楚辞及离骚一种
- 格式:ppt
- 大小:1.48 MB
- 文档页数:18


离骚先秦:屈原帝高阳之苗裔(yì)兮,朕皇考曰伯庸。
我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。
高阳:颛顼之号。
苗裔:苗,初生的禾本植物。
裔,衣服的末边。
此苗裔连用,喻指子孙后代。
朕:我。
皇:美。
考:已故的父亲。
摄提贞于孟陬(zōu)兮,惟庚(gēng)寅(yín)吾以降(jiàng)。
岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。
摄提:太岁在寅时为摄提格。
此指寅年。
贞:正。
孟:开始。
陬:正月。
庚寅:指庚寅之日。
古以干支相配来纪日。
降:降生。
皇览揆(kuí)余初度兮,肇(zhào)锡(cì)余以嘉名:父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:揆:推理揣度。
肇:开始。
锡:通“赐”。
名:命名。
名余曰正则兮,字余曰灵均。
父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。
字:表字,这里活用作动词,起个表字。
纷吾既有此内美兮,又重(chóng)之以修能。
天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。
内美:内在的美好品质。
重:再。
扈(hù)江离与辟芷(zhǐ)兮,纫(rèn)秋兰以为佩。
我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。
扈:楚方言,披挂。
江离芷:均为香草名。
纫:草有茎叶可做绳索。
秋兰:香草名。
即泽兰,秋季开花。
汩(yù)余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。
汨:水疾流的样子,此处用以形容时光飞逝。
不吾与:宾语前置,即“不与吾”,不等待我。
朝搴(qiān)阰(pí)之木兰兮,夕揽(lǎn)洲之宿莽(mǎng)。
早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。
搴:拔取。
揽:采摘。
宿莽:草名,经冬不死。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。
忽:迅速的样子。
代序:指不断更迭。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
(惟通:唯)我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。
楚辞的两种含义楚辞”有两层含义,一是指一种文学体裁,二是特指以屈原创作的《离骚》为代表的一系列文学作品总集。
作为文学体裁的“楚辞”之名,始见于西汉武帝之时,这时“楚辞”已经成为一种专门的学问,与“六经”并列。
它是指以具有楚国地方特色的乐调、语言、名物而创作的诗赋,在形式上与北方诗歌有较明显的区别。
楚辞的直接渊源是以《九歌》为代表的楚地民歌。
西汉末年,刘向将屈原、宋玉作品以及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人承袭模仿屈原、宋玉的作品共16篇辑录成集,定名为《楚辞》,是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集。
这个十七篇的篇章结构,遂成为后世通行本。
全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。
以其运用楚地的文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》。
《楚辞》成书时间应在公元前26年至公元前6年间。
刘向《楚辞》原书早亡,后人只能间接通过被认为保留最完整的东汉王逸《楚辞章句》(原书亦佚)、宋洪兴祖《楚辞补注》(《楚辞章句》的补充)追溯、揣测原貌。
运用楚地的方言声韵,叙写楚地的山川人物、历史风情,具有浓厚的地域文化色彩。
全书以屈原作品为主,其余各篇也都承袭屈赋的形式,感情奔放,想象奇特。
《楚辞》开创了中国浪漫主义文学的诗篇,因此后世称此种文体为“楚辞体”、骚体。
四大体裁诗歌、小说、散文、戏剧皆不同程度存在其身影。
对《楚辞》(楚辞)及其研究史作研究的学科,今称为“楚辞学”,其上迄汉代,宋代大兴,近现代更成为中国古典文化殿堂之显学,而《楚辞》早在盛唐时便流入日本等汉字文化圈国家,16世纪之后,更流入欧洲。
至19世纪,楚辞引起欧美各国广泛关注,各种语言的译文、研究著作大量出现,在国际汉学界,楚辞一直是研究的热点之一。