新年鸡尾酒会Agenda
- 格式:doc
- 大小:28.50 KB
- 文档页数:1
鸡尾酒会策划方案•相关推荐鸡尾酒会策划方案(通用7篇)为了确保事情或工作能无误进行,预先制定方案是必不可少的,方案指的是为某一次行动所制定的计划类文书。
你知道什么样的方案才能切实地帮助到我们吗?下面是小编为大家整理的鸡尾酒会策划方案(通用7篇),仅供参考,希望能够帮助到大家。
鸡尾酒会策划方案1一、会议目的为协助锐利酒业在北京市场的发展,扩大其知名度,本着宣传澳洲红酒的目的,特在玲珑塔举办此次品酒会。
二、酒会时间地点品酒会时间:20XX-07-29 下午3点-5点地点:奥林匹克奥运转播塔三层三、邀请来宾品酒会拟邀请30人左右,来宾由四部分组成:1、北京各个政府部门领导;2、北京各个商会地区商会的负责人、企业家;3、品酒爱好者4、媒体记者;四、品酒会流程五、活动安排与分工六、活动物料清单七、现场布置鸡尾酒会策划方案2品酒PARTY(Wine Tasting)是一个让家人和朋友聚在一起,了解葡萄酒、尝试新的或不寻常的葡萄品种的好机会。
无论是仅仅以奶酪搭配葡萄酒或做更深入的纵向或横向的品尝,一定要保证在细心品尝之后发觉红葡萄酒或白葡萄酒的新的细微差别。
请阅读以下实践记录,它将帮助您获得最好的品酒体验。
Tasting Party所需时间:2-3小时1.基本计划:开始:首先,你需要决定想要办的品酒Party的类型。
葡萄酒品酒会的类型多种多样,有葡萄酒和奶酪相搭配的品酒会,有纵向、横向品酒会还有价格基准的品酒会以及其他类型。
推荐的品酒会类型包括:垂直品酒会(TheVerticalWine2Tasting。
同一类型的葡萄酒,出产于同一酒庄,但不同年份。
强调不同年份的不同品味)水平品酒会(TheHorizontalWine2Tasting。
同一年份,同样类型但出产于不同酒庄。
强调不同酒庄的产品特点)新旧世界对比品酒会(OldWorldvs.NewWorld2WineTasting)葡萄酒和奶酪品酒会(TheWineandCheeseTasting)葡萄酒和巧克力品酒会(TheWineandChocolateTasting)无价葡萄酒品酒会(The”Priceless”WineTasting)价格基准品酒会(ThePricePointWineT asting)其次,决定你的客人名单。
公司年会策划方案英文回答:Company Annual Event Planning Proposal。
Dear Team,。
I am excited to present my proposal for the upcoming company annual event. This year's event will be an unforgettable experience for all attendees, providing opportunities for celebration, recognition, and team building.Event Objectives:Celebrate the company's successes and accomplishments。
Recognize and reward employee achievements。
Foster team spirit and collaboration。
Provide a platform for networking and knowledge sharing。
Event Format:The event will be held on [Date] at [Time] at [Location]. The following agenda will provide a framework for the evening's festivities:5:00 PM: Welcome reception and cocktail hour。
6:00 PM: Opening remarks and company overview。
6:30 PM: Employee recognition and awards ceremony。
7:30 PM: Dinner and entertainment。
参加鸡尾酒会的礼仪 提到鸡尾酒会,就不得不提到鸡尾酒,实际上它是⼀种合成酒,英⽂名Cock Tail。
在19世纪六七⼗年代消失了近⼗年的时间,但是此后⼜开始盛⾏了。
虽然红酒和啤酒仍然是倍受欢迎的饮品,但是鸡尾酒这种混合型的饮品也开始悄然复苏了。
各种时尚发布会也纷纷以鸡尾酒会作为点睛之笔,鸡尾酒则已经成为⼀种社交符号。
在这优雅奢华的场所中,约定俗成的礼仪还是相当重要的,下⾯店铺就为⼤家整理了参加鸡尾酒会的礼仪,希望能够帮到你哦! 参加鸡尾酒会的礼仪 复函 当你收到⼀个鸡尾酒会的邀请时要及时回复。
对于邀请置之不理是很不礼貌的⼀种表现。
正式的邀请函信封⾥包括有邀请函以及主办⽅的地址和⼀些简单的相关信息。
这样⼀来可以让被邀请⼈清楚明了,同时也便于被邀⼈的回复。
如果没有收到正式的邀请函,也可以通过邮件或者电话进⾏回复。
回复的形式有多种,这完全要取决于你受邀的形式。
着装 鸡尾酒会有丰富多彩的形式。
最不正式的就是鸡尾酒⾃助餐,通常是以半正式或者是临时的餐酒会为主,打个招呼,随⼼地坐下来聊聊天。
通常鸡尾酒会的特点就是开胃⼩⾷会贯穿酒会的始终,让你们交流的同时也能享受美⾷。
⼤部分的鸡尾酒会都是半正式的,但是鸡尾酒会的接待员很多都是⾝着很正式的着装,来宾可以按照⾃⼰的需要站着或坐着。
在这样的场合你也不必过分的拘谨。
沟通 与⼈交往是⼀门很难的艺术,需要时间和⼀些技巧。
在鸡尾酒会上⼈与⼈的接触就是⼀种最简单的交往过程。
鸡尾酒会为⼈们提供了⼀个⼴阔的可以互相交流和建⽴新的关系纽带的平台。
来到了这⾥不要受拘束,尽可能和其他你想认识的⼈交流。
所以在你去鸡尾酒会之前就要想好在酒会上你的所需,并且尽可能想办法让其他⼈给你介绍可以帮得上你的⼈。
名⽚ 确保随⾝携带⼀切你可能在鸡尾酒会⽤到的东西,包括名⽚、简历等你的相关信息。
如果你想让更多的⼈认识你,想得到更多的机会,那么就尽可能多的交换名⽚。
⾷ 鸡尾酒会⼀般不设置座位,为了促进彼此间更好的交流。
汉译英“滥词”替换方案(一)(1)give给,提供offer,supply,provide,furnish ,distribute,allocate(2)get得到receive/accept,gain,acquire,obtain,attain,earn(3)many/much/a lot of/lots of许多a large number of,a multitude of,plenty ofan enormous amount/huge amounts of,a great/good deal of(4)poor贫穷的poverty-stricken,destitute,impoverished(5)rich富有的wealthy,well off,affluent,prosperous(6)certainly一定inevitable,unavoidable,be doomed to,be bound to(7)all所有,全部universal,widespread,prevalent,whole,entire (8)enough足够ample,sufficient,adequate(9)show显示,展现indicate,demonstrate,illustrate,suggest,display,showcase(10)risk/danger危险hazard,peril,jeopardize,endanger,menace (11)way方法,办法,手段measure,method,means,approach(12)catch,attractive吸引,有吸引力的obsess,immerse,fascinate,enchantcharming,inviting,alluring,appealing(13)harm/damage破坏(的),有害(的)destructive,devastating,detrimental,undermine (14)useful/helpful有用的effective,practical,valuable,invaluable,conducive (15)great/wonderful伟大的incredible,amazing,sublime,extraordinary,magnificent,glorious(16)try,effort努力endeavor,strive to do sth/for sth(17)famous著名的well-known,celebrated,noted,eminent,renowned (18)difficulty困难,困境adversity,hardship,plight,predicament setback,hurdle,obstacle19)focus on集中center on,concentrate on (20)so所以consequently,therefore,as a result (21)because因为as a result of;attribute/ascribe A to B(22)press(ure)压力place/put a (heavy) burden on;strain(23)about大约approximately,roughly(24)cooperate合作Collaborate,join hands in doing sth(25)waste浪费(的)Squander,fritter,luxurious(26)save/economical节约(的)Thrifty,conserve(27)develop发展Thrive,evolve,burgeon(28)promote促进Boost,give a boost to,accelerate(29)delay,postpone暂缓,延期shelve (30)deal with应对,处理Cope with,grapple with,address,tackle31、Increase增加Hike,soar;multiply32、Reduce减少Lower,Shrink,slash,trim33、brave勇敢的,大胆的Audacious,bold34、careful谨慎的,仔细的Cautious;meticulous;vigilant35、interest兴趣intrigue36、sad悲伤,哀痛lament for/over,mourn37、happy,glad高兴,快乐Delighted38、replace代替Substitute,supplant39、want想要be eager/keen/anxious to do,long/yearn for sth/to do sth,desire for,aspire to do sth40、ability能力,才能Capacity,capability;flair,talent41、ease减轻,减缓,减弱Alleviate;relieve;wane42、plan计划strategy,program,scheme,work/figure out43、understand理解Fathom,grasp44、people人民citizen,general public,average/ordinary people45、cause导致,引起lead to;result in;lead to;give rise to;trigger;contribute to sth;arouse,inspire,spur46、come from源自于originate/stem/spring/derive from47、choose/choice选择Opt for/to do;alternative48、fight against打击,斗争Counter,Battle against;Crack down on;clamp down (hard) on49、suffer from遭受Endure,be plagued by,be subject to;be vulnerable to50、face面对Confront;be confronted with;brave51、Different不同,差异Distinct,separate;at odds with52、same相同,相等,一致Identical,equivalent,be consistent with,tally with53、criticize批评Lambast;slam sb for doing sth54、strength加强,强化Intensify;cement55、change改变,变化,改动Alter,vary;adjust56、organization组织,单位Outfit57、prevent/stop阻止,禁止forbid,prohibit,hinder,curb58、begin/start开始,着手embark on;launch,initiate59、finish/complete完成accomplish,fulfill,achieve,complete60、completely/fully完全,十足,彻底Entirely,thoroughly,utterly,outrightBEC考试口语常用到的短句一轮会谈one round of talks决议resolution谅解备忘录memorandum of understanding现在开会I declare the meeting open. 请…发言I invite the representative of …to take the floor.下面我给各位简要介绍一下北京的经济情况Nnow I would like to give you a brief overview of Beijing’s economy.我的介绍完了,谢谢。
典型的鸡尾酒会问题中提取出
1. 穿着:
首先,参加鸡尾酒会的服装是很重要的要素,毕竟礼仪永远是第一位的。
对于男士,正装都是最佳选择,经典的西装加标准的领带,会使
你有很强的自信。
深色粗花呢衬衫搭配经典的牛仔裤是一个完美选择,与人握手时更显有礼。
虽然一些鸡尾酒会使用柔和色调,但仍然建议
你穿上七分裤,保持一种绅士和大方的风格。
2. 交际:
当你来到鸡尾酒会后,一定要先表示出自己的礼貌,展现良好的礼仪。
你可以先自我介绍一下,挤出心中的笑容。
随后,你可以根据自己的
兴趣向其他参与者介绍自己,他们会一定很愿意聊聊天。
此外,你可
以向朋友或家人提出他们所感兴趣的话题,让自己的形象更加鲜明有趣。
3. 饮食:
饮食是鸡尾酒会的重要一道风景线,要想在这样一个浓郁的氛围里营
造出更好的气氛,你可以给每个人下酒,但要记住不要在酒精干预下
过度饮酒。
而在晚宴上,你可以给每个人提供一些小吃,比如烤肉、
小点心等。
一般来说,比较适合当作宴请菜肴的食物食材都会有一定
的规范,经典的口味会包含多种文化。
4. 气氛:
当你参加鸡尾酒会时,氛围十分重要。
一旦发现其中的嘈杂环境,就
很容易影响大家的气氛。
因此,当你到达饮酒会场时,一定要定期维
持更加宁静的气氛,为大家创造更好的友谊。
同时,可以像提示大家
打开小型电视或播放轻松的旋律,帮助大家在休闲气氛里交流。
最后,一定要表现出友善的态度,尊重参与者的想法,无论你的意见是什么,你都要礼貌地表达,并保持一种谦虚有礼的态度。
