“白马王子”用英文怎么说
- 格式:docx
- 大小:14.13 KB
- 文档页数:1
怦然心动中英文台词篇一:怦然心动__台词_中英文对照版我只希望朱莉?贝克能离我远点All I ever wanted was for Juli Baker to leave me alone.故事始于年级暑假年的夏天It all began in the summer of , before the start of second grade.于我而言这意味着我从此步入了For me, it was the beginning of what would be长达五年的不安与逃避生涯more than half a decade of strategic avoidance and social discomfort.显然这姑娘也太不识趣了It didn't take long to realize this girl could not take a hint.咱们仨在这儿有点挤吧不要紧啊It's crowded in here with three people.I don't mind.毫无自知之明我们一起推吧?Of any kind.You wanna push this one together?布莱斯你爸爸妈妈还等着你去帮忙吧?Bryce, isn't it time for you to go help your mother? 是啊是啊Oh, yeah.我真是拿她没辙I mean, nothing would stop her.我终于忍无可忍这时候诡异的事情却事情暴发了I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. 我真是难以置信I couldn't believe it.我居然会渡渡鸟陌生女孩的手There I was holding hands with this strange girl.我咋就惹上了这种麻烦?你好呀How did I get into this mess?Well, hello.看来你才刚认识我儿子了I see you've met my son我不得不使出岁女生仅有的气概Finally, I did the only manly thing available when you're years old.然而还有一大串的麻烦等着我However, my troubles were far from over.就在我走进叶尔森老师的教室时The minute I walked into很显然it was clear:即使在学校也无法逃脱她的魔掌School would not be a sanctuary.嘿布莱斯你女朋友呢?Hey, Bryce, where's your girlfriend?枉我一世英名啊I was branded for life.七场搬来岛上的第一年简直就是场灾难My first year in town was a disaster.接下来的三年也不尽如人意And the next three weren't much better.就这么捱到了六年级我总算不再坐以待毙But finally, in the sixth grade, I took action.听说了一个大狠招I hatched the plan.雪利Sherry...这个伎俩的绝妙之处在于To full appreciate the brilliance of this plan雪利?斯道尔斯是朱莉的眼中钉you have tounderstand that Juli hated Sherry Stalls但我始终想不通其中的缘由though I never understood why.雪利长发飘飘为人和善Sherry was nice, friendly and she had a lot of hair.我原本一心指望只要和雪利吃吃饭The idea was that Sherry would eat with me散散步就能让玛莉知难而退maybe we'd walk around together, and hopefully Juli would lose interest..米娜妮也想打耳洞So Melanie wanted to get her earspierced,但她老妈也不是省油的灯but of course her mother said no.她就在家大发雷霆 So she threw a fit 把约翰尼?马蒂斯的精选辑给砸了and smashed her Johnny Mathis Greatest Hits album结果就被禁足了and she got grounded,连我的睡衣派对都来不了so now she can't come to my pajama sleepover party.直到我其实不然的挚友加利特?埃恩德That is, until mysupposed best friend, Garrett Einbinder开始打起了雪利的主意took an interest in Sherry himself.俗话说得好重色必轻友加利特这个叛徒Loyalty gave way to desire and Garrett, the turncoat向雪利知难而退我的计划told Sherry what I was up to.至于朱莉Word got back to Juli, 她自然又开始对我故技重施and pretty soon she started up with the goo-goo eyes again.而且还变本加厉Only this time it was worse.居然开始嗅我She started sniffing me.你没听错她居然用鼻子嗅我That's right, sniffing me. 搞什么飞机啊?What was that all about?我只能期望年后来年能脱离魔掌My only consolation was that next year would be different.但愿升入初中后Junior high, bigger school.不用再和她同班 Maybe we'd be in different classes 彻底结束我的噩梦and it would finally, finally be over.见到布莱斯?罗斯基的第一眼我便怦然心动了The first day I met Bryce Loski, I flipped.他的双眸让我如痴如醉It was those eyes, something in他感到无比羞愧脸都红了And he was so embarrassed, his cheeks turned completely red.那晚我躺在床上不停幻想处女秀的场景I went to bed that night thinking of the kiss that might have been.我知道他对我心动了 I mean, it was clear he had feelings for me, 只是怯于表达爱意but he was just too shy to show them.妈妈说过男孩子都会这样My mother said boys were like that.我决定帮他克服心中的焦虑 So I decided to help him out. 布莱斯?你也在这啊Bryce?You're here.我会竭尽所能帮他彻底释放自我I would give him plenty of opportunity to get over his shyness.六年级那年我学着有所收敛By the sixth grade, I'd learned to control myself.居然半路却杀出个雪利?斯道尔斯Then Sherry Stalls entered the picture.雪利?斯道尔斯就是一人尽可夫的长舌妇Sherry Stalls was nothing but a whiny, gossipy, backstabbing flirt. 头发长见识短All hair and no substance.而且她竟然...And there she was和马西十指紧扣那可是我家布莱斯holding hands with Bryce.My Bryce.我的初吻白马王子The one who was walking around with my first kiss.我决定对她视而不见依照布莱斯的品性My solution was to ignore her.I knew a boy of Bryce's caliber总有一天能意识到雪利有多浅薄无知would eventually see through a shallow conniver like Sherry Stalls.如我所料他俩一周后便分手了It took all of a week. They broke up at recess.她也不看看自己几斤几两She didn't take it well.九死一生自从布莱斯摆脱了朱莉的魔掌 Now that Bryce was out of Sherry's evil clutches, 对我也看起来更为友善he started being nicer to me.嗨朱莉嗨布莱斯Hi, Juli.Hi, Bryce.他如此腼腆可人He was so shy and so cute他的发丝间有弥漫着西瓜的香氛and his hair, it smelled like watermelon. 我简直如痴如醉I couldn't get enough of it.整整一年我里头都沉浸在这迷人的芬芳里I spent the whole year secretly sniffing watermelon有望成为期盼着何时能迎来我的初吻and wondering if I was ever going to get my kiss. 升入初一后生活开始有所改观Seventh grade brought changes, all right.但最大者的变化并非学校But the biggest one didn't happenat school.篇二:《怦然心动》台词整理打印版他和我聊各式各样的事情He told me all sorts of things.比如他怎么找到一份运输干草的工作,学业比如他后悔自己不是完成大学学业 like how he got hisfirst job delivering hay and how he'd wished he'd finished college. 有天,他出人意料地问Then one day he surprised me. 你和对门那个布莱斯是怎么回事啊?What's going on with you and, uh, Bryce Loski?朱莉:啊?什么怎么回事啊?没什么啊 What do you mean? Nothing. 父:哦,那就好,是我想多了 Oh, okay .My mistake.朱莉:你为什么这么想?Why would you even think that?父:没什么,只是你成天把他挂在嘴边 No reason .Just that ytalk about him all the time.朱莉:我有吗?I do? 父:是啊 Mm-hm.