英美式英语
- 格式:doc
- 大小:21.50 KB
- 文档页数:2
英式英语(English English)和美式英语(American English)的差别是客观存在的,并且在语法上也是有一定差别的。
其实,不单是语法结构方面如此,甚至单词的使用也有这样的倾向。
这是说,在"英式英语"和"美式英语"中,假若是用不同的词汇表达同一个意思的,那么,使用"美式英语"的人远较使用"英式英语"者多。
笔者曾对一些用词作过研究,藉此判别上述这种趋势是否普遍存在,结果是肯定的。
根据一些英美人士所作的调查,在日常应用的词汇中,"英式英语"和"美式英语"各有表达用语的大约有一千个,其中通用的占了大部分。
但所谓"通用",其实是指英国人采纳了美国人的用词而已。
在英、美两国本土以外的地区,使用英文的人习惯了"美式英语"而少用"英式英语"者亦占了大多数。
以下举一些例子说明上述情况的表现。
Antenna,aerial(前者为"美式英语",后者为"英式英语",下同)--泛指无线电上使用的"天线",但antenna远比aerial(或aerial wire)流行。
Apartment,flat--指大厦中的住宅单位,前者也被译为"(住宅)公寓"。
不过,东南亚地区目前流行用"座"来表达,故使用flat的机会较多。
Ash,can;dust,bin--指垃圾箱。
在美式英语中,含有同等词义的还有garbage can和junk 一heap,但英式英语则只有dust一bin(或dust-bin).香港目前多用dustbin。
但废纸篓的两种称呼分别是waste一basket和waste一paper basket,流行度则似乎相等。
Automobile,motor-car--汽车。
目前世界上流行的两大类英语:英国英语(British English)和美国英语(American English)。
虽然在读音,拼写,词汇和语法结构等方面,这两大类英语是有一些区别的,但这些区别并未使说这两类英语的人们之间达到互不了解的程度。
而且这些差异也存在着一定的规律。
了解和掌握英美的差异特点及规律,有助于我们的英语学习,也有助于我们正确地使用英语进行有效的交际,从而在利用英语进行具体的言语交流时避免不必要的误解或曲解。
析美式英语与英式英语的不同美国英语和英国英语毕竟还是同属于一种语言,语音,语法和词汇大致相同,英美人之间进行口头或书面交流,一般来说是没有困难的,没有根据认为存在着所谓的“美语”。
但是,在语音、语法、词汇方面又确实存在着一些差异,差异最大的还是在词汇方面。
下面就来浅谈一下英、美英语在这几方面的差异。
(一)、语法方面:一般来说,英式英语和美式英语使用的是同一语法体系,不同之处很少也很小,主要有以下几点不同:1、在某些情况下,英式英语使用现在完成时而美国人用一般过去时,尤其是在表达提供消息的时候。
例如:美语英语译文1.He just went home He has just went home. 他刚回家了2. I just have lunch. I have just had lunch. 我刚吃完午餐3.Oh! My God! I crashed the car. Oh! My God! I have crashed the car.哦!天呐!我把车撞坏了2、介词的用法不同,例如:美语英语译文1.on the weekend at the weekend 在周末2.different than different from或different to 不同于3.home at home 在家4.The doctor felt of my pulse. The doctor felt my pulse. 医生检查了我脉搏[3](P168)3、英式英语与美式英语中对have一词的用法不同:3.1 英式英语:英式英语中have通常用于谈论拥有,相互关系时,常常会使用have的现在完成时来表示,例如:I have got a new car. 我有一辆车。
英式英语和美式英语的不同虽然英语口语中有很多其他方言,但美国和英国是最常见的ESL/ESOL/EFL课程。
也许这是因为赴美学生有数百万之多,而英国口音真的很迷人。
下面给大家带来一些关于英式英语和美式英语的不同,希望对大家有所帮助。
一.拼写有差异英式英语和美式英语两者的拼写大体是相同的,但是有个别细节有差距。
类似的词语还有很多,其实总结下来美国英语词尾多为-or、-ter、-og、-ize、-ction等;英国英语更喜欢用-our、-tre、-ogue、-ise、-xion等来作为单词的结尾。
另外,如果实在是不能熟练使用英式英语的拼写习惯,那就用美式英语好了,当然这只是权宜之计,最好还是要学会英式的拼写。
但是注意千万不要两者混用啊,这样看起来很奇怪。
二.用词不同在词汇的使用上,最能够表现出来英式和美式英语的差异。
相比英国英语而言,美式英语更加具有包容性和多样性,对各种文化的吸收借鉴也顺带融合了各种文化的语言特色;而英国的词汇使用更加复古和传统。
当然,美国英语的大部分词汇都来自英国英语,因为美国曾经是英国的殖民地,但是自从美国独立后,其语言就开始变化了。
举个简单的例子,美国人秋天一般用Fall,英国人却用的Autumn;人行道在美国是Sideway,英国使用Pavement。
其实语言只是习惯问题,词汇的区别主要是常用于不常用的区别,所以偶尔是可以相互替换的,但是有个别的词汇语义相差非常大。
