中国英语写作能力等级量表的典型写_省略_建_系统功能语言学的文本类型视角_潘鸣威
- 格式:pdf
- 大小:380.54 KB
- 文档页数:8
中国英语写作能力量表中国英语写作能力量表是一项评估学生英语写作能力的工具。
它旨在帮助教师评估学生的写作水平,并为教学和学习提供参考。
本文将介绍中国英语写作能力量表的背景、结构和应用,并探讨其在英语写作教学中的意义和作用。
一、背景介绍中国是一个多民族国家,语言文化的差异给英语写作教学带来了挑战。
为了更好地了解学生的英语写作能力,中国教育部在多年的研究和实践基础上,开发了中国英语写作能力量表。
该量表旨在评估学生的写作能力,提供可操作的指导,促进英语写作教学的改进和提高。
二、结构与内容中国英语写作能力量表共分为四个层级,分别为基础层级、进阶层级、独立层级和精通层级。
每个层级都有相应的能力要求和评估标准。
整个量表共涵盖了写作的多个方面,如词汇运用、句子结构、段落组织、逻辑思维、论证能力和作文结构等。
1. 基础层级在基础层级,学生需要掌握基本的英语词汇和语法知识,能够用简单的句子表达意思。
他们的写作主要以短文和简单的对话为主,内容简单、逻辑性较弱。
2. 进阶层级进阶层级要求学生能够运用较为复杂的句式和语法结构,增加论证的深度和广度。
学生需要学会使用各种写作技巧,如比喻、对比、引用等,使文章更具说服力和表达力。
3. 独立层级在独立层级,学生已经具备较高的写作能力。
他们能够独立完成较长篇幅的文章,论证思路清晰,论据充分,段落结构合理。
他们的写作已经达到了一定的学术水平,可以进行学术研究和论文写作。
4. 精通层级精通层级是最高层级,要求学生的写作能力接近于母语水平。
他们能够运用丰富的词汇和语法知识,灵活运用各种写作技巧,撰写各类英文文章。
三、应用与意义中国英语写作能力量表作为一项评估工具,在英语写作教学中具有重要的应用价值和意义。
首先,它能够帮助教师了解学生的写作水平,有针对性地组织课程,采用适合学生水平的教学方法和教材。
其次,它为学生提供了明确的学习目标和参考标准,激发学习兴趣,增强学习动力。
最后,它为学生提供了自我评估的机会,使他们能够及时发现和纠正自己的写作问题,不断提高写作水平。
中国英语能力等级量表1 范围本规范规定了中国英语学习者和使用者的英语能力等级,描述了各等级的能力表现特征。
本规范适用于英语测评,可供英语教学、学习及其他参考。
2 术语和定义下列术语和定义适用于本规范。
2.1量表scale对能力进行评估和分级的系列标准。
2.2语言能力language ability语言学习者和使用者运用自己的语言知识、非语言知识以及各种策略,参与特定情境下某一话题的语言活动时表现出来的语言理解能力和语言表达能力。
2.3语言知识linguistic knowledge在各种语言活动中有效使用语言需具备的知识,包括组构知识(语法知识和篇章知识)和语用知识(功能知识和社会语言知识)。
2.4语言使用策略language use strategy完成某项语言行为所采取的有组织、有计划、目标明确的行动步骤和方法。
2.5话题topic语言活动的主题。
2.6语言活动language activity在特定情境中有目的的语言交际行为。
2.7语言理解能力language comprehension ability语言学习者和使用者理解话语意义的能力,包括听力理解能力和阅读理解能力。
2.8语言表达能力language production ability语言学习者和使用者运用语言表达意义的能力,包括口头表达能力和书面表达能力。
2.9组构能力organisational competence指语言学习者和使用者结合具体语境,运用组构知识和策略,理解和表达意义的能力。
组构知识由语法知识和篇章知识构成。
2.10语用能力pragmatic ability语言学习者和使用者结合具体语境,运用各种知识和策略,理解和表达特定交际意图的能力,包括语用理解能力和语用表达能力。
2.11文本text口头或书面语言的表现形式,可以是语句、段落或者篇章。
3 能力等级中国英语学习者和使用者的英语语言能力从低到高分为一至九个等级,归为基础、提高、熟练三个阶段。