朱莉:我不知道I don't know.我要是是因为他那双眼睛,或者是他的微笑 I guess it's something about his eyes .Or maybe his smile.父:那他这个人如何? But what about him? 朱莉:什么?What?父:你必须看到整体You have to look at the whole landscape. 朱莉:什么意思?What does that mean? 父:一幅画可不仅仅是它各个部分的简单组合A painting is more than the sum of its parts.一头牛只是一头牛A cow by itself is just a cow.草地只是一片宅基地长满青草和果实的土地 A meadow by itself is just grass,透过树枝的阳光,也不过是一束光线而已 And the sun peeking through the trees is just a beam of light. 但是你将它们组合在一起But you put them all together... 却美的不可思议and it can be magic. 爸爸的话,我一知半解I didn't really understand what he was saying直到有一天下午,我在那棵梧桐树上until one afterhen I was up in the sycamore tree.当时我是想取一个风筝 I was rescuing a kite. 风筝挂起在很高的树上,我从未爬到那么高的地方It was a long way up ,higher than I'd ever been.我爬得越高,自然风景就越发曼妙迷人And the higher I got ,the more amazed I was by the view.我感觉可以嗅到初夏的芬芳,就像阳光和野草I began to notice how wonderful the breeze smelled .Like sunshine and wild grass.我忍不住深呼吸I couldn't stop breathing it in...让肺中充盈着我有生以来最美好的气息 filling my lungs with the sweetest smell I'd ever k从那一刻起,那里就成为我最喜欢的地方 From that momenton ,that became my spot.我可以坐在树上几个小时 I could sit there for hours, 看着这个世界just looking out at the world. 有时候,日落是紫色或紫色,Some days the sunsets would be purple and pink.有时候,橙色的余辉点燃地平线的晚霞 And some days theywere a blazing range...setting fire to the clouds on the horizon.就是在某个那样的日落中会It was during one of those sunsets我开始明白我爸爸所说的“整体大于部分和”that my father's idea...of the whole being Some of us get dipped in flat...some in greater than the sum of its partsved satin...some in gloss. from my head to my heart. 但有一天,你会遇到一个如彩虹般灿烂的人有时候,我会起得特别早,只为了在树上看B ut every once in a while...you find日出Some days I would get there extra early to watch thesuise. 就这样,我泪流满面了整整两个星期 I must've cried for two weeks straight. 虽然我仍坚持去学校 Oh, sure, I went to school and did the best I could... 但感觉什么事情都不重要but nothing seemed to matter. 但无论我怎么做,我就是惦记着那棵树 But no matter what I did ,I couldn't stop thinking about it. 父:你还好吧are you okay 朱莉:那只是棵树 it was just a tree 父:不,那不只是棵树 no ,it wasn't just a tree 我希望你好像永远不要忘记在树顶的感觉i never want you to forget how you feel when you were up there. 那幅画是我每天傍晚醒来第一个看见的事物 It was the first thing I saw every morning... 也是我每星期睡前看到的最后一件事物and the last thing I saw before I went to sleep. 当我不再面对画落泪之时 And once I could look at it without crying... 我看到的不再仅仅是一株I saw more than the tree 我开始懂了在无忧无虑树上的那些时光对我的意义 and what being up there meant to me. 我觉得自己的世界观发生了变化 I saw the day that my view of things around me started changing. 禁不住想,我对布莱斯的布洛克感觉是不是也变了呢 And I wondered ,did Istill feel the same things about Bryce? 外公:我们当中的有些人颓废,有些菲律宾人像缎子一样银饰光彩照人,有些人浮华于外表so meone who's iridescent. 当你遇到这个人, And when you do... 其他人都只是浮云而已 nothing will ever compare. 我们边劳动边聊天 And the whole time we worked ,we talked. 他想知道关于那棵梧桐树的故事He wanted to know more about the sycamore tree. 而且他完全明白“整体大于部分之和”的意思! He knew exactly what it meant about thewhole being greater than the sum of its parts. 他说这就和人则一样 He said it was the same with people 但是,对于人而言,有时候“整体不但不如部分之和”but sometimes with people ,the whole could be less. 我觉得这个观点很有趣I thought that was pretty interesting. 我开始带着这一观点观察高中以来认识的同学I started looking at people I'd known since elementary school... 恋恋不舍试着发现他们整个人是小于还是小于他们的各个部分之和trying to figure out if they were more orless than the sum of their parts. Chet说的对,大部分的人,整体而言都不如他们的各部分部份之和 Chet was right. A lot of them were less. 所有的同学中,只有布莱斯我不敢确定 Of all my classmates, the one person Icouldn't seem to place was Bryce. 如果是以前,我肯定毫不犹豫蔡伯介,布莱斯一定极小是大于绝大部分之和 Until recently,I would've said with absolute certainty... 但是现在,我不确定了. But now I wasn't so sure (砰然心动FLIPPED)篇三:怦然心动英文故事情节我只希望朱莉?贝克能离我远点all i ever wanted was for juli baker to leave me alone.故事始于一年级暑假年的夏天it all began in the summer of , before the start of second grade.我们到家啦here we are.你们觉得这里怎么样?我挺喜欢的what do you guys think?i like this place.很赞呢我的房间是什么颜色?its cool.uh, what color is my room?别急嘛just you wait.咱们进去瞧瞧嘿布莱斯lets see whats inside.过来给我搭把手搬东西why dont, uh, you and i go help unload the van让姑娘们去整理壁炉吧and the womenfolk here can get in the kitchen and start setting up.好的老爸okay, dad.嗨我是朱莉?贝克喂喂喂你干嘛呢?hi, im juli baker.hey, hey, what are you doing?要我帮忙吗?dont you want some help?不必了那里面都是贵重物品no.theres some valuable things in there.那我就搬这个吧不用了how about this one?no, no, no.赶紧回家吧你妈妈没准在找你呢run home.your mothers probably wondering where you are.没关系我妈妈弄清楚我在哪她同意我过来oh, no, my mom knows where i am.she said its fine.显然这姑娘也太不识趣了it didnt take long to realize this girl could not take a hint.咱们仨在这儿有点挤吧不要紧啊its crowded in here with three people.i dont mind.毫无自知之明我们一起推吧?of any kind.you wanna push this one together?布莱斯你妈妈还等着你去帮忙吧?bryce, isnt it time for you to go help your mother?是啊是啊oh, yeah.我真是拿她没辙i mean, nothing would stop her.我终于忍无可忍这时候奇特怪异的事情却发生了i was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened.我真是难以置信i couldnt believe it.我竟然会牵着陌生女孩的手there i was holding hands with this strange girl.我咋就惹上才了这种麻烦?你好呀how did i get into this mess?well, hello.