CHAPTER 7EXTERNAL AFFAIRS外交、外事____________________________________SECTION I: 英译中1.1外事礼仪Aacknowledge v. 承认a gathering permeated with a spirit of cordial friendship 充满亲切友情的聚会a rewarding trip 不虚此行accommodate [ ] vt. 供给...住宿, 招待; vi. 适应,配合add a new page to the history of 给…的历史增加了新的一页agenda [ ] n.议程alumnus (alumni) ; alumna (alumnae) [ ] n. 校友at the invitation of…应……的邀请Bbanquet [ ] n. 宴会BBQ party [ ] n. 烧烤会Bon Appetite! [ ] int. 祝你胃口好!Bon V oyage! [ ] int. 旅途愉快!buffet [ ] n. 自助餐buffet reception n. 冷餐招待会Ccheek-to-cheek embrace 贴脸拥抱cheers int. 干杯closing speech n. 闭幕致辞cocktail party n. 鸡尾酒会colleague(s) [ ] n. 同仁commerce ties n. 商业关系coexistence [ ] n. 共存,共处congenial atmosphere [ ] n. 融洽气氛costume party; masquerade [ ] n. 化装舞会courtesy call [ ] n. 礼节性拜会Ddinner / dinner party n. 晚宴distinguished guest n. 贵宾; 佳宾draw to a close 即将结束Eeloquent remark [ ] n. 雄辩的(动人的)演讲entertain v. 招待extraordinary arrangement n. 特殊安排;精心安排eye salute n. 注目礼Ffarewell ceremony n. 欢送仪式feel honored and privileged [ ] 感到荣幸feel pleased and honored 感到愉快和荣幸feel proud and honored 感到骄傲和荣幸fellow citizens n. 同胞们foreign affairs office n. 外事办fulfill one’s ambitions 展鸿图;酬壮志Ggenerous hospitality 盛情款待genuine friendship 真挚友谊give a dinner for a visitor from afar 接风洗尘goodwill visit n. 友好访问gracious invitation n. 盛情邀请gracious remark n. 热情的演讲,评论Guest of Honor n. 主宾gun salute n. /v. 礼炮Hheartfelt gratefulness n. 由衷的感谢hearty embrace n. 热烈拥抱hearty gratitude n. 衷心的感谢heritage [ ] n. 传统hospitality [ ] n. 好客host a farewell dinner for someone 为…饯行host country n. 主办国;东道主国家host n. 主人II’ve long heard of you 久仰impromptu speech [ ] n. 即席讲话in the company of …/ accompanied by…在…的陪同下inauguration [ ] n. 开幕式;就职典礼incomparable hospitality n. 无比盛情的款待itinerary [ ] n. 活动日程, 路线K, Lkind words of welcome n. 友好的欢迎词lasting friendship n. 长久的友谊long-awaited guest n. 盼望已久的客人look back at the past 回顾过去look into the future 展望未来luncheon [ ] n. 午餐会M, N, Omotorcade [ ] n. 车队nodding acquaintance n. 泛泛之交occasion n. 场合;时刻opening address n.开幕致辞opening ceremony n. 开幕式Ppay a return visit v. 回拜picnic party n. 野餐会propose a toast v. 祝酒Rreceive; play host to v. 接待receptionist n. 接待员reception n. 招待会regard n.尊重;敬意regards n. 问候renew old friendships (and establish new contacts) 重温旧情(结交新友)Sseating arrangement n. 席位安排signing ceremony n. 签约式sincere gratitude [ ] n. 真挚的感谢speech of welcome / address of welcome n. 欢迎词state banquet n. 国宴sworn friend n. 刎颈之交Ttake this opportunity 趁此机会toaster n. 祝酒者toast n. 祝酒词Uunequalled [ ] adj. 无与伦比的unprecedented [ ] adj. 前所未有的Wwarm reception n. 热情接待warm welcome n. 热情欢迎wedding reception n. 喜宴welcoming banquet n. 欢迎宴会welcoming ceremony n. 欢迎仪式1.2两国关系Aa resolution n. 决议abundant accomplishment n. 丰硕的成果accord with /agree with/conform to/meet v. 符合acknowledge vt. 承认assert [ ] v. 宣称; 维护attempt n./ v.尝试Bbeckon v. 召唤boost v. 促进, 刺激,增进bilateral [ ] adj. 双边的bilateral channels n. 双边渠道bilateral cooperation n. 双边合作bilateral diplomatic activities n. 双边外交bilateral relations n. 双边关系bully v. 欺侮;以强凌弱Ccast off v. 丢弃, 摆脱cause n. 原因、理想、事业、目标channel [ ] n. 渠道channels of dialog [ ] n. 对话渠道chaos [ ] n. 混乱clash n. 冲突coercion [ ] n. 强迫,高压政治collapse [ ] n. 溃败;崩溃commitment n. 承诺,义务common aspiration [ ] n. 共同希望common causes n. 共同目标;共同理想common desire n. 共同愿望common development n. 共同发展common interest n. 共同利益common prosperity n. 共同繁荣communiqué[ ] n. 联合公报community of nations n. 国际社会compassion [ ] n. 同情,怜悯consolidate [ ] v. 巩固constrain [ ] vt. 约束;强迫containment [ ] n. 遏制,遏制政策contradictory; self-contradictory[ ] adj. 矛盾;自相矛盾convention n.大会;条约; 协定; 惯例convergence [ ] n. 集中counterpart [ ] n. 相应的、对等的人或物counterproductive [ ] adj. 起反作用的; 反效果的courtesy [ ] n. 礼貌crises n. 危机;危险期Ddawning [ ] n. 黎明;开端decline n./vi. 下降;衰落defy [ ] vt./n. 挑战;公然挑衅delay [ ] v. / n. 耽搁;拖延decency [ ] n. 合宜,得体delightful adj.令人愉快的deteriorate [ ] vt. 使恶化;变糟deterioration n. 衰败disparity [ ] n. 不等;不同dispute n./ v.争端diverse adj.多变的diversity n. 多样化;气象万千dominate [ ] v. 压倒;统治;占优势Eemancipate [ ] vt. 释放; 解放embody vt. 体现embrace v./ n.拥抱;信奉encroach on [ ] 侵犯,蚕食encroachment [ ] n. 侵犯endeavor [ ] n. 努力enduring adj. 持久的;不朽的enrich vt. 充实equitable [ ] adj. 公平的;公正的era n.纪元erupt [ ] v. 突然爆发escalation [ ] n. 升级exacerbate [ ] vt. 恶化,使…加剧Fflaunt [ ] v./n.炫耀;标榜fluctuation [ ] n. 波动;起伏不定foil [ ] vt. 阻挠;挫败formulation [ ] n. 明确表达;简洁陈述foundation n. 基础;基金会Gguarantee [ ] n./vt.保证guidance n. 指导gunboat policy (尖船利炮) 强权政策Hhamper [ ] v. 妨碍;牵制harness [ ] v.. 管理,支配, 控制hereby adv. 在此hostility n. 敌意、敌对状态Iideal arena n. 理想的场所,舞台impair [ ] v. 损害impetus [ ] n. 动力implement [ ] n. 贯彻in a friendly manner adv. 以友好的方式in a wide range of areas (就)广泛领域incapacitate [ ] v. 使不能胜任incentive [ ] n. 动机;动力in-depth adj. 彻底、深入的integral [ ] adj. 整体的international community 国际社会intervention [ ] n. 干涉interventionist n./ adj. 主张干涉他国内政者intimidate [ ] v. 恐吓,威逼intricacy [ ] n. 错综复杂irresistible [ ] adj. 不可抗拒的Jjeopardize [ ] v. 危及joint communiquén. 联合公报joint declaration [ ] n. 联合声明joint efforts n. 协力juncture n. 时刻、关头;接合点jurisdiction [ ] n. 权限;管辖权; 管辖区域justice n. 正义L, Mlegitimate [ ] adj. 合法的maintain [ ] v. 维持;坚持认为make great contribution to 对…有重大贡献malignant [ ] adj. 恶性的;致命的manifold [ ] n./ adj. 多方面的meddle [ ] v. 干涉memorable [ ] adj. 令人难忘的mentality n. 心理,思维状态might n. 势力, 兵力mighty adj. 强大的mimic [ ] vt./adj. 模仿mistrust n. 不信任;疑心multilateral [ ] adj.多边的mutual benefit 互利互惠mutual complementarities [ ] 互补mutual confidence 相互信任mutual consultation [ ] 共同协商mutual courtesy 礼尚往来mutual promotion 相互促进mutual respect 相互尊重mutual supervision 互相监督mutual trust 相互信任mutual understanding 相互理解N, Onegotiation n. 谈判;协商objective n. 目标;目的obstacles [ ] n. 干扰;障碍obstruct [ ] n./v. 阻碍origin n. 起源;渊源overshadow v. 弱化;使…黯然失色Pparalysis [ ] n. 瘫痪,麻痹partnership n. 合作、合伙关系peace-loving adj. 爱好和平的perish [ ] v. 毁灭、死亡permeate [ ] v. 渗透phenomenal [ ] adj. 非凡的;杰出的pioneering adj. 开拓性的pool (efforts) v. 协力potential [ ] n. 潜力;adj.潜在的prejudice [ ] n. 偏见; v. 损害prerequisite [ ] n. 先决条件; adj. 首要的,必要的prescribe v. 指示; 规定prevailing [ ] adj. 占优势的;盛行的prior to [ ] 在…之前profound adj. 深刻的,意义深远的proliferation [ ] n. 扩散promising adj. 有前途的,有希望的promote/facilitate/enhance/strengthen/ advance v. 加强;促进prudence [ ] n. 审慎;慎重pursue v. 追求Rrecognition n. 承认,认可reflect v. 反映refrain [ ] v. 节制;制止regime [ ] n. 政权,体制resentment n. 不满、怨恨resolutely adv. 坚决地; 果敢地resolution n. 决心;决议respectable adj. 可敬的respective adj.分别的, 各自的restructure v. 重组;体制改革reunification [ ] n. 统一rhetoric [ ] n./adj. 修辞; 空话rival n. /v. 竞争对手rivalry [ ] n. 竞争;敌对状态Ssafeguard v./ n. 捍卫sanction [ ] v./ n. 制裁score v. 取得(成绩、成果…)setback n. 挫折;退步signify v. 表征,意味着solidarity [ ] n. 团结sound adj. 健全的source n. 来源sponsor n./v. 赞助;主办stability n. 稳定status quo [ ] n. 现状steadfastly [ ] adv. 踏实地;坚定地straightforward [ ] adj. 坦率的;直截了当strengthen the bond 加强联系;加固纽带subordinate [ ] n./ adj. 次要、下属、从属的subsequent [ ] adj. 后来的, 接着发生的, 连续的summit n. 峰会;首脑会议symbol / symbolize n. / v象征Tthereby adv. 从而threat v./n. 威胁, 恐吓trailblazer [ ] n. 开拓者trailblazing [ ] adj. 开拓性trample [ ] n./ v. 践踏tranquil [ ] adj. 安静、宁静的transcend [ ] vt. 凌驾; 超越trans-century adj. 跨世纪的transition n. 转变、过渡turmoil [ ] n. 动乱;冲突tackle [ ] v. 处理;对付take shape v. 成形tense adj. 紧张的Uundermine [ ] v. 破坏undesirable [ ] adj. 