福建师范大学翻译硕士考研真题及答案
- 格式:pdf
- 大小:251.61 KB
- 文档页数:3


才思教育考研考博全心全意
更多资料下载:
武汉大学翻译硕士考研真题及答案
武汉大学(回忆)
翻译硕士英语
一、单选(40*0.5)
二、改错一篇文章10个错误(是一篇专八的真题•••)
三、阅读理解分A,B两部分(40’):A:30分。4篇文章,每篇5个单项选择题,共20个题,每题1.5分B:10分。1篇文章,5个问答题,每题2分,要求答案不超过10个单词
四、作文(30’):讲的是大学教育。说一部分人认为大学教育的最主要目的是为了找好工作,另一部分人认为是为了个人发展和社会。请陈述两种观点,最后还要说说自己的看法。才思教育考研考博全心全意
更多资料下载:英语翻译基础
一、30分:A:15个英译汉:GNP,UNCF,CPI,UNESCO,ASEAN,OPEC,linguafranka,foreignizingmethod,polysystermthory,intersemiotictranslationB:15个汉翻译:转变政府职能,民族先知,全面战略伙伴关系,第三产业,生态补偿机制,虚拟经济
二、段落翻译(120’)A:60分,英翻汉(奥巴马就职演讲的几段):Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrustyouhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.IthankPresidentBushforhisservicetoournation,aswellasthegenerosityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition.Forty-fourAmericanshavenowtakenthepresidentialoath.Thewordshavebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwatersofpeace.Yet,everysooftentheoathistakenamidstgatheringcloudsandragingstorms.Atthesemoments,Americahascarriedonnotsimplybecauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecauseWethePeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforbearers,andtruetoourfoundingdocuments.Thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.Ournationisatwar,againstafar-reachingnetworkofviolenceandhatred.Oureconomyisbadlyweakened,aconsequenceofgreedandirresponsibilityonthepartofsome,butalsoourcollectivefailuretomakehardchoicesandpreparethenationforanewage.Homeshavebeenlost;jobsshed;businessesshuttered.Ourhealthcareistoocostly;ourschoolsfailtoomany;andeachdaybringsfurtherevidencethatthewaysweuseenergystrengthenouradversariesandthreatenourplanet.Thesearetheindicatorsofcrisis,subjecttodataandstatistics.Lessmeasurable才思教育考研考博全心全意
2015年12月
12017年华中师范大学考研指导【华中师范大学】英语翻译基础:一、短语英译汉ASEAN;G.E.O.Honda;BigRapids;ToWhomtheBellTolls;AP;Volkswagen;ChristainScienceMonitor;OutofAfrica;LosAngelesTimes;ECM;CBS;7-up;P&G;二、短语汉译英春运;放心肉;总领事馆;烂尾工程;格兰仕;联想;户口簿;党风建设;三、汉译英第一篇是《小妇人》的节选,描述四个姑娘的外貌之类。第二篇是关于旧金山和平条约的问题,提到了日本对亚洲各国的侵略还有慰安妇什么的比较贴近实事。四、英译汉讲孔子和天道之类的。汉语写作与百科知识:一、词条解释CPI;饥饿营销;好望角;披头士;主板市场;严复;哥白尼;湖畔诗;启蒙运动;京师同文馆;二、选择题,有好几道和历史相关的。问十九世纪几十年代发生资产阶级革命的根本原因是什么,中国第一部具有宪法性质的文件是什么之类的……还有问“生当作人杰,死亦为鬼雄”的作者是谁,《清明上河图》作者是哪个朝代的。三、应用文写作,今年是WW大学对和YY大学建立全面协作关系的商洽函之类的。
2015年12月
2四、作文题是“从上善若水说开去”……之前见过但觉得怎么会考别的学校考过的呢翻译英语基础:一、依然是二十道语法词汇单选和十道单词选择,然而今年十道单词题并不是选和划线单词一致的,而是直接句子挖空选。二、三篇阅读单选加一篇阅读问答都很常规。三、作文题目是孩子做家务爸妈该不该给钱。复试包过请联系育明教育孙老师一、关于MTI学硕和专硕的区别可以百度,目前的形式是国家要把学硕和专硕的比例变为3:7(今年已经是这样)。翻译专业MTI确实很热,虽然开设院校越来越多,但水平却是参差不齐,第一批第二批水平有目共睹,确实有实力……而且难度可以对比近四年真题,越来越难。我们这种学英语的是没有专业的,语言充其量就是个工具。非英语专业英语整得好的一抓一大把,所以最终要靠英语活的话还是要好好打算下。二、选学校的问题问得最多的就是怎么选学校,这个真是要具体问题具体分析。一般三种,按院校,按专业,按地区。我当初选首先排除南方院校,因为离家远;然后根据专业,列出了北方院校所有属于前两批MTI的院校。这样就缩小了很多,然后在北京和天津之间选,所有真题做一遍选定了最合适自己的北语。成绩出来后山哥问我是不是报的太低,这也是好多人一直想问的,我幽幽的和山哥说:这说明这学校适合我啊,换一个也许就挂了。有的院