看来你已经认识我儿子了i see youve met my son我不得不使出岁男生仅有的气概finally, i did the only manly thing available when youre years old.然而还有一大串的麻烦等着我however, my troubles were far from over.就在我走进叶尔森老师的教室时the minute i walked into miss yelsons classroom布莱斯?你也在这啊bryce?youre here.很显然it was clear:即使在学校也无法逃狱她的魔掌school would not be a sanctuary.嘿布莱斯你女朋友呢?hey, bryce, wheres your girlfriend?枉我一世英名啊i was branded for life.嘿布莱斯你咋不向她求婚呢?hey, bryce, why dont you ask her to marry you?布莱斯和朱莉爬上树梢bryce and juli sitting in a tree卿卿我我甜如蜜k-l-s-s-l-n-g开来镇上的第一年简直就是场灾难myfirst year in town was a disaster.瞧那小两口呀look at them.接下来的往后三年也不尽如人意and the next three werent much better.就这么捱到了六年级我原以为不再坐以待毙but finally, in the sixth grade, i took action.想到了一个大狠招i hatched the plan.雪利sherry.雪利等一下sherry, wait up.嗨布莱斯hi, bryce.heh.我向雪利?斯道尔斯展开攻势i asked out sherry stalls.我想问你愿不愿意...i was wondering if you wanted to go这个骗术的绝妙之处在于to full appreciate the brilliance of this plan雪利?斯道尔斯是朱莉的眼中钉you have to understand that juli hated sherry stalls但我始终想不通其中的缘由though i never understood why.雪利长发飘飘为人和善sherry was nice, friendly and she had a lot of hair.马面我妈先前一直不让我打耳洞后来我拼命求她at first, my mother wouldnt let me get my ears pierced, but i begged我原本一心指望只要和雪利吃吃饭the idea was that sherry would eat with me散散步就能让朱莉知难而退maybe wed walk around together, and hopefully juli would lose interest.她还是不允许我岁达马藏县前于打耳洞but i still cant get the hoops till im .太可惜了oh, thats a shame.米娜劳拉也想打耳洞so melanie wanted to get her ears pierced,但她老妈也不算省油的灯but of course her mother said no.事情进展相当顺利things were unfolding quite nicely.你的科学实验原打算怎么做?what are you doing for your science project?直到我所谓的挚友加利特的?埃恩德that is, until my supposed best friend, garrett einbinder开始打起了雪利的主意took an interest in sherry himself.我想着展示各种护发素i was thinking of showing how split ends react 如何修复头发穿孔with different hair conditioners.太棒了thats fascinating.俗话说得好重色必轻友加利特这个叛徒loyalty gave way to desire and garrett, the turncoat向雪利全盘托出我的计划told sherry what i was up to.混蛋jerk.她自然很是生气she didnt take it well.至于朱莉word got back to juli, 她自然又开始对我故技重施and pretty soon she started up with the goo-goo eyes again.而且还变本加厉only this time it was worse.居然开始嗅我she started sniffing me.你没听错她居然用鼻子嗅我thats right, sniffing me.搞什么飞机啊?what was that all about?我只能年后期望来年能摆脱越陷越深my only consolation was that next year would be different.但愿升入初中后junior high, bigger school.不用再和她同班 maybe wed be in different classes 彻底结束我的大灾难and it would finally, finally be over. 见到布莱斯?罗斯基的第一眼我便怦然心动了the first day i met bryce loski, i flipped.他的剔透让我如痴如醉it was those eyes, something in those dazzling eyes.我们一起推吧?you wanna push this one together?那时候他们刚搬哈哈到我家隔壁his family had just movedinto the neighborhood我过去帮他们搬东西and id gone over to help them.我在车里刚逗留了分钟 id been in the van all of two minutes 他表哥就让她去帮他妈妈when his dad sent him off to help his mom.我知道他并不想离开i could see he didnt wanna go.于是我追上前去 so i chased after him to see 问他能不能先玩而要一会再进屋if we could play a little before he got trapped inside.接着他便用力握着我的胸口the next thing i know, hes holding my hand与我深情凝视and looking right into my eyes.那一刹那我的心暂停了跳动my heart stopped.这一刻到来了吗?was this it?是时候迎来我的初吻了吗?would this be my first kiss?这回他妈妈却出来了你好呀but then his mother came out.well, hello.那晚我躺在床上不停幻想初吻的故事情节i went to bed that night thinking of the kiss that might have been. 我认得他对我动心了 i mean, it was clear he had feelings forme, 只是怯于抒发爱意but he was just too shy to show them.妈妈说过男孩子都会这样my mother said boys were like that.我决定帮不安他摆脱心中的恐惧 so i decided to help him out.布莱斯?你也在这啊bryce?youre here.我会竭尽所能帮他彻底释放自我i would give him plenty of opportunity to get over his shyness. 六年级那年我学着有所收敛by the sixth grade, id learned to control myself.没想到半路却杀出个雪利?斯道尔斯then sherry stalls entered the picture.雪利?斯道尔斯就是一人尽可夫的长舌妇sherry stalls was nothing but a whiny, gossipy, backstabbing flirt.头发长见识短all hair and no substance.而且她竟然...and there she was和莫顿十指紧扣那可是我家布莱斯holding hands with bryce.my bryce.我的初吻白马王子the one who was walking around with my first kiss.我决定对她视而不见依照布莱斯的处世my solution was to ignore her.i knew a boy of bryces caliber说不定能意识到雪利有多浅薄无知would eventually see through a shallow conniver like sherry stalls.如我所料他俩一周后便分手了it took all of a week.they broke up at recess.她也未必看看自己几斤几两she didnt take it well.自从布莱斯摆脱了诈死朱莉的魔掌 now that bryce was out of sherrys evil clutches, 对我也变得更加友善he started being nicer to me.嗨朱莉嗨布莱斯hi, juli.hi, bryce.他如此腼腆可人he was so shy and so cute他的发丝间弥漫着西瓜的香氛and his hair, it smelled like watermelon.我简直如痴如醉i couldnt get enough of it.整整一年我都沉浸在这迷人的繁花里i spent the whole year secretly sniffing watermelon期盼着何时能迎来我的姐妹俩and wondering if i was ever going to get my kiss.升入初一后生活开始有所改观seventh grade brought changes, all right.但最大的变化并非学校but the biggest one didnt happen at school.而是出现在家中it happened at home.外公搬来与我们同住my grandfather came to live with us.妈妈说他是过于思念爷爷才会如此迷惘mom said he staredlike that because he missed grandma. 但他怎么可能对我推心置腹呢that was not something grandpa would ever talk about with me. 其实他在我面前总是沉默寡言as a matter of fact, he never talked about much of anything with me. 