不受欢迎的union n. 联盟;工会unswervingly [ ] adv. 坚定不移地Vvigorous [ ] adj. 强健的; 精力充沛的volatile [ ] adj.不稳定的;多变的SECTION II: 中译英中国外交“走出去”(战略)going global安全security, safety霸权hegemony闭关锁国的过去closed-door past闭关政策closed-door policy标准criteria博大深远extensive and profound不对抗non-confrontation不合理irrationality不结盟non-alignment不可克服的困难insurmountable difficulty不平等inequality不懈的努力unremitting efforts采取具体步骤undertake concrete step差距gap尝试attempt充满活力dynamism崇高的事业lofty cause崇高理想grand ideal处理分歧address differences穿梭外交shuttle diplomacy打破障碍beak down barriers单边的unilateral单边主义unilateralism邓小平外交思想Deng Xiaoping's diplomatic thoughts低估underestimate / underestimation地方矛盾regional conflicts地球村global village地区差异regional disparity地区动乱(冲突)regional turmoil (conflicts)独立自主的和平外交政策independent foreign policy of peace独立自主原则principles of independence度假外交holiday-making diplomacy对手opponent ; rival对外工作external work多边外交multilateral diplomatic activities多边政策multilateralism多极化multi-polarization多极时代multipolar times多极世界multipolar world多极性multi-polarity繁荣prosperity繁荣昌盛flourish仿效imitation分工division of responsibilities分裂活动splittist activities分歧issues of difference否决权veto right复杂多变的国际形势a complex and volatile international situation复杂化complication复杂性complexity改善, 改进ameliorate高层次、全方位的对话high-level and all-directional dialogue 高峰论坛summit (forum)高级官员senior officials隔阂estrangement各国人民的福祉well-being of all nations公告proclamation公平fairness公正, 正义justice共识consensus共赢all-win国家元首head of state国与国state-to-state过渡期the transitional period过分go overboard合法权益the legitimate rights and interests合作关系cooperative relationship和睦关系harmonious relationship和平peace和平方式peaceful means和平共处peaceful coexistence和平外交peace diplomacy后果;结果consequence互不干涉内部事务noninterference in each other's internal affairs 互不往来non-communication互惠合同reciprocal contract互利合作的伙伴partners of mutual benefit and cooperation怀疑suspicion环太平洋国家Pacific rim countries缓解(冲突) buffer (conflicts)恢复行使主权resume the exercise of sovereignty (over…)回顾过去in retrospect机制mechanism积极防御active defense积极影响positive impact基石cornerstone极大的希望great expectation集合;凝聚aggregation肩负shoulder艰巨任务arduous task建设性的战略伙伴关系a constructive strategic partnership交换意见exchange notes交流观点exchange views结交新友establish new contacts竭力仿效emulate解决分歧resolve differences进步progress; advancement举世闻名word-renowned军事机密military intelligence (secrets)考验test肯定传统affirm old tradition框架framework扩大共识expand the common ground来之不易hard-won乐观精神optimism礼尚往来reciprocity in courtesy; reciprocal (mutual) courtesy 礼仪; 行为准则decencies良好诚意good faith良好周边环境a favorable climate in areas around china良知conscience两岸关系cross-strait relations领土完整territorial integrity领土争端border or territorial disputes履行国际义务fulfill international obligations盟国ally; allies民间外交people-to-people diplomacy模式mode摩擦friction睦邻友好good-neighborliness睦邻友好关系good-neighbor relationship排除干扰与障碍remove interferences and obstacles排他性集团exclusive group排外主义exclusivism批准ratify平等互利equality and mutual benefit平等互利原则principle of equality and mutual benefit平等伙伴关系equal partnership平等协商equal consultation齐心协力concerted effort歧视discrimination起积极作用make positive contribution to千年millennium前景prospect; future谴责condemn强权外交power diplomacy强权政策power politics强制执行enforcement侵犯violate; encroach on; an encroachment on求同存异seek common ground while reserving/shelving/putting aside differences 曲折twists and turns屈服yield to趋势trend全方位合作all-round cooperation全面的;全方位的all-round; all-around全面接触comprehensive engagement全面提高all-round improvement全球化globalization全世界the world at large; the world over权利和义务rights and interests让步(make ) concessions人道主义者humanitarian融合fusion三边的trilateral深切哀悼convey profound condolences to审时度势size up the situation使命mission事业undertaking, cause势头momentum树立共有的乐观精神build shared optimism双边的bilateral双边关系bilateral relations双边合作bilateral cooperation双边渠道bilateral channels双边外交bilateral diplomatic activities双赢局面win-win situation顺利平稳过渡smooth transition of power坦诚深入的candid and in-depth条约treaty停滞不前halt同等尊严equal dignity突破break-through团结unity外部封锁external blockade外交diplomacy外交惯例diplomatic practice外交豁免权diplomatic immunity外交晴雨表diplomatic barometer外交使节diplomatic envoy外交休兵diplomatic truce完全不信任downright distrust完全平等complete equality顽疾stubborn ills为大众谋利seek a common good维护香港的繁荣与稳定maintain the prosperity and stability of Hong Kong 维护正义的justice-upholding文化交流cultural exchange文化使节cultural ambassador文化摇篮cradle of civilization无情的事实inexorable facts无秩序状态disorder现状current state详细谈论elaborate on协调harmonize协定agreement结盟alliance协议protocol协作coordination携手join (our) hands ; hand-in-hand新的世界形态a new world pattern新殖民主义neo-colonialism宣称; 维护assert宣告, 声明declaration亚太地区the Asia-Pacific region严峻的考验severe test唁电message of condolences一贯的政策consistent policy以史为鉴,面向未来take history as guidance and look into the future意识形态ideology永不屈服never yielding增进increase, strengthen, promote, expand, boost增进了解enhance mutual understanding战略关系strategic relationship战略协作伙伴关系strategic partnership of coordination正常化normalization正确的对外方针correct foreign policy正式访问an official visit政权交接transfer of government政权交接the transfer of government政治对话political dialogs政治和道义上的支持political and moral support中长期的合作medium and long term cooperation中日和平友好条约the Sino-Japanese Treaty for Peace and Friendship种族隔离apartheid; racial segregation种族矛盾racial tensions种族歧视racial discrimination着手处理approach (a problem)重新评估reevaluation主权国家sovereign states驻军garrison自决自主self-determination自我封闭self-reclusive最不发达国家Least-developed countries (LDCs)和平共处五项基本原则the Five Principles of Peaceful Coexistence-- 平等互利Equality and mutual benefit-- 互相尊重和主权领土完整mutual respect for sovereignty, territorial integrity -- 互不侵犯Non-aggression-- 互不干涉内政Non-interference in the internal affairs of other countries-- 和平共处Peaceful coexistence。
各种会议的称法Various Meetings2001年3月9日下午5时47分29秒assembly 大会convention 会议party 晚会, 社交性宴会at-home party 家庭宴会tea party 茶会dinner party 晚餐会garden party 游园会dance(party), ball, fandango 舞会reading party 读书会fishing party 钓鱼会sketching party 观剧会birthday party 生日宴会Christmas party 圣诞晚会luncheon party 午餐会fancy ball 化妆舞会commemorative party 纪念宴会wedding dinner, a wedding reception 结婚宴会banquet 酒宴pajama party 睡衣派对buffet party 立食宴会cocktail party 鸡尾酒会welcome meeting 欢迎会farewell party 惜别会pink tea 公式茶会new years's banquet 新年会year-end dinner party 忘年餐会box supper 慈善餐会fancy fair 义卖场general meeting, general assembly 会员大会congress 代表大会board of directors 董事会executive council, executive board 执行委员会standing body 常设机构committee, commission 委员会subcommittee 附属委员会,小组委员会general committee, general officers, general bureau 总务委员会secretariat 秘书处budget committee 预算委员会drafting committee 起草委员会committee of experts 专家委员会advisory committee, consultative committee 顾问委员会,咨询委员会symposium 讨论会study group 学习研讨会seminar 讲习会,学习讨论会meeting in camera 秘密会议(美作:executive session)opening sitting 开幕会final sitting 闭幕会formal sitting 隆重开会plenary meeting 全会sitting, meeting 开会(美作:session)session 会期,会议期间(美作:meeting)working party 工作小组seat, headquarters 席位governing body 主管团体round table 圆桌to