211高校考研·出售南京师范大学、各高校MTI考研真题笔记 QQ1348110656 网址
211高校考研·出售南京师范大学、各高校MTI考研真题笔记 QQ1348110656 网址
211高校考研·出售南京师范大学、各高校MTI考研真题笔记 QQ1348110656 网址
211高校考研·出售南京师范大学、各高校MTI考研真题笔记 QQ1348110656 网址
211高校考研·出售南京师范大学、各高校MTI考研真题笔记 QQ1348110656 网址
211高校考研·出售南京师范大学、各高校MTI考研真题笔记 QQ1348110656 网址
211高校考研·出售南京师范大学、各高校MTI考研真题笔记 QQ1348110656 网址 211高校考研·出售南京师范大学、各高校MTI考研真题笔记 QQ1348110656 网址211高校考研·出售南京师范大学、各高校MTI考研真题笔记 QQ1348110656 网址
211高校考研·出售南京师范大学、各高校MTI考研真题笔记 QQ1348110656 网址
211高校考研·出售南京师范大学、各高校MTI考研真题笔记 QQ1348110656 网址 211高校考研·出售南京师范大学、各高校MTI考研真题笔记 QQ1348110656 网址211高校考研·出售南京师范大学、各高校MTI考研真题笔记 QQ1348110656 网址
211高校考研·出售南京师范大学、各高校MTI考研真题笔记 QQ1348110656 网址
1育明教育孙老师整理,来育明教育赠送资料,更多真题可咨询孙老师。首都师范大学2014年翻译硕士MTI真题及答案一.将下列词语译成汉语(每题2分,共10分)1.Protestantism2.culturalanthropology3.Metaphysics4.cruisemissiles5.anti-Semitism二.将下列词语译成英语(每题4分,共40分)1.可行性报告2.中庸之道3.民族危机感4.政终协商制5.礼乐文化6.可持续发展7.应试教育8.端午节9.暂住证10.知识产权三.将下列句子译成汉语。(每题8分共40分)1.WhiteHousespokesmanJayCarneywarnedthatthe“windowisnarrowing”forDamascustoavoidfurtherU.S.sanctiqas,buihedeclinedtoprovidedetailsortimingforsuchsteps.Thecommentsmark
2afurther”escalationofwesternrhetoriconSyriaoveritscrackdownonthetwo-monthwaveofprotestsagainstthegovernment.2.ApossiblealienplanetdiscoveredbyNASA’sKeplerspacetelescopeisthemostEarth-likeworldyetdetectedbeyondoursolarsystem,scientistssay.3.Sittingintheweddingcar,dressedinallmyfinery,Iglancesidewaysatmyfatherandfindmyselfgrippedwithpanic.He’ssodistinguishedinhismorningsuit,sostifflyformal,andyetInoticeatearwellinginthecornerofhiseye.4.JustasDarwindiscoveredthelawofdevelopmentoforganicnature,soMarxdiscoveredthelawofdevelopmentofhumanhistory:thesimplefact,hithertoconcealedbyanovergrowthofideology,thatmankindmustfirstofalleat,drink,haveshelterandclothing,beforeitcanpursuepolitics,science,art,religion,etc.5.Amultitudeoftextbooksisnomoreaguaranteeofgoodwritingthanamillionofbooksonethicalbehaviorisawarrantofgoodmanners.四.将下列段落译成英语(每题20分共60分)1.中国政府高度重视人权问题,承认并尊重人权的普遍性原则。由于政治制度不同,发展水平各异,历史文化背景和价值观念千差万别,各国在人权问题上存在不同认识和分歧是正常现象。中国反对在人权问题上搞双至标准和借人权问题干涉别国内政的做法。2.用你的一部分空闲时光来培养阅读习惯吧。那些把自己培养成为真正爱好读书的人确实是幸运的。他们从好书中不但得到了趣,而且受到很多教益。他们从书中获得的精神食粮,从其他地方是很难得到的。3.2013年的“北京798艺术节”于9月21日至10月20口在798艺术区举行。本年度艺术节的内容包括近百项活动,将给艺术爱好者们带来非凡的艺术感受。798艺术区己经发展成为北京文化创新产业中心,2003年被美国《时代周刊》评为全球最具文化标志性的22个城市艺术中心之一。