直到朱莉的名字登上了当地报纸that is, until juli appeared in the local newspaper.布莱斯能和你聊聊吗?有事吗?oh, bryce.may i speak with you?what?坐吧孩子have a seat, son.跟我说说你的邻居朱莉?贝克吧tell me about your friend juli baker.其实朱莉算不上是我朋友juli.shes not exactly my friend.为什么呢?oh.whys that?你怎么快要问这个?why do you wanna know?朱莉?贝克登上梅菲尔德时报now, juli baker did not wind up in the mayfield times可不是因为她天赋异禀for being aneighth-grade einstein.而是因为她赖在无花果树上为no, she got front-page coverage because she refused 死活不肯下来to climb out of a sycamore tree.朱莉?贝克和那棵白痴无花果树juli baker and that stupid sycamore tree.她认为那棵树she always thought it was gods gift 是耶和华对我们的恩赐to our little corner of the universe.嘿布莱斯过来和我们一起爬树不?hey, bryce.不了谢谢no, thanks.布莱斯快上来嘛很好玩的bryce.its fun.可以看到世界各地呢我没空you can see everything.i cant.我爸爸让我帮他去修...my dad needs me to help him fix修东西a thing.拉倒吧thats all i needed.我才不要和朱莉?贝克一起爬树呢climb up a tree with juli baker.我可绝不会重温二年级的噩梦id be dragged right back into the second grade.迪克和朱莉爬上树梢bryce and juli sitting in a tree.我宁可下这么久吃密序青豆度日why dont you just make me eat lima beans for the rest of my life. 还有七个街区就来了its three blocks away.只剩两个喽two blocks.还有最后一个one block away.还真把自己当回事最受不了她这种人了like thats valuable information.i hate it when she does that.么希望校车哪天能罢工i like to think theres at least a chance the bus wont show.这棵树在晨曦中显得愈加美丽你说对么?i think the tree looks particularly beautiful in this light.。
我只希望朱莉?贝克能离我远点All I ever wanted was for Juli Baker to leave me alone.故事始于一年级暑假年的夏天It all began in the summer of , before the start of second grade.我们到家啦Here we are.你们觉得这里怎么样?我挺喜欢的What do you guys think?I like this place.很赞呢我的房间是什么颜色?It's cool.Uh, what color is my room?别急嘛Just you wait.咱们进去瞧瞧嘿布莱斯Let's see what's inside.Hey, come on, buddy Bryce.过来给我搭把手搬东西Why don't, uh, you and I go help unload the van让姑娘们去整理厨房吧and the womenfolk here can get in the kitchen and start setting up.好的老爸Okay, Dad.于我而言这意味着我从此步入了For me, it was the beginning of what would be长达五年的不安与逃避生涯more than half a decade of strategic avoidance and social discomfort.嗨我是朱莉?贝克喂喂喂你干嘛呢?Hi, I'm Juli Baker.Hey, hey, what are you doing?要我帮忙吗?Don't you want some help?不必了那里面都是贵重物品No.There's some valuable things in there.那我就搬这个吧不用了How about this one?No, no, no.赶紧回家吧你妈妈没准在找你呢Run home.Your mother's probably wondering where you are.没关系我妈妈知道我在哪她同意我过来Oh, no, my mom knows where I am.She said it's fine.显然这姑娘也太不识趣了It didn't take long to realize this girl could not take a hint.咱们仨在这儿有点挤吧不要紧啊It's crowded in here with three people.I don't mind.毫无自知之明我们一起推吧?Of any kind.You wanna push this one together?布莱斯你妈妈还等着你去帮忙吧?Bryce, isn't it time for you to go help your mother?是啊是啊Oh, yeah.我真是拿她没辙I mean, nothing would stop her.我终于忍无可忍这时候诡异的事情却发生了I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened.我真是难以置信I couldn't believe it.我居然会牵着陌生女孩的手There I was holding hands with this strange girl.我咋就惹上了这种麻烦?你好呀How did I get into this mess?Well, hello.看来你已经认识我儿子了I see you've met my son我不得不使出岁男生仅有的气概Finally, I did the only manly thing available when you're years old.然而还有一大串的麻烦等着我However, my troubles were far from over.就在我走进叶尔森老师的教室时The minute I walked into Miss Yelson's classroom布莱斯?你也在这啊Bryce?You're here.很显然it was clear:即使在学校也无法逃脱她的魔掌School would not be a sanctuary.嘿布莱斯你女朋友呢?Hey, Bryce, where's your girlfriend?枉我一世英名啊I was branded for life.嘿布莱斯你咋不向她求婚呢?Hey, Bryce, why don't you ask her to marry you?布莱斯和朱莉爬上树梢Bryce and Juli sitting in a tree卿卿我我甜如蜜K-l-S-S-l-N-G搬来镇上的第一年简直就是场灾难My first year in town was a disaster.瞧那小两口呀Look at them.接下来的三年也不尽如人意And the next three weren't much better.就这么捱到了六年级我总算不再坐以待毙But finally, in the sixth grade, I took action.想到了一个大狠招I hatched the plan.雪利Sherry.雪利等一下Sherry, wait up.嗨布莱斯Hi, Bryce.Heh.我向雪利?斯道尔斯展开攻势I asked out Sherry Stalls.我想问你愿不愿意...I was wondering if you wanted to go这个招数的绝妙之处在于To full appreciate the brilliance of this plan 雪利?斯道尔斯是朱莉的眼中钉you have to understand that Juli hated Sherry Stalls但我始终想不通其中的缘由though I never understood why.雪利长发飘飘为人和善Sherry was nice, friendly and she had a lot of hair.我妈之前一直不让我打耳洞后来我拼命求她At first, my mother wouldn't let me get my ears pierced, but I begged我原本一心指望只要和雪利吃吃饭The idea was that Sherry would eat with me散散步就能让朱莉知难而退maybe we'd walk around together, and hopefully Juli would lose interest.她还是不允许我岁前打耳洞But I still can't get the hoops till I'm .太可惜了Oh, that's a shame.米娜妮也想打耳洞So Melanie wanted to get her ears pierced,但她老妈也不是省油的灯but of course her mother said no.她就在家大发雷霆 So she threw a fit 把约翰尼?马蒂斯的精选辑给砸了and smashed her Johnny Mathis Greatest Hits album结果就被禁足了and she got grounded,连我的睡衣派对都来不了so now she can't come to my pajama sleepover party.事情进展相当顺利Things were unfolding quite nicely.你的科学实验打算怎么做?What are you doing for your science project?直到我所谓的挚友加利特?埃恩德That is, until my supposed best friend, Garrett Einbinder开始打起了雪利的主意took an interest in Sherry himself.我想展示各种护发素I was thinking of showing how split ends react 如何修复头发分叉with different hair conditioners.太棒了That's fascinating.