sit a meeting, to meet a meeting, to hold a meeting 召开会议参加会议的人Participants2001年3月12日下午5时18分38秒member 成员membership 成员资格member as of right 法定代表life member 终身成员full-fledged member 全权代表head of delegation 代表团团长permanent delegate 常驻代表representative 代表alternate, substitute 副代表observer 观察员technical adviser 技术顾问auditor 审计员office 职务holder of an office 职称honorary president 名誉主席chairman 主席presidency, chairmanship, chair 主席团interim chairman 临时主席vice-president, vice-chairman 副主席rapporteur 文书,秘书former chairman 前主席(美作:past chairman)director general 局长,处长deputy director general 副局长,副处长secretary general 秘书长executive secretary 执行秘书treasurer 司库officials 官员consultant 顾问precis writer 记录(员)full powers 全权to chair 主持terms of reference 职权范围with a right to vote 有表决权ushers 招待会议的议程Agendum2001年3月12日下午5时18分46秒hall 大会rostrum 讲台public gallery 旁听席notice board 布告牌to convene, to convoke 召开convocation 会议standing orders, by-laws 议事程序rules of procedure 议事规则constitution, statutes 章程procedure 程序agenda 议程timetable, schedule 日程表,时刻表item on the agenda 议程项目other business 其他事项to place on the agenda 列入议程working paper 工作文件opening 开幕the sitting is open 会议开幕appointment 任命to appoint 任命,委派speaker 报告人to make a speech, to deliver a speech 做报告to ask for the floor 要求发言to give the floor to 同意...发言(美作:to recognize) to take the floor, to address the meeting 发言declaration, statement 声明Am I in order? 我这样做符合议程规定吗?call to order 要求遵守秩序to raise a point of order 提出关于议程的问题general debate 长时间的讨论receivability 可以接受,可接纳stand 立场,主张consensus 意见advisory opinion 顾问意见proposal 建议to table a proposal 提出建议clarification 澄清comment 评论to second, to support 赞成to adopt 通过to oppose 反对to raise an objection 提出异议to move an amendment 提出修正案to amend 修正second reading (法案、议案的)二读substantive motion 实质性的动议decision 决定ruling 裁决to reject 拒绝,驳回resolution 决议draft resolution 决议草案,提案first draft, preliminary draft 草案初稿whereases 正式文件的开场白,前言motivations 表明动机operative part 生效部分report 报告factual report 事实报告minutes, record 记录summary record 摘要纪录verbatim record 逐字纪录memorandum 备忘录to postpone, to adjourn, to put off 推迟,延期closure 闭幕式closing speech 闭幕词to adjourn the meeting, to close the meeting 散会。
一、用(Here"s)to... 表示:1.Here"s toyour health/success. 为你的健康 / 成功干杯!2.Here"s toour friendship !为我们的友谊干杯!3.Here"s toTomfor his newjob! 为汤姆的新工作干杯!二、用health, luck等表示: Good health! Good luck! All the best! 例如:1.Your health, John — May you have a successful time in Manchester为了你的健康,约翰,也祝你在曼彻斯特前程似锦 !2.Helen raised her glass ,“Good luck to you!” she said. 海伦举起酒杯,说道:“祝你好运!”三、主人或主持人邀客人喝酒时,通常用 Cheers! Do the honors! 例如:1.He raised his glass ,“May you success! Cheers! ” 他举起酒杯说:“祝你成功,干杯!”2.Pat, you do the honors and propose the toast. 帕特,你敬酒吧。
四、在比较随便的场合,通常用 Here"s how! 还有Happy landing!( 美俚,原为空军用语 )等。
例如:Oh,come, come, David.Here"s how! 噢,来呀,来呀,大卫,干杯 !五、在比较正式的场合,英美人有时也用一些外来语。
例如:Prosit!(来源于拉丁语,意为May it dogood! Toyour health/goodluck! etc. )六、在陈述句中,英美语通常用 toast ,round, drink to ,drink a toast for /to, propose a toastfor 等词表示。
鸡尾酒会活动策划篇一:鸡尾酒晚会策划鸡尾酒会策划在即将的羊年20XX年,为了促进公司同事的友谊,增强公司凝聚力,也为了让公司同事们尽情得到放松,公司决定举办一场鸡尾酒会来答谢各位员工一年来辛勤的工作。
一、鸡尾酒会介绍鸡尾酒会是一种非常流行的宴请形式。
它是以饮鸡尾酒为主、以各种小吃为辅的聚会。
在酒会上,放下工作生活上的疲倦,换上喜欢的盛装,面带微笑出现在人们的眼前,尽情享乐。
二、鸡尾酒会活动介绍(1)活动主题:(2)活动时间:待定(3)活动地点:待定(可选择包场小清吧,含乐队)(4)活动形式:鸡尾酒会(5)活动对象:全体员工、单身男女。
(6)活动内容:自主冷餐,表演,互动游戏(7)预计出席人员:100人(8)酒会主色调:黄色相间、金色、香槟色、铂金色三、鸡尾酒会结构(1)假面入场:假面舞会作为最具浪漫气质的激情活动之一,充满魅惑和绚烂的气氛,通过激情欢快的音乐进场。
(2)宴席设置:站立式小圆高桌,宾客站着就餐饮酒,可随意走动,形式简单,不拘谨;(3)嘉宾讲话,鸡尾酒会正式开始;(4)酒会表演:鼓励原创表演节目,形式不限,欢呼声最高者有奖励;(5)欢乐小游戏:可加速酒会的氛围:每组小游戏的赢家有奖励;(6)band队:酒会场所可选择有乐队的,不仅可以在酒会演唱,还可以给台下的我们一个机会,踊跃上台献唱,让酒会的气氛不断加深;(7)即拍即冲洗拍照:在迎宾桌旁布置跟酒会主题色调一样的留影墙,宾客来到可以合影留念。
(8)吧台布置:一张优雅美丽的吧台,是整场酒会的中心。
华丽的鸡尾酒酒樽、紫色和琥珀色的玻璃杯、金色杯垫、珍珠母叶子托盘以及青铜色桌布,所有这些在一起创造了一个性感、豪华的场景,可以愉悦来宾的参与热情,让来宾玩得更尽兴。
(9)温馨建议着装:◇男士可着正装、唐装等,请勿着便装、牛仔裤、运动鞋◇女士可着晚装、时装、礼服等四、鸡尾酒会酒水食物清单篇二:楼盘-鸡尾酒品鉴会活动方案名流荟鸡尾酒品鉴会一、活动目的:1、启动水榭会,塑造上流社会的生活方式,营造项目高端形象。
鸡尾酒会策划方案一、背景与目标鸡尾酒会是一种轻松愉快的社交活动,常被用于庆祝特殊场合,如婚礼、生日派对、公司团建等。
它不仅能让参与者尽情交流,还能提升活动氛围,为大家带来欢乐。
本次策划的鸡尾酒会旨在为参与者创造一个优雅而充满乐趣的社交场所,同时提高活动的独特性和吸引力。
二、活动主题与时间活动主题:浪漫鸡尾酒会活动时间:XXXX年XX月XX日晚上X点至X点三、活动地点与场地布置活动地点:XXX酒店宴会厅场地布置:以白色和粉色为主色调,布置气球、花环、灯光等,营造出浪漫温馨的氛围。
四、活动流程设计1. 签到与欢迎致辞(5分钟)在活动开始前,设置签到台,让参与者签到并领取鸡尾酒会入场券。
随后,主持人致欢迎辞,简单介绍活动背景和流程。
2. 鸡尾酒展示与品尝(15分钟)安排调酒师展示各种鸡尾酒的调制过程,让参与者了解鸡尾酒的历史、分类及调制方法。
同时,提供品尝环节,让参与者可以尝试到不同口味的鸡尾酒。
3. 现场互动游戏(30分钟)设计多个互动游戏,如猜谜语、真心话大冒险等,以小组形式进行。
游戏过程中,主持人要保持现场气氛活跃,避免冷场。
游戏结束后,可颁发小礼品作为奖励。
4. 音乐演出与舞会(45分钟)邀请乐队进行现场演奏,为鸡尾酒会增添浪漫氛围。
同时,安排舞者进行精彩的花式表演,吸引更多眼球。
在音乐表演过程中,可适时邀请现场嘉宾参与互动。
5. 抽奖环节(1小时)为增加活动的趣味性,设置抽奖环节。
抽奖规则为参与者凭借入场券参与抽奖,奖品包括电子产品、旅游券等。
抽奖过程要公平、公开、透明。
6. 自由交流与离场(30分钟)在活动接近尾声时,主持人致结束语,感谢大家的参与。
同时提醒大家在活动结束后进行自由交流和拍照留念。
离场时,安排工作人员协助清理场地。
五、宣传推广方案1. 线上宣传:利用社交媒体平台(如微信、微博等)进行活动宣传。
制作海报、邀请函等宣传素材,配以活动介绍和亮点展示,吸引更多人关注和参与。
2. 线下宣传:在酒店周边区域进行海报张贴、传单发放等传统宣传方式,让更多本地居民了解活动信息。
鸡尾酒会策划方案(一)一、酒会的定义酒会也称鸡尾酒会(cocktailparty),酒会的形式较灵活,不需要像宴会那样复杂和拘束,酒会以酒水为主,略备小吃,不设或少设座椅,仅置小桌或茶几以便宾客随意走动。
举行酒会的时间较灵活,中午、下午、晚上均可。
宾客到达酒会可以来去自由,不受约束。
酒会通常准备的酒类品种较多,有鸡尾酒和各种混合饮料以及果汁、汽水、矿泉水,一般不用或少用烈性酒。
食品多为三明治、面包托、小香肠、炸春卷等各种小吃,以牙签取食。
饮料和食品由服务员用托盘断送,也有一部分放置在小桌上。
二、酒会的特点酒会进行时间较短,约为一个小时左右。
服务方法灵活,服务员各负其责,分工合作。
三、酒会的类型酒会的分类方法有很多种1、根据酒会主题分酒会一般都有较明确的主题,如婚礼酒会、开张酒会、招待酒会、产品介绍酒会、庆祝庆典酒会、签字仪式、乔迁、祝寿等酒会。
这种分类对组织者很有意义,对于服务部门来说,应针对不同的主题,配以不同的装饰、酒食品种。
2、根据组织形式分根据组织形式来分酒会有两大类,一类是专门酒会;一类是正规宴会前的酒会专门酒会单独举行,包括签到、组织者和来宾致词等,时装表演、歌舞表演等。
专门酒会可分自助餐酒会和小食酒会,自助餐酒会一般在午餐或晚餐的时候进行,而小食酒会则多在下午茶的时候进行。
宴会前酒会比较简单,它的功能只是作为宴会前召集客人,在较盛大的宴会召开前不使等候着的客人受冷落的一种形式;也有把这种酒会作为宴会点题,致词欢迎的机会;还有的是为了给客人提供一个自由交流联络感情的场所,因为当宴会开始时,各人已回到自己的座位上,只能同自己桌子的客人谈话3、根据收费方式分从服务行业来看,比较看重的是以收费方式来分类,牵涉到酒会的安排、组织和费用的计算。
(1)定时消费酒会定时消费酒会也称为包时酒会。
通常客人只会需将客人人数、时间定下后可以安排了,消费多少则在酒会结束后结束。
定时酒会的特点是“时间”,通常有1小时、小时、2小时几种。
英语中的常用交际套语不同文化有着不同的语言习惯,口译译员在处理交际套语时尤其需要注意符合习惯用法,方才显的自然得体、彬彬有礼,否则让人听起来就会显得生硬粗鲁,甚至产生误解和不快。
下面就举一些典型套语的译法:1,参观或者会谈等场合,常听见中方的人说“请多提宝贵意见。
”若对西方人直译为:“Please give us your valuable comments.”,问题就来了,他们会认为你在暗示他们:你的意见应该是valuable 的,不宝贵的意见请免开尊口。
正确的译法是:“Please give us your comments.”或“We welcome your comments.2,“怎么样,今天就谈到这里吧?”生硬、突然的说法:Well,shall we stop here for today?地道的习惯用语:Thank you for……Shall we call it a day?3,“今天的菜不好,请多多包涵。
”在英语国家的人看来,这种自谦客套的说法反而显得太牵强附会,况且请客总希望客人吃的好,否则,既然菜不好,为什么还拿来请客?故不宜直译为:Pardon me for the poor foods today.若用餐开始讲这句话,英语应说:Bon appetite,或者Enjoy yourself.若用餐完毕讲这句话,应该说:Hope you've enjoyed yourself.这样才与此情景相吻合。
4,“这是区区薄礼,不成敬意”。
这是我们中国人为了表示礼貌客气的一句客套话,有时礼品并非“薄礼”也这么说;而英美人的思维习惯却是:这是专门为你准备的礼品,希望你喜欢。
所以这句不妨这样说:This is a gift for your memory. Hope you like it.5,“你每月挣多少钱?”这恐怕是令人最忌讳的私人问题了,太敏感了,最好别问。
若非要表达这个意思,应该把问题变为间接问题,不针对个人。