比如在买票的时候,英国称单程或者双程为“ Single or Return”,而在美国用“ One Way or Round Trip”表示,所以在英国买票的时候千万不要以为售票员在问你是否要一张票。
还比如,英国的一楼是Ground Floor,二楼是First Floor;美国First Floor就表示一楼啦。
三.发音要区别英式英语发[w]的地方,美国英语习惯发音为[hw];When、What、Whale、Which、Why等等单词都是这样。
美式英语与英式英语的区别在于四个关键点:第一:语言使用地域的区别美加地区使用美式英语;英、爱、澳、新等国家与地区使用英式英语。
第二:发音区别美式英语有强烈的儿化音,儿化音已不存在于英式英语当中。
美式英语有大口a音与大口ο音;原英式英语中的ju:音在美式英语中读成u:音;在非重读音节中,原英式英语中的ə音在美式英语中读成ε音。
第三:选词区别部分美式英语与英式英语的单词选用有差异:罐头:tin (英式),can (美式),地铁:underground (英式),subway (美式)。
第四:拼写区别字母组合拼写顺序有异、英式英语双写字母及多余字母:中心:centre (英式),center (美式);旅行:travelled (英式),traveled (美式);最喜爱的:favourite (英式),favorite (美式)对于Non-Native English Speakers的中国大多数学习英语的人说来,英国人和美国人使用的是完全相同的语言——English。
即使有机会去英国或美国留过学的人,倘若不是从事语言研究或教学的人,也未必能察觉到英语和美语的差异。
或许那些有机会在这两个国家都生活过一段时间的少数人,能实际感受到英语和美语这两种语言的不同。
在一定意义上说,美语是在英语基础上分离出来的一个支系,或者如某些语言学家们所说的,美语是一支一直在美洲土地上的英语(transplanted language)。
虽然英语和美语两种语言的主体部分(语法、词汇、读音、拼写等)是相同的,美语在其发展过程中受其独特的历史、文化、民族、地域等各种因素的影响,形成了自己的特点,与英语有显著不同。
马克·吐温就曾说过:“English and American are separate languages, ... When I speak my native tongue in its utmost purity an Englishman can’t understand me at all.”(The stolen White Elephant, 1882)。
英式英语和美式英语的区别英式英语和美式英语的区别标准现代英式英语(简称英语)和标准美式英语(简称美语)的区别说大不大,说小也不小,但是两者互相理解没有任何实质性的问题。
此文的目的是对两者的区别进行一个大概的比较,给有兴趣的朋友一个参考,但并不能作为学习另一种口音的教材。
其中也漏洞百出,若有不尽之处,还请高人指正补充。
元音:英语和美语的发音最大的区别之一在它们对浑元音(schwa,音标中的倒写e,)的处理。
英语中,浑元音在单元音中常通发生在一些非重读的短音a(如about)和短音er(如computer)上。
美语中的er很少为浑元音,并有时对短音i(如sentimental,actuality)和u (如wuss),甚至短音的oo(如:hooker)采用了浑元音。
(这四个例子在英语中的发音分别为[i], [i], [u:], [u])浑元音的读音是不定的,但是听起来差不多像一个急促的介于“俄”和“啊”的发音。
英语和美语的发音最具代表性的区别是对er的发音的不同。
英语中,短音的er是如上所述的浑元音,但长音的er也不过是个拉长了的浑元音,听起来是一个很夸张的介于“俄”和“啊”的声音。
而美语中,er听起来怎么都是个“儿”音(例外是一些俗语中发成浑元音)。
辅音:英语的辅音和美语的辅音是基本一样的,但在使用习惯上有些差别。
用词:英语和美语中有些同样的词语的常用意思是不同的,或者同样的东西用不同的词语来说,而且绝大部分这种词语是和文化风俗有关的,但并不对交流产生实质性影响。
如jumper一词在英国可指毛衣,而美国人很少用这个词当衣服讲(是个过时的词),而用sweater来做毛衣。
另外有如jersey, slacks, trousers等俗语和俚语:这些实在是太多了!就算在美国的不同地方,英国的不同地方,不同的时间,都是不一样的,我就不一一举例了。
不过可提的一词是英国人对bloody这个词的用法。
旧时,当f-ck一词是完全不可用的时候(以前书籍中印刷这个词需要用星号f***,否则是要治罪的),bloody一词的猥亵性不亚于现在的f词。
英式美式英语区别单词举例英式英语和美式英语是两种主要的英语语言变体,它们在拼写、发音、词汇和语法等方面存在一些差异。