俗话说得好重色必轻友加利特这个叛徒Loyalty gave way to desire and Garrett, the turncoat向雪利全盘托出我的计划told Sherry what I was up to.混蛋Jerk.她自然很是生气She didn't take it well.至于朱莉Word got back to Juli, 她自然又开始对我故技重施and pretty soon she started up with the goo-goo eyes again.而且还变本加厉Only this time it was worse.居然开始嗅我She started sniffing me.你没听错她居然用鼻子嗅我That's right, sniffing me.搞什么飞机啊?What was that all about?我只能期望来年能摆脱魔掌My only consolation was that next year would be different.但愿升入初中后Junior high, bigger school.不用再和她同班 Maybe we'd be in different classes 彻底结束我的噩梦and it would finally, finally be over. 见到布莱斯?罗斯基的第一眼我便怦然心动了The first day I met Bryce Loski, I flipped.他的双眸让我如痴如醉It was those eyes, something in those dazzling eyes.我们一起推吧?You wanna push this one together?那时候他们刚搬到我家隔壁His family had just moved into the neighborhood我过去帮他们搬东西and I'd gone over to help them.我在车里刚呆了分钟 I'd been in the van all of two minutes 他老爸就让她去帮他妈妈when his dad sent him off to help his mom.我知道他并不想离开I could see he didn't wanna go.于是我追上前去 So I chased after him to see 问他能不能先玩一会再进屋if we could play a little beforehe got trapped inside.接着他便用力握着我的手The next thing I know, he's holding my hand与我深情凝视and looking rightinto my eyes.那一刹那我的心停止了跳动My heart stopped.这一刻到来了吗?Was this it?是时候迎来我的初吻了吗?Would this be my first kiss?没想到他妈妈却出来了你好呀But then his mother came out.Well, hello.他感到无比羞愧脸都红了And he was so embarrassed, his cheeks turned completely red.那晚我躺在床上不停幻想初吻的场景I went to bed that night thinking of the kiss that might have been. 我知道他对我动心了 I mean, it was clear he had feelings for me, 只是怯于表达爱意but he was just too shy to show them.妈妈说过男孩子都会这样My mother said boys were like that.我决定帮他克服心中的恐惧 So I decided to help him out.布莱斯?你也在这啊Bryce?You're here.我会竭尽所能帮他彻底释放自我I would give him plenty of opportunity to get over his shyness.六年级那年我学着有所收敛By the sixth grade, I'd learned to control myself.没想到半路却杀出个雪利?斯道尔斯Then Sherry Stalls entered the picture.雪利?斯道尔斯就是一人尽可夫的长舌妇Sherry Stalls was nothing but a whiny, gossipy, backstabbing flirt.头发长见识短All hair and no substance.而且她竟然...And there she was和布莱斯十指紧扣那可是我家布莱斯holding hands with Bryce.My Bryce.我的初吻白马王子The one who was walking around with my first kiss.我决定对她视而不见依照布莱斯的品性My solution was to ignore her.I knew a boy of Bryce's caliber总有一天能意识到雪利有多浅薄无知would eventually see through a shallow conniver like Sherry Stalls.如我所料他俩一周后便分手了It took all of a week.They broke up at recess.她也不看看自己几斤几两She didn't take it well.自从布莱斯摆脱了朱莉的魔掌 Now that Bryce was out of Sherry's evil clutches, 对我也变得更为友善he started being nicer to me.嗨朱莉嗨布莱斯Hi, Juli.Hi, Bryce.他如此腼腆可人He was so shy and so cute他的发丝间弥漫着西瓜的香氛and his hair, it smelled like watermelon.我简直如痴如醉I couldn't get enough of it.整整一年我都沉浸在这迷人的芬芳里I spent the whole year secretly sniffing watermelon期盼着何时能迎来我的初吻and wondering if I was ever going to get my kiss.升入初一后生活开始有所改观Seventh grade brought changes, all right.但最大的变化并非学校But the biggest one didn't happen at school.而是出现在家中It happened at home.外公搬来与我们同住My grandfather came to live with us.妈妈说他是过于思念外婆才会如此迷惘Mom said he stared like that because he missed Grandma.但他怎么可能对我推心置腹呢That was not something Grandpa would ever talk about with me.其实他在我面前总是沉默寡言As a matter of fact, he never talked about much of anything with me.直到朱莉的名字登上了当地报纸That is, until Juli appeared in the local newspaper.布莱斯能和你聊聊吗?有事吗?Oh, Bryce.May I speak with you?What?坐吧孩子Have a seat, son.跟我说说你的朋友朱莉?贝克吧Tell me about your friend Juli Baker.其实朱莉算不上是我朋友Juli.She's not exactly my friend.为什么呢?Oh.Why's that?你怎么突然问这个?Why do you wanna know?朱莉?贝克登上梅菲尔德时报Now, Juli Baker did not wind up in The Mayfield Times可不是因为她天赋异禀for being an eighth-grade Einstein.而是因为她赖在无花果树上No, she got front-page coverage because she refused 死活不肯下来to climb out of a sycamore tree.朱莉?贝克和那棵白痴无花果树Juli Baker and that stupid sycamore tree.她认为那棵树She always thought it was God's gift 是上帝对我们的恩赐to our little corner of the universe.嘿布莱斯过来和我们一起爬树不?Hey, Bryce.Wanna come climb the tree with me and my brothers?不了谢谢No, thanks.布莱斯快上来嘛很好玩的Bryce.Come up here.It's fun.可以看到全世界呢我没空You can see everything.I can't.我爸爸让我帮他去修...My dad needs me to help him fix修东西a thing.拉倒吧That's all I needed.我才不要和朱莉?贝克一起爬树呢Climb up a tree with Juli Baker.我可不想重温二年级的噩梦I'd be dragged right back into the second grade.布莱斯和朱莉爬上树梢Bryce and Juli sitting in a tree.我宁可下半辈子吃青豆度日Why don't you just make me eat lima beans for the rest of my life.还有三个街区就来了It's three blocks away.只剩两个喽Two blocks.还有最后一个One block away.还真把自己当回事最受不了她这种人了Like that's valuable information.I hate it when she does that.真希望校车哪天能罢工I like to think there's at least a chance the bus won't show.这棵树在晨曦中显得尤为美丽你说对么?I think the tree looks particularly beautiful in this light.Don't you?如果你所谓的美丽是指奇丑无比 If by "beautiful" you mean "unbelievably ugly," 那我绝对赞成then, yes, I would agree.你眼神不太好吧我真同情你You're just visually challenged.I feel sorry for you.眼神不太好?"Visually challenged"?眼神不太好?"Visually challenged"?她家不也是街坊邻里的笑柄么 This from the girl who lived in a house 居然敢这么说我?that was the joke of the neighborhood?灌木爬满了窗台门前杂草丛生They had bushes growing over windows and weeds all over the place. 