U1. 外事词汇1. 不辞劳苦:in spite of the tiring tripEX: I expect that you are tired from the trip.2. 活动日程:schedule行程单,旅行路线:itinerary3. 百忙之中抽空:take time off one’s busy scheduletake time from one’s busy schedule to do EX: I really appreciate that you are able to meet me given your busy schedule.4. 倒时差:get over the jet leg5. 外事办:foreign affairs officeinternational affairs office6. 接风:invite...to dinner/a welcome party7. 宾至如归:make sb. feel at home8. 别客气:make yourself at homehelp yourself to (food)Don’t stand on ceremony.(回答谢谢) It’s my pleasure.Not at all.You’re welcome.9. 宴席:banquet10. 接风洗尘:hold a welcome banquet11. 尽地主之谊:do the honorsshow out hospitality12. 贵宾:distinguished guest/VIPEX: May I do the honors and introduce you?Welcome to China! We are going to show out hospitality and make you feel at home away from home.13. 自助餐:buffet14. 菜、菜系:cuisine(Japanese/Sichuan cuisine)15. 祝酒:toast/ drink to... EX: May I propose a toast to the health of Smith! 让我们举杯祝Smith身体健康!16. 干杯:Cheers! / Bottoms up!To make each day count!17. 素食主义者:vegetarian18. 色香味:color, aroma and taste19. 举国同庆:national celebration20. 尽情:enjoy...to one’s heart’s content21. 节日:festival/gala22. 增强:promote/beef up23. 万事如意:good luck24. 开发区位于..., 地理位置优越:Conveniently located at..., this development zone...25. 距离...30分钟车程:It is a 30-minute ride to...It only takes 30 minutes to reach...26. 招商引资:attract investment27. 合资企业:joint venture28. 机构投资者:institutional investor29. 国家级高新技术产业园区:state-level hi-tech industrial park30. 经国务院批准:approved by the State Council31. 孵化器:incubator32. 创业:entrepreneurship33. 创意产业:creative industry34. 热情洋溢的欢迎词:gracious words of welcome35. 愉快而难忘的一课:happy and memorable occasion36. 高度礼貌和诚挚友情:utmost courtesy and genuine friendshipU2. 礼仪祝词1. 发言者:addressor2. 听众:addressee3. 代表:representative/delegate4. 陛下:Your Majesty/His/Her Majesty5. 殿下:Your Excellency/Highness(皇室)6. 阁下:Your ExcellencyHis/Her Excellency7. 法官阁下:Your Honor8. 主席:Mr. President9. (副)部长:(Vice) Minister10. 总理:premier/chancellor(英)11. 首相:prime minister12. 国务卿:Secretary of State13. 总书记:General Secretary14. 远道而来/来自大洋彼岸的朋友:friends coming from a distant land/the other side of the Pacific15. 大会:conference16. 研讨会:seminar17. 座谈会/论坛:forum18. 峰会:summit19. 招待会:reception20. 招待宴会:reception banquet21. 礼堂:auditorium22. 鸡尾酒会:cocktail party23. 圣诞节:Christmas24. 家庭团聚/阖家团圆:family reunion25. 感恩节:Thanksgiving26. 火鸡:turkey27. 新年:New Year28. 中国新年:lunar new year29. 新春联欢晚会:Chinese New Year’s Party 30. 年终岁末之际:at the end of the year31. 辞旧迎新:to bid farewell to the old and usher in the new32. 中秋节:Mid-autumn Festival33. 月饼:moon cake34. 皓月当空:with a bright/full moon35. 星光灿烂:with bright starsstarlit/moonlit36. 端午节:Dragon Boat Festival37. 粽子:glutinous rice dumpling38. 秋高气爽之际:in this cool autumn39. 开/闭幕式:opening/closing ceremony40. 宣布开幕/闭幕:I (hereby) declare ... open/closed.41. 开闭幕式:opening/closing speech/address42. 签字仪式:signing ceremonyto sign an agreement of cooperation43. 嘉宾/贵宾:distinguished/honorable guests44. 贵宾室:VIP Room45. 出席:attend/presentEX: I feel very honored to have the attendance of the distinguished guests from...46. 欢迎:welcomeextend our warm welcome to...47. 为...健康干杯:to the health of...!48. 友好访问:goodwill visit49. 增进理解:promote understanding50. 回顾过去:look back on.../In retrospect,51. 展望未来:look into the future52. 恋恋不舍:feel reluctant to part53. 千言万语说不尽:no words can (fully) express/convey...54. 无比盛情的款待:incomparable hospitality55. 热情款待:gracious hospitality56. 亲切的问候:cordial greetings57. 难以忘怀的:memorable/unforgettable58. 前所未有的:unprecedented59. 无与伦比:incomparable/unparalleled60. 极其优秀的:exceptional/excellent61. 美妙的:wonderful/delightful62. 喜庆的时刻:a festive moment63. 融洽的气氛:congenial atmosphere64. 兄弟般的情谊:fraternity65. 自由平等博爱:liberty/equality/fraternity66. 由衷的感谢:heartfelt gratitude67. 世界知名:world-renownedfamous throughout the world68. 欣欣向荣:prosperous/prosperity69. 日新月异:to change with every passing day70. 突飞猛进:make rapid progress improve by leaps and bounds71. 双边关系:bilateral relations72. 友好合作:friendly cooperation73. 再攀新高/再创佳绩:scale new heights74. 周年庆典:anniversary celebration75. 向...转达来自...的祝贺:to bring to A the congratulations from B76. 以...结束我的讲话:I’d like to end my speech with...77. 致以衷心的祝贺和最美好的祝愿:to express one’s sincere congratulations and best wishes78. 盛情和雄辩的讲话:gracious and eloquent remarks 79. 表示感谢:pay tribute to80. 勤劳向上的人民:ambitious and hard working people81. 愉快地宣布:have the pleasure to declare82. 万国邮政联盟:Universal Postal Congress83. 有幸宣布:have the honor to declare84. 新老朋友济济一堂:to be among friends, both old and new85. 我代表...,非常荣幸地欢迎大家的到来,尤其是来自...的来宾:It is with a profound feeling of pleasure and privilege that, on behalf of..., I extend a hearty welcome to you all, especially to the distinguished guests from...86. 东道主:host87. 代表团:mission/delegation88. 诚挚的邀请:earnest invitation89. 吊唁:condolence(s)90. 我建议大家举杯:Please join me for a toast to...91. 繁荣富强:thriving prosperity92. 气象万千、充满活力、不断进取:diversity, dynamism and developmentU3. 会议讲话1. 非常重要:place...at the top of the agenda2. 命脉:lifebloodEX: Small businesses are the lifeblood of the economy.3. 致力于:sb. commit sb. To doing...4. 献身于:be dedicated to...5. 为...着迷:be obsessed with...6. 关键:key (to doing...)9. 来自于:derive from(A V/PV)=come from10. 培养人才:develop the talents(build/cultivate/nurture)11. 对于...的解决方案:(instant )solution to sth.12. 满足需求:meet one’s needs (address/fulfill/satisfy)13. 不惜一切代价达成某事:go to great lengths to do...14. 终于:at lengthEX: At length the bus arrived, 40 minutes later.15. 详尽地:at length16. 对社会进步做出贡献:contribute to the progress of the society (contribute to 好/坏)17. 从广义上说:in a broad sense18. 从狭义上说:in a narrow sense19. 从严格意义上来说:in a strict sense20. 方兴未艾:is gathering momentum and is here to stay 21.挖掘文化内涵:tap the cultural quintessence (精华)22. 恶化:deterioration23. 导致:cause/lead to/result in 24. 恶化:deteriorate(恶化)/aggravate(加重)25. 双边/多边合作:bilateral/multilateral cooperation26. 单边的:unilateral27. 从国情出发:proceeding from its national conditions28. 履行国际义务:to fulfill the international obligations29. 承担义务:take on/assume the obligations30. 洽谈会:fair31. 全体会议:plenary meeting32. 年会:annual33. 会议机构:Conference Setup34. 大会秘书处:the secretariat of the meeting35. 大会组委会:organization committee36. 顾问委员会:advisory committee37. 起草委员会:drafting committee38. 专家委员会:committee of experts39. 会议成员:Meeting Personnel40. 常驻代表:permanent delegate41. 代表团团长:head of a delegation42. 副主席:vice-president43. 名誉主席:honorary president44. 前任主席:former chairman45. 全权代表:plenipotentiary46. 首席代表:chief delegate47. 卸任代表:retiring chairman48. 与会代表:representatives present at the meeting49. 主办国:the host country50. 主旨发言人:keynote speaker51. 会议讲话:conference address52. 概述:General Terms53. 达成共识:reach common ground54. 代表全体委员:on behalf of all the committee members55. 防患于未然:take preventative measures56. 担起责任:shoulder the responsibility57. 高层次、全方位的对话:high-level and all-directional dialogue58. 相比;比得上;敌得过:stack up (against with)59. 交换意见:exchange views60. 揭开序幕,开始:get the show started61. 聚集一堂:get together62. 扭转乾坤:turn things around63. 全力投入:be all in for64. 特别提到:make a special mention of65. 与时俱进:advance with times66. 混杂的,各种各样的:miscellaneous67. 消除误解:clear up misunderstandings68. 逐字记录:verbatim record69. 作简要报告/介绍:make a brief report/account of70. 文件类比:classification of document71. 调查表;问卷:questionnaire72. 项目;大纲:program73. 协定:agreement74. 新闻稿:press release75. 宣言:manifesto/declaration76. 研究大纲:study program77. 组织法;组织条例:constitution78. 章程:statutes79. 会议程序:Meeting Procedure80. 