《中国英语能力等级量表》China’s Standards ofEnglish LanguageAbility——英语能力等级“国标”正式出台目录《等级量表》的发布 (4)《等级量表》出台的背景 (5)《等级量表》的两大焦点 (6)《等级量表》的解读 (7)一、相关术语: (7)二、能力等级 (8)三、能力描述框架 (8)四、能力总表 (11)五、分项能力表 (20)(一)语法能力 (20)(二)语音能力 (21)(三)词汇能力 (22)(四)句法能力 (24)(五)篇章能力 (26)(六)会话能力 (27)(七)衔接能力 (28)(八)结构知识 (29)(九)听力理解能力 (32)(十)听力理解策略力 (38)(十一)阅读理解能力 (39)(十二)阅读理解策略 (47)(十三)口头表达能力 (49)(十四)口头表达策略 (58)(十五)书面表达能力 (63)(十六)书面表达策略 (69)(十七)语用知识 (73)(十八)语用能力 (77)(十九)口译能力 (83)(二十)口译策略 (92)(二一)笔译能力 (96)(二二)笔译策略 (102)六、自我评价表 (106)《等级量表》的发布《中国英语能力等级量表》已由教育部、国家语言文字工作委员会发布,将于2018年6月1日起实施。
这是面向我国英语学习者的首个英语能力测评标准!该量表规定了中国英语学习者和使用者的英语能力等级,描述了各等级的能力表现特征,适用于英语测试,可供英语教学、学习及其他参考。
《中国英语能力等级量表》是面向我国英语学习者的首个英语能力测评标准。
该标准以语言运用为导向,它将学习者的英语能力从低到高划分为“基础、提高和熟练”三个阶段,共设九个等级,对各等级的能力特征进行了全面、清晰、详实的描述。
《中国英语能力等级量表》描述了“听、说、读、写、译”等各方面能力,尤其增加了“说”和“译”两方面,意味着更加注重对英语实际应用能力的培养,我们看到,中国的英语测评理念正在从注重知识点型积累向注重语言应用能力而转变,量表的推出将为中国英语测评领域带来重大变革,并对中国英语教学与学生学习方式带来积极的、深远的影响,它将帮助年轻一代的中国人更加流利的使用英语,并在国际舞台中绽放光彩。
中国英语写作能力量表摘要:一、引言二、中国英语写作能力量表简介1.量表背景2.量表目的3.量表结构三、中国英语写作能力量表的应用1.学生英语写作评估2.英语教学与教材编写3.英语学习者自我评估四、提高英语写作能力的策略1.基础语法与词汇积累2.模仿优秀范文3.大量练习与反馈4.注重思辨能力培养五、总结正文:【引言】随着全球化的发展,英语作为国际交流的通用语言,在我国的地位日益重要。
英语写作作为英语能力的重要组成部分,越来越受到广泛关注。
为了科学、有效地评估我国英语学习者的写作能力,我国学者研制出了中国英语写作能力量表。
【中国英语写作能力量表简介】一、量表背景我国英语写作教学长期以来面临评估标准不明确、评价方式单一等问题。
为解决这些问题,借鉴国际先进经验,我国学者研制出了中国英语写作能力量表。
二、量表目的中国英语写作能力量表旨在为我国英语写作教学与评估提供科学、有效的工具,帮助教师、学生以及教育管理者更好地了解和提高英语写作能力。
三、量表结构中国英语写作能力量表分为四个等级:初级、中级、高级和专家级。
每个等级分别对应不同的写作能力要求,包括语法、词汇、篇章结构、逻辑与连贯性等方面。
【中国英语写作能力量表的应用】一、学生英语写作评估中国英语写作能力量表可以为教师提供客观、有效的评估工具,帮助教师了解学生的英语写作水平,发现学生的优势与不足,从而调整教学策略。
二、英语教学与教材编写量表可为英语教学提供参考,指导教师合理设置教学目标,编写符合学生实际需求的教材。
三、英语学习者自我评估英语学习者可以根据量表自行评估自己的写作能力,找到提升的空间,制定合适的学习计划。
【提高英语写作能力的策略】一、基础语法与词汇积累英语写作的基础是语法和词汇,学习者应掌握基本语法规则,积累常用词汇,为写作打下扎实基础。
二、模仿优秀范文学习优秀范文,了解其篇章结构、行文思路和表达方式,有助于提高自己的写作水平。
三、大量练习与反馈写作是一项技能,需要通过大量实践来提高。