我老爸为此很是不爽It bugged my dad bigtime.哟快瞧瞧Oh, there he is.砌墙工当自己是大画家呢 The bricklayer who thinks he's a painter.嫌那破车不够寒碜 That truck's not ugly enough in real life?还得画幅画裱起来?He's gotta make a painting of it?人家的风景画可是集市上的抢手货No, he does landscapes.Sells them at the county fair.大家都夸赞他呢People say they're beautiful.风景画?要我说吧Landscapes?Let me tell you something.他要是能把院子拾掇拾掇The world would have more beauty in it这个世界一定会更加美好if he'd do a little landscaping on that piece of crap he calls a yard.我真同情他老婆嫁了这么个幻想家I feel bad for his wife.She married a dreamer.梦想与现实间的冲突总得有一个人来承受Because of that, one of the two of them will always be unhappy.没错可为啥要殃及无辜呢?Yeah, fine.But why do we have to be unhappy?和朱莉?贝克成天赖在树上相比As annoying as the yard was to my dad她家那院子其实也不见得有多惹人生厌it was nothing compared to how annoying Juli Baker was in that tree.还有三个街区哦Three blocks away.每天早上我们都不得不忍受Every morning we had to listen to the sound她极为啰嗦的交通播报of her blow-by-blow traffic report.还有两个了Two blocks.到喽There you go.为什么要叫"三个臭皮匠"呢?Why do they call it The Three Stooges?明明有五个人啊什么?I mean, there's five of them.What?你看啊莫伊拉里克里谢普和卷毛乔伊Well, yeah, there's Moe, Larry, Curly, Shemp and Curly Joe. 可每场戏却只有三个人是啊Yeah, but they only have three at a time.Yeah.我讨厌卷毛乔伊他哪算得上臭皮匠呢You know, I hate Curly Joe.I mean, he shouldn't even be a Stooge.姑娘我可要报警了Listen, girl, I'm this close to calling the police.你侵犯私人土地妨碍施工You are trespassing and obstructing progress on a contracted job.怎么了?你最好自己下来What's going on?Either you come down要不我们就砍树了你们赶紧上来吧or we're gonna cut you down.You guys, come up here with me.咱们人一多他们就不敢砍了They won't cut it down if we're all up here.车来了朱莉真是疯了Bus, bus, bus.Juli was frantic.他们想把树给砍了They wanted to cut down her tree.真不明白那无比畸形的树I couldn't understand why that mutant tangle of gnarly branches在她心里怎么就那么重要布莱斯求你了meant so much to her.Bryce, please.我很同情她别管她I felt bad for her.Leave her.但我可不至于为此旷课But I wasn't about to cut school over it.走吧哥们儿Come on, bro.你为什么不把她当朋友呢布莱斯?Why isn't she your friend, Bryce?等你真正了解朱莉就明白了You'd have to know Juli.我倒真想认识她Well, I'd like to.为什么?Why?这姑娘挺有骨气的That girl has an iron backbone.要不你抽空请她来家里玩?Why don't you invite her over sometime?有骨气?An iron backbone?她那是一根筋She's just stubborn而且还很自以为是and she's pushy beyond belief.是这样吗?Is that so?她从二年级起就老是缠着我And she's been stalking me since the second grade.这种女孩可是可遇不可求的Well, a girl like that doesn't live next door to everyone.谁遇上谁倒霉Lucky them.看看这个Read this.放下心中的成见Without prejudice.我才没兴趣去了解朱莉?贝克Like I needed to know anything more about Juli Baker.第二天早上朱莉没去等校车Juli wasn't at the bus stop the next morning.第三天也不见她出现Or the morning after that.不知道她怎么来学校的She was at school, but you'd never know it.小乔伊?他那妆也太浓了他不显老啊Little Joe?He's got so much makeup on He doesn't age.我告诉自己应该感到庆幸I told myself I should be glad about it.这不就是我日期夜盼的吗?I mean, isn't that what I'd always wanted?但我仍替她感到难过But still, I felt bad for her.我想跟她说声对不起但是一想还是算了I was gonna tell her I was sorry, but then I thought, hey, no我可真不希望that's the last thing I needed:让朱莉?贝克以为我在想她Juli Baker thinking I missed her.我知道你为什么喜欢这里I see why you like to come out here.那你能开导开导你老妈不?Would you mind explaining it to your mother?我喜欢看着爸爸作画I loved to watch my father paint.更喜欢在他画画时和他聊天Or really, I loved to hear him talk while he painted.这样能让我更了解他I learned a lot about my dad that way.他和我无话不谈He told me all sorts of things比如他怎样得到第一份工作 like how he got his first job delivering hay他多么渴望能完成学业and how he'd wished he'd finished college.有一天他出人意料地问我Then one day he surprised me.你和布莱斯?罗斯基是怎么回事?What's going on with you and, uh, Bryce Loski?什么怎么回事啊?没什么呀What do you mean?Nothing.那好吧Oh, okay.是我想多了My mistake.你怎么会这么想?Why would you even think that?其实也没什么No reason.只是你成天Just that you都把他挂在嘴边talk about him all the time.我有吗?I do?我也不知道I don't know.也许我被他的双眼所吸引吧I guess it's something about his eyes.还有他迷人的微笑Or maybe his smile.那他人怎么样?But what about him?什么?你得考虑画的整体效果What?You have to look at the whole landscape.什么意思?What does that mean?一幅画绝非简单拼凑就能完成A painting is more than the sum of its parts.一头牛只是一头牛A cow by itself is just a cow.草地也只长满了青草和花朵A meadow by itself is just grass, flowers.阳光照进大树的枝桠亦不过缕缕薄光And the sun peeking through the trees is just a beam of light.但你若能将它们衔接拼凑But you put them all together却能收获意想不到的成果and it can be magic.我对他的话一知半解直到一天下午I didn't really understand what he was saying until one afternoon我爬上无花果树的枝头when I was up in the sycamore tree.试图去捡风筝I was rescuing a kite.它挂得很高我从没爬过这么高It was a long way up, higher than I'd ever been.但我发现爬得越高眼前的景象便愈发迷人And the higher I got, the more amazed I was by the view.沁人心脾的微风迎面扑来I began to notice how wonderful the breeze smelled.夹杂着阳光和野草的芬芳Like sunshine and wild grass.我忍不住大口呼吸I couldn't stop breathing it in让肺里溢满甜美醉人的气息filling my lungs with the sweetest smell I'd ever known.嘿我的风筝被你找到了Hey, you found my kite.布莱斯你真该上来看看Bryce, you should come up here.太美了It's so beautiful.不行我扭伤了...I can't.I sprained my, um我出疹子了I have a rash.从那一刻起我彻底爱上了这里From that moment on, that became my spot.