必要多数:requisite majority81. 必要多数:requisite majority82. 绝对多数:absolute majority 83. 压倒多数:overwhelming majority84. 抽签:draw lots85. 大会主题:the theme of the conference86. 对...就...为题发言:address...on the topic of...87. 发表讲话:deliver a speech88. 法定多数:required majority89. 否决权:veto90. 鼓掌通过:approved by acclamation91. 换届选举:election at expiration of office terms92. 临时议程:provisional agenda93. 全体通过:approved unanimously94. 认定表决有效:confirm a vote95. 行使否决权:exercise the power of veto96. 修订案:amendment97. 修正:revise98. 要求裁决:ask for a ruling99. 一致同意:ask for a ruling100. 压倒多数:overwhelming majority 101. 在会上发言:address the meeting 102. 赞成票:affirmative vote103. 直接选举:direct election104. 中心议题:the central subject under discussion105. 核心竞争力:core strength106. 创新文化:innovative culture107. 不断变化的市场环境:the changing market circumstances108. 自主创新(能力):independent innovation (capabilities)109. 基础研究:basic science research 110. 加入...行列:joint the ranks of... 111. 创新型国家:innovative country112. 取得...地位:secure the position as... 113. 符合:conform to114. 不可分割的:separable/inseparable 115. 社会福祉:welfare of (our) society 116. 名牌牛仔裤:designer jeans117. 以...伪装出现/表面上看:in the guise of 118. 与日俱增:to grow by day/by leaps and bounds119. 热潮:wave/heat120. 兴趣的提高:grow more and more interested in121. 重大原因:key/critical factor122. 据统计:according to statistics/statistics show...123. 有机会接受:can enjoy/have the opportunity of...be entitled to/have access to...124. 格格不入:go against/run counter to the grain of125. 与...风马牛不相及:a far cry from...U4. 新闻访谈1. 免下车的:drive-in2. 特价:special offer3. 促销:promotion4. 返现促销/折扣:rebate5. 通勤者:commuter6. BMW:bicycle-metro-walk7. 小康社会:a well-off societya moderately prosperous society8. 长处V.S 短处:merits/advantage/strengthdemerits/disadvantage/weakness9. 建设性地:constructively10. 贯彻/完成/坚持下去:carry on11. 主持人:host/hostess/interviewer12. 司仪:MC (master of ceremonies/emcee)13. 采访:interview14. 拒绝接受采访:decline to be interviewed15. 独家采访:exclusive interview16. 深度访谈:in-depth interview17. 新闻主播:anchorman18. 发言人:spokesperson(~man/woman)19. 记者招待会:press conference20. 新闻通稿:press release21. 新闻/出版自由:freedom of the press22. 现场报道:live report23. 现场直播:broadcast live/telecast live24. 重申:reiterate (x say again)EX: Let me reiterate that we have absolutely no plans to increase taxation.25. 无可奉告:no comment26. 无中生有:completely unfounded/rumor/sheer fabrication 27. 强烈谴责:strongly condemn 28. 强烈不满:strong dissatisfaction29. 遗憾:regret (express deep ~)30. 破坏稳定:undermine the stability31. 安定团结:unity and stability32. 立场:position/stance33. 共识:consensus (to reach ~)34. 高度重视:attach great importance to35. 建设性意见:constructive suggestions36. 互惠互利:reciprocity and mutual benefit37. 价值观:values38. 普世价值:universal values39. 租车业:car rental industry40. 能想到的:conceivable41. 行之有效:that can help42. 代价大的:expensive43. 自暴自弃的:self-defeating44. 劳工/管理层:the labor/the management45. 看病:(need) medical attention46. 支付费用:meet the costs (of)47. 退款:refund48. 社交场合:social situations49. 达成交易:make business deals50. 进行有效沟通:make influential contacts51. 讨论问题和解决内部分歧:discuss and settle internal disagreements 52. 面试潜在雇员:interview potential employees53. 一边...一边吃午饭:over lunch54. 有利于/适合:be conducive to (doing) sth.U5. 贸易经济1. 企业文化:entrepreneurial/corporate culture2. 企业形象:corporate image (CI)3. 公司管理部门/主管人员:corporate management4. 企业社会责任:corporate social responsibility (CSR)5. 公司所得税:corporate income tax6. 有限公司:limited company7. 控股公司:holding company8. 总公司:parent company9. 中小企业:small and medium enterprise (SME)10. 国营企业:state-owned enterprise11. 民营企业:private enterprise12. 出口企业:export enterprise13. 骨干企业:key enterprise14. 企业资源计划:enterprise resource planning (ERP)15. 有开拓精神的:enterprising16. 企业家:entrepreneur17. 企业家精神:entrepreneurship18. 具有创业素质的:entrepreneurial19. 创业精神:entrepreneurial spirit20. 创业公司:entrepreneurial company21. 创业企业:entrepreneurial start-up22. 创业园:pioneer park23. 合资企业:joint venture24. 跨国企业:multinational corporation25. 天使投资者:angel investor26. 能力:ability/capacity/capability/genius/talent/compe tence/faculty/gift/aptitude27. 洞察力:vision/foresight (...with vision) 28. 后见之明/后知后觉:hindsight29. 素质:quality30. 强有力的/坚持己见的:aggressive31. 毫不动摇的:unyielding32. 坚持不懈:perseverance33. 审慎的/有先见之明的:prudent34. 创意产业:creative industry35. 创意性思维:creative thinking36. 山寨/盲目的模仿者:copycat37. 主动性/积极性:initiative38. 细分市场:niche39. 市场分割:market segmentation40. 杠杆作用:leverage1)资本杠杆:借钱生钱2)将人力、物力、财力等资源用于一个企业或系统之内的不同领域41. 一体化/整合/集成:integration42. 应用程序:application(app)43. 战略上的:strategic44. 战略合作伙伴:strategic cooperative partnership45. 范围:spectrum46. 宏观经济:macro economy47. 招商引资:attract/bid for/invite investments(from overseas)48. 吸引外商直接投资:attract foreign direct investment49. 三资企业:three kinds of foreign-invested enterprises or ventures50. 中外合资:Sino-foreign joint ventures51. 外商独资:exclusively foreign-owned enterprises52. 双边贸易:bilateral trade53. 努力扩大出口:spare no efforts to expand export54. 出口退税:tax reimbursement for export55. 反倾销:anti-dumping56. 关税壁垒:customs barrier/tariff wall57. 消费者价格指数:Consumer Price Index (CPI)58. 再加上/与...结合:coupled with59. 制衡机制:checks and balances60. 不到的手段:unethical means61. 职业道德;ethics62. 贸易分歧和摩擦:the differences and frictions over trade63. 高瞻远瞩/远见卓识:vision/foresight/forward-looking/visionary/a long-range view/a long-term view64. 姿态:part/attitude/role65. 全方位/多层次/宽领域的对外开放:a multi-directional and multi-level opening up in a wide range of areas66. 极富吸引力的:a highly attractive67. 获得了丰厚的回报:have reaped good returns from their investment activities68. 投资回报:return on investment (ROI)69. 加入世贸组织:entry into the WTO70. 共同发展/共同繁荣:common development and prosperity71. 相互的:mutual72. 互惠互利的:reciprocity and mutual benefitU6. 金融1. 融资:financing2. 财政状况:finance3. 上市/首次公开募股:Initial Pubic Offerings (IPO)4. 上市企业:a publicly owned companya publicly traded company/a listed company5. 证券市场:stock market6. 纽约证券交易所:New York Stock Exchange (NYSE)7. 纳斯达克:NASDAQ8. 道琼斯指数:Dow Jones Index9. 创业板:growth enterprise market/board10. 股指期货:stock index futures trading11. 证券:securities12. 海关:customs13. 牛市:bull market14. 熊市:bear market15. 证监会:CSRC(China Securities Regulatory Commission)16. 普通股:equities17. 股票:stock18. 股民:stock holder19. 股份:share20. 股东:shareholder21. 企业债券:corporate bond22. 政府债券:government bond23. 债券:bond24. 利息:interest25. 股息:stock dividend26. 招股书:prospectus27. 利率:interest rate28. 汇率:exchange rate29. 利息增长:accrue 30. 标准普尔(评级机构):Standard & Poor’s31. 欧洲五国:PIIGS (Portugal Italy Ireland Greece Spain)32. 国债:treasury bond33. 三年期国债:three-year-maturity treasury bond34. 唱衰:to badmouth35.免除债务:to waive debts36. 强弱排名:pecking order37. 征税:taxation38. 纳税人:tax payer39. 免税:tax exemption40. 税收收入:tax revenue41. 所得税:income tax42. 个人所得税:personal income tax/individual income tax43. 公司所得税:corporate income tax44. 税率:tax rate45. 营业税:business tax46. 增值税:value-added tax47. 财产税:property tax48. 出口税:export tax49. 税制改革:tax reform50. 征税:tax collection51. 漏税/逃税:tax evasion52. 退税:tax rebate/reimbursement53. 投资:Investment54. 投资回报:return on investment(ROI)55. 