵君的政治远见写在了《魏世家》中,对信陵君的军事才能,虽然写入了列传,但只以“魏王……以上将军印授公子”,“公子率五国之兵破秦军于河外”等寥寥数语一带而过,传记的重点放在了信陵君性格特征的主要方面──“仁而下士”上,并以信陵君一生中最主要的事件──救赵为主线,组织材料,展开情节。
作品以峰回路转、曲折回环的结构,曲尽其意、情思盎然地写出了深深感人的故事情节。
文言文双文本阅读:信陵君救赵(附答案解析与译文)阅读下面的文言文,完成1014题。
材料一:魏安釐王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。
公子①姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。
公子数请魏王,及宾客辩上说王万端,魏王畏秦,终不听公子,公子自度终不能得之于王,计不独生而令赵亡,乃请宾客,约车3哥百余乘,欲以客往赴秦军,与赵俱死。
行过夷门,见侯生②,具告所以欲死秦军状。
侯生日:“公子喜土,名闻天下。
今有难,无他端而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎,何功之有哉?尚安事客?”公子再拜,因问。
侯生乃屏人间语,日:“嬴闻晋鄙③之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,力能窃之。
赢闻如姬父为人所杀,如姬资之三年自王以下欲求报其父仇莫能得,如姬为公子泣,公子使客斩其仇头,敬进如姬。
如姬之欲为公子死,无所辞,顾未有路耳,公子承一开口请如姬,如姬必许诺,则得或I希夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也。
”公子从其计,请如姬。
如姬果盗晋鄙兵符与公子。
(选自《史记•魏公子列传》,有删改)材料二:论者以窃符为信陵君之罪,余以为此未足以罪信陵也。
夫强秦之暴亟矣,今悉兵以临赵,赵必亡。
赵,魏之障也。
赵亡,则魏且为之后。
赵、魏,又楚、燕、齐诸国之障也,赵、魏亡,则楚、燕、齐诸国为之后。
窃魏之符以纾魏之患,借一国之师以分六国之灾,夫奚不可者?然则信陵果无罪乎?日:又不然也。
余所洋者,信陵君之心也。
信陵一公子耳,魏固有王也。
赵不请救于王,而谆谆焉请救于信陵,是赵知有信陵,不知有王也。
平原君以婚姻激信陵,而信陵亦自以婚姻之故,欲急救赵,是信陵知有婚姻,不知有王也。
其窃符也,非为魏也,非为六国也,为赵焉耳:非为赵也,为一平原君耳。
则是赵王与社稷之轻重,不能当一平原公子,而魏之兵甲所恃以固其社稷者,只以供信陵君一姻成之用。
幸而战胜,可也,不幸战不胜,为虏于秦,是倾魏国数百年社稷以殉姻戚,吾不知信陵何以谢魏王也。
夫窃符之计,盖出于侯生,而如姬成之也。
信陵君窃符救赵读后感《信陵君窃符救赵》是一部以历史为背景的传奇小说,作者通过对历史人物和事件的再现,展现了信陵君的智慧和勇气,以及他为了救赵国而不惜一切的决心和勇气。
读完这部小说,我深受感动,对信陵君的故事有了更深的理解和感悟。
信陵君是春秋时期的一个传奇人物,他在赵国担任宰相的时候,面对强大的敌国秦国的压力,以及赵国内部的腐败和内讧,信陵君毅然决定窃取符节,救赵国于水深火热之中。
他不顾一切地冒险行事,最终成功地将符节带回赵国,挽救了赵国于危难之中。