我国英语能力等级量表(CEFR)是一个用来评估和描述个人英语语言能力的标准系统。
它旨在提供一个标准化的框架,以帮助人们更好地理解自己的英语水平,并为学习者提供一个清晰的目标。
作为一种语言评估工具,CEFR的建立对于提高英语教育的质量、促进跨文化交流和增进国际合作具有重要意义。
在我国,随着英语作为一门国际通用语言的地位日益重要,CEFR的应用越来越受到重视。
针对我国英语能力等级量表的研究也日益深入,以期能够更好地适应我国学习者的实际需求。
与此CEFR在我国的实践与发展也面临着一些挑战和改进的空间。
我国英语能力等级量表从A1到C2分为六个等级,涵盖了从初学者到高级用户的英语能力。
在我国,由于英语教育的实际需求和环境的特殊性,CEFR也在不断地进行本土化的调整和优化。
不同的地区和机构对于CEFR的应用也各有特色,从而形成了多元化的发展格局。
CEFR的研究对于我国的英语教育具有重要的指导意义。
它不仅能够帮助学习者更好地了解自己的英语水平,还能够促进教学改革、提升教学质量,并推动英语能力的提升。
CEFR的研究还能够为各级教育管理部门提供参考,帮助他们更好地制定英语教学标准和评估体系。
然而,我国英语能力等级量表的研究与实践也面临着一些挑战。
CEFR 的本土化调整需要更多的专业研究和实践经验,以确保其适应性和有效性。
在实际应用过程中,如何更好地与教学内容、教学方法以及考试评价相结合,也需要进一步探讨和完善。
对于不同层次、不同领域和不同芳龄段学习者的需求,也应该根据具体情况进行针对性的研究和调整。
从个人角度来看,CEFR的应用对于自己的英语学习和职业发展也具有重要的意义。
通过了解自己的英语水平,并且能够清晰地了解自己在CEFR等级量表中的位置,我可以更好地制定学习计划,明确学习目标,有效提高自己的英语能力,从而更好地适应社会需要和职业发展的要求。
我国英语能力等级量表的研究是一个需要持续关注和投入的领域。
它不仅关乎英语教育的质量和水平,还关系到每一个学习者的英语学习和发展。
我国英语能力等级量表的参考文献引用格式概述1. 我国英语能力等级量表自2019年发布以来,已经成为我国大陆地区评估个人英语能力水平的标准。
该量表分为初级、中级、高级三个等级,分别对应A、B、C三个级别。
对于使用该量表进行测试或研究的学者和从业者来说,了解如何正确引用该量表的参考文献是非常重要的。
参考文献引用格式2. 我国英语能力等级量表的冠方发布文献为"我国英语能力等级量表",由我国教育部下属的全国外国语教学研究中心和外研社联合发布。
对于直接引用整个量表的用户,可以按照以下格式引用:全国外国语教学研究中心, 外研社. (2019). 我国英语能力等级量表. 北京: 外研社.3. 对于引用量表中的特定部分或内容,应按照以下格式进行引用:作者. (年份). 标题. 出版地: 出版社.4. 如果需要引用量表中关于特定等级考试的测试内容,可以按照以下格式引用:全国外国语教学研究中心, 外研社. (2019). 我国英语能力等级量表. 北京: 外研社.结论5. 正确引用我国英语能力等级量表的参考文献是对其权威性和可信度的体现,对于相关研究和测试工作至关重要。
希望相关从业者和研究者能够遵循以上的引用格式,在使用量表内容时保持规范和准确。
6. 另外,对于在学术论文、研究报告或其他正式文件中引用我国英语能力等级量表的内容,也需要遵循相应的格式。
在引用量表内容时,需注明出处,并且保证引用的准确性和完整性。
这不仅有助于保护知识产权,也有助于读者对所引用内容的理解和信任。
7. 根据我国英语能力等级量表的冠方发布文献,对于学术论文或研究报告中的引用,可以按照以下格式进行书写:外研社全国外研教研究中心(2019). 我国英语能力等级量表. 北京:外研社。
8. 通过以上的引用格式,读者可以清晰地了解引用内容的来源,并能够准确地查阅原始资料。
这有助于促进学术交流和知识共享,同时也有利于保护知识产权和维护学术诚信。
《长江丛刊》2019.0369基于《中国英语能力等级量表》探究独立学院大学英语教学改革■李 许/江苏科技大学苏州理工学院摘 要:《中国英语能力等级量表》是我国首个面向各阶段英语学习者的能力标准,为各阶段英语教育的提供了统一的指导。