风险投资:venture capital (VC)56. 天使投资者:angel investor57. 对冲基金:hedge fund58. 公积金:provident fund59. 保险基金:insurance fund60. 收购:acquisition61. 回购:buy-back62. 保险单:insurance policy63. 投保人:policyholder64. 受益人:beneficiary65. 保险业务员:insurance salesman/insurance salesperson66. 理赔:settlement of claims67. 索赔:claim indemnitydemand compensation68. 健康险:health insurance69. 人寿险:life insurance70. 旅行险:travel insurance71. 保险金额:insured amount72. 责任保险:liability insurance73. 索赔:claim74. 资本升值空间:scope of capital appreciation75. 赢得...青睐:appeal to76. 增值:appreciation77. 贬值:depreciation78. 波动:fluctuate79. 飙升:skyrocket80. 暴跌/跳水:dive/plunge81. 缓慢上升:to pick up82. 坚持住:hang on to83. 烂股:rotten stocks84. 翻本:get back to even85. 个股:individual stocks86. 不少的,可观的:handsome87. 应纳税账户:taxable account88. 应付账款:payable account89. 多元化的:well-diversified90. 股票基金:stock funds 91. 保险费率:insurance rate92. (保险)覆盖范围:coverage93. 股指:stock exchange index94. 是两年前的六倍:six times higher than two year ago95. 投资过热:overheated investment96. 资本与不动产:capital and property97. 工资可能会飞涨:a possible wage explosionU7. 商务谈判1. (商务活动)费用:expenses2. (开支)费用:expenditure3. 预算:budget4. 成本/支出:cost5. 降低成本,减少支出:reduce/cut costs6. 询价:inquire/inquiry7. 报盘/报价:quote/quotation (卖家) quote sb. a price for sh,8. 发盘:offer (买家)offer sb. sth.9. 促销:promote/promotion10. 运动/活动:campaign广告运动:advertising campaign11. 合作伙伴/合伙人:partner12. 战略合作伙伴:strategic partnership13. 官方合作伙伴:official partner14. 官方赞助商:official sponsor15. 供应商:supplier16. 投标/出价:bid17. 客户(端):client18. 街头小贩/(IT供货商):vendor19. 生产商:manufacturer20. 经销商/分销商:distributor21. 独家经销商:sole distributor22. 承包人/商:contractor23. 总承包人:general contractor24. 项目/工程承包人:project contractor25. 独立承揽人:independent contractor26. 建筑承包商:building contractor27. 外包:outsource (vt.)28. 原始设备生产商:OEMOriginal Equipment Manufacturer 29. (公司)设在海外的:offshore30. 无绳电话:cordless phones31. 对半开:50 to 5032. 大致为:in the vicinity (of)33. 利润分配:profits share34. 开始:embark on...35. 适中的/稳妥的:moderate36. 能否:the possibilities of37. 同您商讨一下:to discuss with you38. 与贵公司共同投资建立合资企业:to establish a joint venture with your company 39. 一个吉利数字:a lucky numberU8. 旅游观光1. 香槟:champagne2. 嘶嘶声:fizz3. 宝马:BMW4. 获得成功:do the trick5. 醇厚:mellow/rich/creamy6. 回味悠长:lingering taste7. 绵甜:soft and sweet8. 东方明珠:the Oriental Pearl Tower9. 南京路:Nanjing Road10. 外滩:the Bund11. 万国建筑群:buildings of various architectural styles12. 金茂大厦:Jinmao Tower13. 上海环球金融中心观光厅:Observatory of Shanghai World Financial Center14. 磁悬浮:the Maglev15. 旅游节:tourism festival/gala16. 彩车:float17. 巡游:parade18. 豫园:Yuyuan Garden19. 城隍庙:Temple of City God20. 西湖:West Lake21. 拙政园:Zhuozheng Garden22. 五岳:China’s five great/sacred mountains23. 迎客松:Guest-Greeting Pine24. 云海:seas of clouds25. 敦煌壁画:Dunhuang frescoes26. 兵马俑:the Terra-Cotta warriors27. 白金汉宫:Buckingham Palace28. 泰晤士河:the Thames River29. 风景如画:picturesque30. 鱼米之乡:land of fish and rice31. 亭台楼阁:pavilion/stage/building and multi-storied pavilion32. 风味小吃:local snack33. 避暑胜地:summer resort34. 购物天堂:a paradise for shoppers35. 东方神韵:charm of oriental culture36. 出土文物:unearthed cultural relics37. 工艺精湛,独具匠心:exquisite workmanship with an original/ingenious design38. 宜居城市:livable city39. 农家乐:agritainment/agritourism40. 居家度假:staycation41. 团游:group tour42. 自助游:free tour/private tour/DIY tour43. 背包游:backpacking44. 驴友:backpacker45. 户外:outdoor46. 跟团旅游:package tour47. 出入境旅游:in-and-out-bound travel48. 人次:visits/person-trips49. 个人游:individual tourist50. 评级机构:rating agency51. 星级饭店:star-rated hotel52. 世界遗产保护区:World Heritage Site53. 非物质文化遗产:intangible cultural heritage54. 故宫:the Imperial Palace55. 紫禁城:the Forbidden City56. 假日经济:holiday economy57. 故居:former residence58. 被列入联合国教科文组织世界文化遗产名录:be on the World Heritage List by UNESCO59. 舌尖上的中国:a bite of China60. ...的历史可以追溯到...The history of...dates back to/can be traced back to...61. ...的传统一直延续至今:The traditions of...have been carried over into modern times62. 无法媲美:nothing in the world can match63. 蜜饯:candied preserved fruits64. 豆沙:bean paste65. 家庭团聚:family reunion66. 圆满:completeness and perfection67. 谐音:homonymous (be ~ with)68. 节节高:growing up and prospering69. 汤圆:round sweet dumpling70. 客栈:inn71. 度假圣地小旅馆:lodge72. 度假胜地:resort73. 高速公路:freeway74. 公路:highway75. 单人床/对床/双人床/大号床/加阔床:single/twin/double/queen/king size bed76. 游有所乐、居有其屋:have a good time touring ... and find a nice roof to shelter yourselfU9. 旅游观光。
商务会议英语- -各种商务会议英语常见术语一、各种会议列表assembly 大会convention 会议party 晚会, 社交性宴会at-home party 家庭宴会tea party 茶会dinner party 晚餐会garden party 游园会dance(party), ball, fandango 舞会reading party 读书会fishing party 钓鱼会sketching party 观剧会birthday party 生日宴会Christmas party 圣诞晚会luncheon party 午餐会fancy ball 化妆舞会commemorative party 纪念宴会wedding dinner, a wedding reception 结婚宴会banquet 酒宴pajama party 睡衣派对buffet party 立食宴会cocktail party 鸡尾酒会welcome meeting 欢迎会farewell party 惜别会pink tea 公式茶会new years’s banquet 新年会year-end dinner party 忘年餐会box supper 慈善餐会二、召开会议常见术语rostrum 讲台public gallery 旁听席notice board 布告牌to convene, to convoke 召开convocation 会议standing orders, by-laws 议事程序rules of procedure 议事规则constitution, statutes 章程procedure 程序agenda 议程timetable, schedule 日程表,时刻表item on the agenda 议程项目other business 其他事项to place on the agenda 列入议程working paper 工作文件opening 开幕the sitting is open 会议开幕appointment 任命三、出席会议代表术语member 成员membership 成员资格member as of right 法定代表life member 终身成员full-fledged member 全权代表head of delegation 代表团团长permanent delegate 常驻代表representative 代表alternate, substitute 副代表observer 观察员technical adviser 技术顾问auditor 审计员office 职务holder of an office 职称honorary president 名誉主席chairman 主席presidency, chairmanship, chair 主席团interim chairman 临时主席vice-president, vice-chairman 副主席rapporteur 文书,秘书former chairman 前主席(美作:past chairman) director general 局长,处长deputy director general 副局长,副处长secretary general 秘书长executive secretary 执行秘书商务英语会议议程方面的英语短句篇hall 大会rostrum 讲台public gallery 旁听席notice board 布告牌to convene, to convoke 召开convocation 会议standing orders, by-laws 议事程序rules of procedure 议事规则constitution, statutes 章程procedure 程序agenda 议程timetable, schedule 日程表,时刻表item on the agenda 议程项目other business 其他事项to place on the agenda 列入议程working paper 工作文件opening 开幕the sitting is open 会议开幕appointment 任命to appoint 任命,委派speaker 报告人to make a speech, to deliver a speech 做报告to ask for the floor 要求发言to give the floor to 同意...发言(美作:to recognize) to take the floor, to address the meeting 发言declaration, statement 声明Am I in order? 