在这个过程中,信陵君展现了非凡的智慧和勇气,以及对国家和民族的忠诚和担当。
读完《信陵君窃符救赵》,我深受感动。
信陵君的故事告诉我们,一个真正的领袖应该是有担当的,他应该为国家和民族的利益而奋斗,而不是为了个人私利而忘记初心。
信陵君在故事中展现了非凡的智慧和勇气,他不畏艰险,不惧强敌,以实际行动证明了自己的价值和能力。
这种精神和品质,值得我们学习和尊敬。
另外,信陵君的故事也告诉我们,面对困难和挑战,我们不能轻言放弃,而应该勇敢地面对,寻找解决问题的办法。
信陵君在故事中面临重重困难和阻碍,但他从不气馁,而是用智慧和勇气克服了一切困难,最终取得了胜利。
这种乐观、坚韧的精神,也是我们在现实生活中所需要的。
通过阅读《信陵君窃符救赵》,我对信陵君这个历史人物有了更深的理解和认识。
他不仅是一个智勇双全的政治家,更是一个有担当的领袖,他用自己的行动证明了自己的价值和能力。
他的故事告诉我们,一个真正的领袖应该是有担当的,应该为国家和民族的利益而奋斗,而不是为了个人私利而忘记初心。
信陵君的故事,将激励我们不畏艰险,不惧强敌,积极面对生活中的挑战和困难,努力实现自己的理想和目标。
总之,读完《信陵君窃符救赵》,我深受感动。
这个故事不仅展现了信陵君的智慧和勇气,更是对一个真正的领袖应该具备的品质和精神进行了生动的展示。
这个故事将激励我们不畏艰险,不惧强敌,积极面对生活中的挑战和困难,努力实现自己的理想和目标。
《信陵君救赵论》唐顺之文言文原文注释翻译作品简介:《信陵君救赵论》以大家所熟知的“信陵君窃符救赵”的事件为题材,对已有的评论予以反驳,并陈述了自己的观点。
文章开篇简练,没有过多赘述即阐明自己观点,指出赵国在军事上乃魏国的屏障,赵国灭亡,则魏国亦凶多吉少,由此得出“救赵者,亦以救魏,救一国者,亦以救六国也”的论断,因之,信陵君窃符救赵并无不可。
信陵窃符虽有功,但其蔑视于主、卖恩与如姬、与平原君私交,岂无欺君之罪耳?作品原文:信陵君救赵论论者以窃符为信陵君之罪,余以为此未足以罪信陵也。
夫强秦之暴亟矣,今悉兵以临赵,赵必亡。
赵,魏之障也。
赵亡,则魏且为之后。
赵、魏,又楚、燕、齐诸国之障也,赵、魏亡,则楚、燕、齐诸国为之后。
天下之势,未有岌岌于此者也。
故救赵者,亦以救魏;救一国者,亦以救六国也。
窃魏之符以纾魏之患,借一国之师以分六国之灾,夫奚不可者?然则信陵果无罪乎?曰:又不然也。
余所诛者,信陵君之心也。
信陵一公子耳,魏固有王也。
赵不请救于王,而谆谆焉请救于信陵,是赵知有信陵,不知有王也。
平原君以婚姻激信陵,而信陵亦自以婚姻之故,欲急救赵,是信陵知有婚姻,不知有王也。
其窃符也,非为魏也,非为六国也,为赵焉耳。
非为赵也,为一平原君耳。
使祸不在赵,而在他国,则虽撤魏之障,撤六国之障,信陵亦必不救。
使赵无平原,而平原亦非信陵之姻戚,虽赵亡,信陵亦必不救。
则是赵王与社稷之轻重,不能当一平原公子,而魏之兵甲所恃以固其社稷者,只以供信陵君一姻戚之用。
幸而战胜,可也,不幸战不胜,为虏于秦,是倾魏国数百年社稷以殉姻戚,吾不知信陵何以谢魏王也。
夫窃符之计,盖出于侯生,而如姬成之也。
侯生教公子以窃符,如姬为公子窃符于王之卧内,是二人亦知有信陵,不知有王也。
余以为信陵之自为计,曷若以唇齿之势激谏于王,不听,则以其欲死秦师者而死于魏王之前,王必悟矣。
侯生为信陵计,曷若见魏王而说之救赵,不听,则以其欲死信陵君者而死于魏王之前,王亦必悟矣。