本文基于此量表探究独立学院大学英语教学的改革方向及策略。
关键词:《中国英语能力等级量表》 独立学院 大学英语 教学改革一、前言我国教育部考试中心根据国务院《关于深化考试招生制度改革的实施意见》“加强外语能力测评体系建设”的要求研制了《中国英语能力等级量表》(China ’s Standards of English Language Ability )(以下简称CSE ),并于2018年6月1日正式实施。
CSE 基于语言运用能力,将中国英语学习者的英语能力划分成“基础、提高及熟练”三个阶段、九个等级,并对每个等级学习者应拥有的英语能力都给予了详实的描述。
其中,一级和二级对应小学水平,三级对应初中,五级和六级对应大学,七级对应英语专业,八级和九级对应高端英语人才。
其中四级、五级及六级的要求对独立学院大学英语教学有着重要的指导意义。
其能力总表的具体要求如下表:四级能理解一般社交场合中常见话题的语言材料,抓住主题和主要内容,把握主要事实与观点,清楚他人的意图和态度。
能在熟悉的场合就熟悉的话题进行交流,叙述事件发展,描绘事物状况,介绍相关活动,说明事物要点,简单论述个人观点等,表达较为准确、清晰、连贯。
五级能理解不同场合中一般性话题的语言材料,把握主旨,抓住重点,明晰事实、观点与细节,领悟他人的意图和态度。
能在较为熟悉的场合就学习、工作等话题进行交流、讨论、协商,表明观点和态度就一般性话题进行有效的描述、说明或阐述,表达准确、连贯、得体。
六级能理解多种话题(包括一般性专业话题)的语言材料,把握要点及其逻辑关系,分析、判断、评价材料中的观点、态度和隐含的意义。
能在熟悉的学术或工作交流中参与多种话题的讨论,有效传递信息,比较和评析不同的意见,表发见解,表达连贯、得体、顺畅,符合相关文体规范和语体要求。
中国英语写作能力等级量表的典型写作活动构建*———系统功能语言学的文本类型视角潘鸣威提要:写作能力通过写作活动得以体现,中国英语写作能力等级量表中的典型写作活动是描述和测量学习者或使用者写作能力的重要指标。
本文基于系统功能语言学的文本类型视角,提出了确定写作能力等级量表中典型写作活动及其分级描述语的步骤和方法,并具体阐述了写信/电邮、(文学)创作两个典型写作活动的构建。
关键词:中国英语写作能力等级量表;典型写作活动;系统功能语言学;文本类型Abstract:As writing proficiency is demonstrated by performance in writing activities,exemplary writing activities in the Writing Scale of the China's Standards of English play a crucial part in describing and measuring language learners'or users'writing proficiency.From the perspective of text typology in Systemic Functional Linguistics,this paper elucidates the procedures and methods of compiling writing proficiency descriptors and extracting exemplary writing activities in constructing the Writing Scale,which are further illustrated by two exemplary writing activities of mail writing and creative writing.Key words:the Writing Scale of the China's Standards of English;exemplary writing activities;Systemic Functional Linguistics;text typology中图分类号:H319文献标识码:A文章编号:1004-5112(2017)02-0037-08一、引言国务院《关于深化考试招生制度改革的实施意见》明确提出,要加强外语能力测评体系建设。