下面是一些英式英语和美式英语之间的区别单词的举例:1. 拼写差异:- 英式英语:colour- 美式英语:color- 英式英语:centre- 美式英语:center- 英式英语:travelling- 美式英语:traveling- 英式英语:analyse- 美式英语:analyze- 英式英语:theatre- 美式英语:theater2. 发音差异:- 英式英语:schedule(发音为/ˈʃɛdjuːl/)- 美式英语:schedule(发音为/ˈskɛdʒul/)- 英式英语:aluminium(发音为/ˌaljʊˈmɪnɪəm/)- 美式英语:aluminum(发音为/əˈlumɪnəm/)- 英式英语:vitamin(发音为/ˈvɪtəmɪn/)- 美式英语:vitamin(发音为/ˈvaɪtəmɪn/)- 英式英语:herb(发音为/hɜːb/)- 美式英语:herb(发音为/ɜːrb/)3. 词汇差异:- 英式英语:lorry(指大型货车)- 美式英语:truck- 英式英语:flat(指公寓)- 美式英语:apartment- 英式英语:biscuit(指饼干)- 美式英语:cookie- 英式英语:boot(指汽车后备箱)- 美式英语:trunk- 英式英语:lift(指电梯)- 美式英语:elevator4. 语法差异:- 英式英语:I have got a car.- 美式英语:I have a car.- 英式英语:Have you got any money?- 美式英语:Do you have any money?- 英式英语:I have just arrived.- 美式英语:I just arrived.- 英式英语:I have been to the cinema.- 美式英语:I went to the movies.- 英式英语:I am going to hospital.- 美式英语:I am going to the hospital.这只是一小部分英式英语和美式英语之间的区别单词的举例。
英式英语和美式英语的区别集团标准化办公室:[VV986T-J682P28-JP266L8-68PNN]American: elevator (电梯)British: liftAmerican: sidewalk (人行道)British: pavementAmerican: apartment (公寓)British: flatAmerican: movie theater (电影院)British: cinemaAmerican: eggplant (茄子)British: aubergineAmerican: cookie (饼干)British: biscuitAmerican: french fries (薯条)British: chipsAmerican: chips (薯条或薯片)British: crispsAmerican: pants (裤子)British: trousersAmerican: trash can, garbage can (垃圾桶)British: dustbinAmerican: two weeks (两周)British: a fortnight语言提示:pants(裤子)一词在英国有特殊含义,它指的是男士underwearBritish:My daughter's team?are the best.American:Her family?volunteers at the local library.British:Her family?volunteer at the local library.美国人和英国人对于介词的用法也不尽相同。
?American:My grandparents visit?on the weekends.British:My grandparents visit?at the weekends.American:Sofia played?on our soccer team.British:Sofia played?in our football team.美国人经常使用动词take+宾语表示日常活动。
英式英语British English 美式英语American English
电梯: lift---elevator 行李: luggage --- baggage
邮寄:post---mail 邮递员:postman---mailman 邮件:parcel---package 汽油:petrol---gas/gasoline 监狱:gaol/prison---jail 发疯:mad---crazy
罐头食品:tinned food---canned food 电影:film---movie
数学:maths---math 货车:lorry---truck
裤子:trousers---pants 人行道:pavement---sidewalk 纸币:note---bill 秋天:autumn---fall
地铁:metro/underground tube--subway 公寓:flat---apartment 立交桥:overpass--flyover 时间表:timetable---schedule 短筒靴:boot---shoe 零:nought---zero
假期:holiday---vocation 病:ill---sick
商店:shop---store 铁路:railway---railroad
长途电话:trunk call---long-distance call
手电:torch---flashlight 甜食:sweet---dessert
糖果:sweets--candy 饼干:biscuit---cookie
玉米:maize---corn 无线电:wireless---radio
无论哪里:anywhere---anyplace
挂断(电话):ring off---hang up
学期:term---semester 孩子:child/children--kid/kids 支票:cheque---check 轮胎:tyre--tire
汽车:car--automobile 目录:catalogue---catalog。