我这样做符合议程规定吗?call to order 要求遵守秩序to raise a point of order 提出关于议程的问题general debate 长时间的讨论receivability 可以接受,可接纳stand 立场,主张consensus 意见advisory opinion 顾问意见proposal 建议to table a proposal 提出建议clarification 澄清comment 评论to second, to support 赞成to adopt 通过to oppose 反对to raise an objection 提出异议to move an amendment 提出修正案to amend 修正second reading (法案、议案的)二读substantive motion 实质性的动议decision 决定ruling 裁决to reject 拒绝,驳回resolution 决议draft resolution 决议草案,提案first draft, preliminary draft 草案初稿whereases 正式文件的开场白,前言motivations 表明动机operative part 生效部分report 报告factual report 事实报告minutes, record 记录summary record 摘要纪录verbatim record 逐字纪录memorandum 备忘录to postpone, to adjourn, to put off 推迟,延期closure 闭幕式closing speech 闭幕词to adjourn the meeting, to close the meeting 散会出席国际商务会议常用英语口语篇1、Getting the Chairperson’s Attention 引起会议主席的注意(Mister/Madam) chairman.May I have a word?If I may, I think...Excuse me for interrupting.May I come in here?2、Giving Opinions 表达意见I’m positive that...I (really) feel that...In my opinion...The way I see things...If you ask me,... I tend to think that...Asking for Opinions 询问意见Are you positive that...Do you (really) think that...(name of participant) can we get your input?How do you feel about...?3、Commenting 做出评论That’s interesting .I never thought about it that way before.Good point!I get your point.I see what you mean.4、Agreeing 表示同意I totally agree with you.Exactly!That’s (exactly) the way I feel.I have to agree with (name of participant).5、Disagreeing 表示异议Unfortunately, I see it differently.Up to a point I agree with you, but...(I’m afraid) I can’t agree6、Advising and Suggesting 提出建议Let’s...We should...W hy don’t you....How/What about...I suggest/recommend that...7、Clarifying 澄清Let me spell out...Have I made that clear?Do you see what I’m getting at?Let me put this another way...I’d just like to repeat that...8、Requesting Information 请求信息Please, could you...I’d like you to...Would you mind...I wonder if you could9、Asking for Repetition 请求重复I’m afraid I didn’t understand that. Could you repeat what you just said?I didn’t catch that. Could you repeat that, please?I missed that. Could you say it again, please?Could you run that by me one more time?10、Asking for Clarification 要求澄清I don’t quite follow you. What exactly do you mean?I’m afraid I don’t quite understand what your are gett ing at.Could you explain to me how that is going to work?I don’t see what you mean. Could we have some more details, please?11、Asking for Verification 请求确认You did say next week, didn’t you? (’did’ is stressed)Do you mean that...?Is it true that...?12、Asking for Spelling 请求拼写Could you spell that, please?Would you mind spelling that for me, please?13、Asking for Contributions 请求赐教We haven’t heard from you yet, (name of participant).What do you think about this proposal?Would you like to add anything, (name of participant)?Has anyone else got anything to contribute?Are there any more comments?14、Correcting Information 更正Sorry, I think you misunderstood what I said.Sorry, that’s not quite r ight.I’m afraid you don’t understand what I’m saying.That’s not quite what I had in mind.That’s not what I meant.15、Keeping the Meeting On Target (time, relevance, decisions) 转入正题We’re running short of time.Well, that seems to be all the time we have today.Please be brief.I’m afraid we’ve run out of time.I’m afraid that’s outside the scope of this meeting.Let’s get back on track, why don’t we?That’s not really why we’re here today.Why don’t we return to the main focus of today’s meeting.We’ll have to leave that to another time.We’re beginning to lose sight of the main point.Keep to the point, please.I think we’d better leave that for another meeting.Are we ready to make a decision?120句商务英语交际礼节实用套语便餐light meal工作午餐working luncheon自助餐buffet dinner/luncheon答谢宴会return dinner告别宴会farewell dinner庆功宴glee feast招待会reception庆祝中华人民共和国成立四十五周年招待会Reception Celebrating the 45th Anniversary of the Founding of the People’s Republic of C hina鸡尾酒会cocktail party茶话会tea party包餐/点餐table d’hote/a la carte上菜serve a courst您的位置在这里Here is your seat.请入席Please have a seat.欢聚一堂enjoy this happy get-together请随便Please yourself at home./Please enjoy yourself.请各位随意用餐Help yourself please.您喝点什么?what would you like to drink?现在我提议,为了…和…之间的合作,为了…参议员的健康,干杯!At this point, I propose a t oast: to the cooperation between … and … , to the health of Senator…, cheers!最后,我借主人的酒,提议为…干杯!Lastly, taking up this glass of fine wine, I propose a t oast to …请各位举杯并同我一起为所有在座的朋友们的健康干杯!I’d ask you to raise your glass and jo in me in a toast ot the health of all our friends present here.敬您一杯。
英翻口译中“会议套语”总汇天津翻译学院的翻译专家们将英翻口译中与会议翻译相关的一些惯用套语做了如下总结,希望对同学们有所帮助。
尊敬的各位来宾,女士们,先生们,朋友们Distinguished guests, ladies and gentlemen, friends,尊敬的主席Respected Mr. Chairman各位国会议员,贵宾们,同胞们:Members of Congress, distinguished guests and fellow citizens:首先,我代表中国政府,并以我个人的名义,向大家表示热烈的欢迎!On behalf of the Chinese government and people as well as in my own name, I would like first to extend a warm welcome to you all.首先请允许我感谢东道主的精心安排与热情好客。
Permit me to first of all to thank you, our host, for your extraordinary arrangements and hospitality.我谨代表公司的全体同仁,感谢各位从百忙之中拨冗光临我们的晚会On behalf of all my colleagues of the company, I wish to thank you all for your taking time off your busy schedule to come to our party.我谨代表我们一行的全体成员,感谢主席先生的盛情邀请On behalf of all the members of my gro up, I’d like to thank you, Mr. Chairman, for your gracious invitation.首先,请允许我代表研讨会的筹委会,向参加今天开幕式的市政府领导,社会团体的领导,社区工作者协会的代表,以及社会各界的来宾,表示热烈的欢迎First of all, permit me, on behalf of the organizing committee of the symposium, to extend our warm welcome to the leaders of the Municipal Government, leaders of social organizations, representatives of the Community Social Worker’s Association and guests from various circles.今晚我们请到了从伦敦远道而来的贵宾与我们一起共度中秋佳节,我为此而深感自豪与荣幸I feel very proud and honored tonight to have the attendance of the distinguished guests, who came here all the way from London to join us in our celebration of the Mid-Autumn Festival.现在我宣布****会议现在开幕May I hereby declare open *****meeting.请允许我对****会议取得成功表示热烈的祝贺First of all, please allow me to offer warm congratulations on the success of the ****meeting .让我们共同举杯……Let’s raise our glasses to……我提议……I would like to propose a toast to ……我提议为我们之间的友谊干杯Allow me to raise the glass to our friendship祝愿您健康To your good health祝您幸福To your happiness愿您年年有今日,岁岁有今朝Wish every morning you wake up like this day and happiness come along to you in the following years.最后我预祝研讨会圆满成功,祝愿来自海外的专家学者和全国各地的朋友们在上海生活愉快In conclusion, I wish the symposium a complete success. I wish our overseas experts and scholars, and Chinese friends from various parts of the country a pleasant stay in Shanghai.让我们为本届会议的圆满成功结束而共同努力Let’s work together for a successful conclusion of this meeting.我相信,在各位朋友的努力下,我们的研讨会一定能取得丰硕的成果I believe that our symposium is bound for abundant accomplishment through your hard work.女士们,先生们,我再次感谢各位嘉宾的光临。
New Y ear Cocktail Reception Agenda
时间:2006-12-14 17:30 - 19:30
地点:北京清华科技园阳光厅
17:15-17:30 开始入场,乐队伴奏。
17:30-17:35 中华创业投资协会主席孙强先生致辞
17:35-17:40主持人邀请各联合主办方代表致辞:
◆清华科技园发展中心主任梅萌教授
◆清科集团创始人、总裁兼CEO 倪正东先生
◆中华房地产投资开发商会秘书长王谦先生
◆海淀资本中心总经理杜朋先生
17:40-18:00酒会开始,乐队伴奏。
18:00-18:15主持人宣布开始进行第一次抽奖,并邀请海淀资本中心杜朋先生抽
出开运奖8个并颁奖,中华房地产协会秘书长王谦先生抽出3等奖
3个并颁奖。
18:15-18:45酒会继续,乐队伴奏。
18:45-18:50主持人宣布开始第二次抽奖,并邀请清华科技园启迪股份副总裁罗
茁先生抽奖抽出2等奖2个并颁奖,清科集团创始人、总裁兼CEO
倪正东先生抽出一等奖1个并颁奖。
18:50-19:20 酒会继续,乐队伴奏。
19:20-19:30 主持人宣布开始第三次抽奖,并邀请中华创业投资协会理事邵俊先
生抽出鸿运特等奖一个并颁奖。
最后由主持人宣布酒会结束。