外语能力测评体系建设的具体任务之一是构建与国际语言测评系统接轨且符合我国英语教育和社会使用实际的中国英语能力等级量表。
量表不仅将起到“车同轨、量同衡”的作用,为国家英语教育规划提供参考,促进各阶段英语教学衔接,也将提高英语考试质量和功用,从而进一步提升我国英语教育水平,夯实国家的软实力(姜钢2016)。
语言能力等级量表是对语言使用者运用某种语言能力的一系列描述,分为不同级别,用于描述语言能力发展的不同阶段(杨惠中2015)。
写作能力等级量表是中国英语能力等级量表的重要组成部分,能为英语教育各个阶段的考试研发、教材编写和教学大纲修订等提供参照。
在构建中国英语写作能力等级量表,特别是梳理并确定写作能力描述语过程中,典型写作活动应被视作重中之重。
本文基于系统功能语言学的文本类型视角,阐述如何通过不同功能的文本来确定典型写作任务,并以写作质量、写作条件和写作活动领域等为依据对写作能力进行分*本文是教育部考试中心“中国英语能力等级量表建设研究项目”的部分成果,受到教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“中国英语能力等级量表建设研究”(编号15JZD049)和广东省教育厅青年创新人才类项目(编号2015WQNCX030)的资助。
衷心感谢上海外国语大学邹申教授和中国英语写作能力等级量表专家组其他成员对量表研究的辛劳付出。
级。
二、写作能力与写作活动语言能力通过语言活动得以体现,两者的要素及关系具体如图1所示。
语言能力可表现为语言理解能力和语言表达能力,也可在语言转换过程中表现为翻译能力。
除了语言能力以外,真正实现交际还需掌握知识(包括语言与非语言知识)和策略(包括规划、执行、评估/补救)。
学习者或使用者通过语言能力调动知识,并综合运用各种策略完成交际。
交际离不开交际活动及其功能和话题,因此语言能力(包括听力理解、阅读理解、笔译、口译、口头表达、书面表达能力)须在特定的语言活动中,以交际功能为指导、以交际话题为约束得以反映。
写作能力(即书面表达能力)作为语言能力的一个方面,与写作活动的关系亦是如此。
图1语言能力与语言活动要素(改编自刘建达2015b)首先,作为一种实践能力,写作能力体现于具体的语言运用之中。
写作是理解他人传达的信息和表达自己信息的复杂过程,而写作活动是指在某一特定领域、围绕一定话题,运用语言进行交际的行为,包括输入和输出文本信息。
因此,写作活动是写作能力的集中体现和实现渠道。
第二,写作能力通过特定情境下某一话题的具体写作活动得以呈现。
写作活动是社会环境的产物,由社会环境赋予意义。
虽然写作通常是非互动型(non-reciprocal)语言活动,写作者未必会收到反馈,但随着信息技术的发展,写作者也可能收到实时或延时回应,并在具体写作活动中发挥更为有效的信息传递功能。
第三,语言学习者或使用者在写作活动中不仅要运用写作能力,还要调动其掌握的各类知识和其他方面的能力,包括语言知识、话题知识、写作策略等。
此外,语言学习者或使用者的个体特征(personal attributes)、情感图式(affective schemata)也与写作活动的情境特征发生互动。
由此,写作能力可以通过写作活动这面镜子得以折射,并与其他能力、知识共同反映个体的写作水平。
写作活动不仅是语言学习者或使用者书面表达的具体行为,也是写作描述语不可或缺的“做事”(performance)载体。
写作能力描述语应涵盖不同写作活动,典型写作活动更应在不同级别的能力描述语中都有所体现。
写作活动与写作质量、写作条件等共同构成能力描述语的完整对象。
目前,国际上的语言能力等级量表通常采用“能做”描述语(can-do statement),直观报告具有某种能力的语言学习者或使用者能用怎样的语言、在怎样的交际场景参与或完成怎样的活动(Bachman1990)。
“能做”描述通常包括语言学习者或使用者接收的语言材料、接收与产出的过程、产出的结果等方面(朱正才2016a)。