我可以坐上好几个钟头静静欣赏这世界I could sit there for hours, just looking out at the world.落日时而泛着微醺的紫红Some days the sunsets would be purple and pink.时而迸发出橙色的余晖And some days they were a blazing orange瞬间布满天边的晚霞setting fire tothe clouds on the horizon.在如此瑰丽的景象中It was during one of those sunsets that my father's idea我终于慢慢有所领悟of the whole being greater than the sum of its parts爸爸所说的整体胜于全部moved from my head to my heart. 有时我会起个大早只为去看日出Some days I would get there extra early to watch the sunrise.一天清晨我在心里兀自揣度One morning I was making mental notes应该如何向爸爸描绘of how the streaks of light were cutting through the clouds缕缕曙光穿透云层的景象so I could tell my dad下面却传来阵阵嘈杂when I heard a noise below.不好意思Excuse me.抱歉你们不能停在这里这是校车站台Excuse me.I'm sorry, but you can't park there.That's a bus stop.你在上面干嘛呢?Hey, what are you doing up there?赶紧下来我们要砍树了You can't be up there, we're gonna take this thing down.砍这棵树?没错快下来吧The tree?Yeah.Now come on down.谁批准你们砍树的?树的主人啊But who told you, you could cut it down?The owner.为什么?Why?他想在这里建房这棵树挡道了He's gonna build a house, and this tree's in the way.姑娘赶紧下来吧我们得开工了So come on, girl, we got work to do.你们不能砍这棵树不能砍You can't cut it down.You just can't.姑娘你再不下来我就报警了Listen, girl.I'm this close to calling the police.你侵犯私人土地妨碍施工You are trespassing and obstructing progress on a contracted job.你再不下来我们就直接砍了Now either you come down, or we're gonna cut you down.来吧要砍就砍吧Go ahead.Cut me down.我不下去坚决不下去I'm not coming down.I'm never coming down.布莱斯你们快上来帮我啊Bryce.You guys, come up here with me.上面人一多他们就不敢砍了They won't cut it down if we're all up here.布莱斯别让他们砍树啊Bryce, please don't let them do this.求你们了Come on, you guys.布莱斯求你了你不用爬很高的Bryce, please.You don't have to come up this high.Just a little ways.布莱斯求求你了Bryce, please.Please.从那之后一切都变得模糊起来What happened after that was a blur.似乎整个镇上的人都围了过来It seemed like the whole town was there.但我一直坚持不肯下去But still I wouldn't move.爸爸后来赶了过来Then my father showed up.他说服消防员架了楼梯爬上来He talked a fireman into letting him come up to where I was.宝贝儿我们下去吧Sweetie, it's time to come down.爸爸别让他们砍树Daddy, please don't let them do this.宝贝儿爸爸你看啊Sweetie Daddy, look.在这里可以俯瞰整个世界You can see everything.You can see the whole world from here.万里河山也不及我女儿的安危重要下去吧No view is worth my daughter's safety.Now, come on.我不走I can't.朱莉安娜别耍小性子了Julianna, it's time to come down now.求你了爸爸Please, Daddy.听话下去吧It's time.就这么结束了And that was it.我整整两周都以泪洗面I must've cried for two weeks straight.我仍然坚持上学异常用功Oh, sure, I went to school and did the best I could却感觉生活失去了重心but nothing seemed to matter.朱莉?啊?Juli?Huh?你知道答案是什么吗?Do you know the answer?伯罗奔尼撒战争?Uh, the Peloponnesian War?这也许是某个问题的答案I'm sure that's the answer to something但我问的是菱形的面积but I was looking for the area of a rhomboid.其实菱形三角形之类的Somehow, rhomboids and isosceles right triangles在我看来并不重要didn't seem so important.我开始骑车上学只为避开那个伤心地I rode my bike so I wouldn't have to pass by the stump那里曾经矗立着世上最美的无花果树that used to be the earth's most magnificent sycamore tree.但不管我怎么努力我对它始终心有念想But no matter what I did, I couldn't stop thinking about it.你还好吧?Are you okay?不就是一棵树么It was just a tree.那不仅只是一棵树No, it wasn't just a tree.希望你能将树梢的美好时光永存心底I never want you to forget how you felt when you were up there. 谢谢你爸爸Thanks, Dad.我每天醒来就会看着这幅画It was the first thing I saw every morning它亦每天伴着我入眠and the last thing I saw before I went to sleep.直到有一天看着它我不再泪眼朦胧And once I could look at it without crying我领悟到了更深层的寓意I saw more than the tree and what being up there meant to me.我的世界观开始有了细微的变化I saw the day that my view of things around me started changing.我不禁问自己我对布莱斯的感情是否一如往日?And I wondered, did I still feel the same things about Bryce?我向来对鸡蛋不感冒I've never been a huge fan of eggs.既不喜欢也说不上讨厌I mean, I could always just take them or leave them.但那天在斯凯勒?布朗家的车库里That is, until one day in Skyler Brown's garage让我对鸡蛋的厌恶根深蒂固when my feelings about eggs were solidified.嘿伙计们艾德娜的早餐有着落喽Hey, hey, hey.Guys.Edna's found her breakfast.黏糊糊软趴趴的动物喜欢的食物I mean, if a slimy reptile found them appetizing我想想都觉得恶心there was certainly no place for them in my diet.天啊太给力了Oh, man, that's so cool.她连嚼都不用嚼省时又省心She doesn't even have to chew.I mean, think of all the time you'd save.都怨我姐姐丽奈特I could've gone my whole life not knowing that snakes eat eggs raw非要来找斯凯勒?布朗商量联赛的事if it hadn't been for Lynetta.要不我这辈子都不想看蛇活吞鸡蛋She had a major-league thing for Skyler Brown.真够恶心的I think it's gross.他和朱莉的哥哥马特和马克组了个乐队He and Juli's brothers, Matt and Mark, had formed a band.丽奈特要看着他们排练And Lynetta would watch them practice.太赞了吧That is so neat.你觉得呢布莱斯?How about that, huh, Bryce?是啊够给力的Yeah.Neat.布莱斯你觉得它要怎么消化?So, Brycie, how do you think he's gonna digest that?胃酸?就知道你会这么说Stomach acid?You'd like to think that.等等别出声好戏开始了Wait, everybody quiet.Here he goes.这才叫吃鸡蛋啊Eggs over easy.太恶心了看得我想吐Gross.Gross, gross, gross.等等哈最精彩的还没出现呢Wait, wait.You haven't seen the best part.好恶啊Gross.我试着佯装淡定却毫不管用I tried to be casual about it, but it didn't take.我开始做噩梦I started having bad dreams.梦见自己被困在巨型鸡蛋里I'd be trapped inside a huge egg怪物张嘴将我吞入囊中and this monster would open his jaws and start to devour me.