小王子中英文对照
- 格式:doc
- 大小:13.31 KB
- 文档页数:3
- 1 - 小王子中英文对照
小王子是法国作家安托万·德·圣埃克苏佩里创作的一部童话小说,于1943年首次出版。这部小说是一部哲学寓言,围绕着主人公小王子和他在宇宙中的冒险展开,讨论了关于人性、友谊、爱情、责任等话题。
下面是小王子中英文对照:
1. 'All grown-ups were once children... but only few of them
remember it.'
“所有的大人都曾经是孩子,只是很少有人记得。”
2. 'And now here is my secret, a very simple secret: It is
only with the heart that one can see rightly; what is essential
is invisible to the eye.'
“现在我告诉你们我的秘密,一个非常简单的秘密:只有用心灵才能看清事物真相,真正重要的东西是看不见的。”
3. 'But the conceited man did not hear him. Conceited people
never hear anything but praise.'
“但是自以为是的人听不见他的话。自以为是的人只听得见赞美。”
4. 'It is the time you have wasted for your rose that makes
your rose so important.'
“你为你的玫瑰所浪费的时间,才使你的玫瑰变得如此重要。”
5. 'Well, I must endure the presence of two or three - 2 - caterpillars if I wish to become acquainted with the
butterflies.'
“好吧,如果我想要认识蝴蝶,我必须忍受两三只毛毛虫的存在。”
6. 'It is much more difficult to judge oneself than to judge
others. If you succeed in judging yourself rightly, then you
are indeed a man of true wisdom.'
“自评比评价别人更难。如果你能正确地评价自己,那么你就是真正有智慧的人。”
7. 'You become responsible, forever, for what you have
tamed.'
“你驯服了一个东西,你就要对它负责任,一直负责下去。”
8. 'One sees clearly only with the heart. Anything
essential is invisible to the eyes.'
“只有用心灵才能看清事物真相,真正重要的东西是看不见的。”
9. 'People have forgotten this truth,' the fox said. 'But
you mustn’t forget it. You become responsible forever for what
you’ve tamed. You’re responsible for your rose.'
“人们已经忘记了这个真理,”狐狸说。“但是你不能忘记。你驯服了一件东西,就要对它负责任。你要对你的玫瑰负责任。”
10. 'It is much more difficult to judge oneself than to
judge others. If you succeed in judging yourself rightly, then
you are indeed a man of true wisdom.' - 3 - “自评比评价别人更难。如果你能正确地评价自己,那么你就是真正有智慧的人。”
小王子是一部经典的童话小说,其深刻的哲学思想和感人的故事情节让读者们为之动容。通过小王子和其他人物的故事,我们可以学到很多人生哲理和价值观。希望大家能够从中受到启发,更好地面对自己的生活。