就写作活动而言,接收的语言材料指语言学习者或使用者能够理解的书面语言材料,接收与产出的过程指写作策略,产出的结果指写出的语句、篇章等。
这些方面都直接反映写作能力,决定写作活动的最终成效。
在选取写作活动作为描述语的“做事”载体时,需要体现并区别语言学习者或使用者的语言能力水平。
首先,应该关注语言学习和使用过程中最常见的场景,选取最合适、最能体现某一能力等级群体最鲜明特征的写作活动。
其次,应当明确某一能力等级群体能进行怎样的写作活动,即能完成怎样的写作交际任务。
具体而言,怎样的写作活动在怎样的交际情境下进行,围绕哪个领域以什么方式传递信息,最终又以何种体裁呈现作品(即写作文本内容等)?这些问题都决定和体现了不同等级的写作能力特征。
三、写作文本的类型确定写作活动能够回答描述语中“写什么(文本)”的问题,继而可通过回答“写得如何”(criteria)、“在何种情况下写”(conditions)来丰富描述语中的文本质量和构建文本的制约条件,以此对不同水平的语言学习者或使用者划分等级①。
回答“写什么(文本)”首先要明确写作活动的领域。
领域指社会生活的方方面面,其中与语言使用相关的主要有公共、职场、教育和个人领域(Council of Europe2001)。
公共领域包括所有日常社会交往,如商务和行政关系、公共服务、在公共场地进行的文化和娱乐活动、媒体关系等。
职场领域指职业相关场合。
教育领域指学校和培训机构。
个人领域指个人家庭关系和个人社会活动范畴。
英语在我国是一门外语,在公共领域的使用机会较为有限,因此中国英语写作能力等级量表中的典型写作活动主要涵盖生活、学习和工作三大领域。
构建中国英语写作能力等级量表需要细化三大领域的各项典型写作活动,即明确“写什么(文本)”。
《欧洲语言共同参考框架》(Common European Framework ofReference for Lan-guages)提及了创作、通信、写报告、做笔记、写论文、评论等写作活动,但并未说明写作活动的划分理据(North2000)。
这些写作活动似乎是从现有写作能力的描述语中提炼得出,划分较为随意,写作活动之间的互斥性也有待验证。
国外其他等级量表,如《加拿大语言能力标准》(Canadian Language Benchmarks)、《日本英语语言能力标准》(CEFR-J),也鲜见对典型写作活动的论述。
在中国英语写作能力等级量表研制过程中,构建典型写作活动是锚定写作能力描述语的关键,写作文本类型的相关理论则为典型写作活动的有效构建提供了理论依据。
关于文本类型的划分,各个语言学流派的角度和方法不尽相同。
从连续性角度,文本可以分为连续性(continuous)和非连续性(non-continuous)两大类;前者指由句子和段落构成的连①工作等级共设9级,从低至高分别为A1、A2、A3、B1、B2、B3、C1、C2、C3。
各级别对应的英语水平群体参见刘建达(2015a,2015b)、朱正才(2015,2016b)。
续文本,后者指有特殊既定格式的文本,如图表材料(graphic text)(乔治·格拉肖等2007)。
由于英语在我国为外语,学习者或使用者的英语写作能力一般仅通过连续文本得以体现,这一文本分类方法对构建典型写作活动缺乏参考价值。
从文本内容角度,文本可以分为信息性文本(informative text)、表达性文本(expressive text)和操作性文本(operative text)(Reiss2004)。
内容分类方法对翻译文本的分类较为有效,但类别之间存在较明显的重叠,如一篇文章可能是信息性和表达性文本的融合体,因而这种分类对写作活动文本的操作性相对受限。
从文本功能角度,系统功能语言学派将文本划分为记叙性材料(narrative text)、说明性材料(expository text)、论述性材料(argumentative text)、描写性材料(descriptive text)、社交性材料(social inter-active text)和指示性材料(instructive text)6类(Halliday&Hasan1989;Halliday&Matthiessen 2004;Matthiessen2007等)。