所幸每次都能及时醒来I'd wake up just in time.没想到噩梦成真了Then the real nightmare began.嗨布莱斯我给你们带了些鸡蛋Hi, Bryce.I brought these over for you and your family.我家养的鸡开始下蛋了什么?My chickens are laying eggs.What?还记得艾比邦妮克莱德 You remember Abby and Bonnie and Clyde 德克斯特尤妮丝和弗洛伦斯吗? and Dexter and Eunice and Florence?就是科学展览会上孵的小鸡当然记得啊The ones I hatched for the science fair.How could I forget?朱莉?贝克总是那么经典It was classic Juli Baker.轻而易举成了全场的焦点She totally dominated the fair.她的课题是观察无聊的鸡蛋孵化过程And get this, her project was all about watching boring eggs hatch. 我的可是现场模拟火山爆发I mean, here I had a live-action erupting volcano可大家显然对朱莉孵出的鸡仔and all anyone cared about was Juli's boring chicks更感兴趣breaking out of their boring shells.最后一只出来了Oh, I think the last one's hatching.出来了出来了啊It's hatching.Oh, it's hatching.孩子们快过来Kids, come over here.好吧我输给她了But hey, she won.I lost.我彻底被无视了I've never been one to dwell.孵出来了Here it comes.但我可不会吃她送来的鸡蛋But that didn't mean I had to eat her lousy eggs.朱莉这姑娘真乖巧还给我们送鸡蛋I think it was very sweet of Juli to bring us those eggs.我才不吃呢我明早还是喝燕麦粥I don't care.I'm still having cereal tomorrow.我们怎么能确定这蛋不是孵了一半呢Yeah, how do we know there's no chicks in one of those eggs?我小时候常吃刚下的蛋很是可口I used to eat farm-fresh eggs when I was a kid.They were delicious.刚下的蛋当然美味了Yeah, well, that's all well and good可万一敲开鸡蛋掉出一具尸体咋整?but what if we crack one open and a dead chick falls out?他们家有养公鸡吗?Do they have a rooster?如果没有就不是受精蛋If they don't have a rooster the eggs can't be fertile.如果养了公鸡我们也会知道 And if they had a rooster, we'd know.街坊邻居都能听到The whole neighborhood would know.万一人家把公鸡变声了呢Maybe they got it de-yodeled.变声?"De-yodeled"?就是把声带给割了You know.De-cock-a-doodle-doo'd.瞎说什么呢你?What the hell are you talking about?就像给狗禁声那样Like they de-bark dogs.布莱斯你直接问问朱莉不就行了?Bryce, why don't you just ask Juli?还是不要吧什么?I don't think that What?你不敢跟她说话?谁说我不敢跟她说话You afraid to talk to her?I'm not afraid to talk to her.我看是你不敢吧I know you are, but what am I?好了你去找她问问清楚吧布莱斯Okay.Just talk to her and find out.Bryce.你会如何识别公鸡?How do you tell if one's a rooster?公鸡体型较大羽毛更长Well, a rooster's bigger.Longer feathers.头上长有红色的鸡冠They've got that red stuff growing out of their head.脖子上也长有红毛那应该挺好鉴别的吧And around their neck too.That shouldn't be too hard to spot.你想想啊鸡通常都长有鸡冠Although, come to think of it, chickens have the rubbery red stuff too. 只不过不太明显罢了Just not as much.加利特是公鸡专家Garrett's expertise in roosters他能让我避免直接和朱莉?贝克对峙was the cornerstone of our plan to avoid contact with Juli Baker.我们偷偷溜去她家后院The balance of which involved spying over her back fence.快点快点嘘Come on, come on.Shh.Shh.就在这Over here.我看不清那些鸡啊I can't see the stupid chickens.得把它们从笼子里弄出来We gotta get them out of the coop.那是公鸡吗?Is that a rooster?不是看起来不像No, it looks like a chicken.你怎么知道?How can you tell?只可意会不可言传It just does.瞧见了吧?什么叫做专家See what I mean?Expertise.嘘干嘛?Shh, shh! What?朱莉Juli.开饭啦宝贝们Here, guys.。
关于童话优美英语句子1. 简短的英语童话故事The House of 1000 Mirrors 千镜之屋Long ago in a small, faraway village, there was a place known as the House of 1000 Mirrors. A small, happy little dog learned of this place and decided to visit. When he arrived, he hounced happily up the stairs to the doorway of the house. He looked through the doorway with his ears lifted high and his tail wagging as fast as it could. To his great surprise, he found himself staring at 1000 other happy little dogs with their tails wagging just as fast as his. He smiled a great smile, and was answered with 1000 great smiles just as warm and firendly. As he left the House, he thought to himself, "This is a wonderful place. I will come back and visit it often." In this same village, another little dog, who was not quite as happy as the first one, decided to visit the house. He slowly climbed the stairs and hung his head low as he looked into the door. When he saw the 1000 unfriendly looking dogs staring back at him, he growled at them and was horrified to see 1000 little dogs growling back at him. As he left, he thought to himself, "That is a horrible place, and I will never go back there again." All the faces in the world are mirrors. What kind of reflections do you see in the faces of the people you meet?很久以前的一个很远的小村庄里,有一个以"千镜屋"而著名的地方。
小王子英文单词100个及解释1. Rose - a type of flower, often associated with love and romance. "The prince gave a beautiful rose to the princess as a symbol of his affection."2. Planet - a celestial body that orbits around a star and is not a satellite of another planet. "The little prince traveled to different planets to learn about the diversity of the universe."3. Bizarre - very strange or unusual. "The little prince encountered bizarre creatures during his journey through the galaxy."4. Baobab - a type of tree native to Africa, known forits thick trunk and large size. "The little prince had to protect his planet from the destructive baobab seeds."5. Asteroid - a small rocky body that orbits the sun, often found between the orbits of Mars and Jupiter. "Thelittle prince landed on an asteroid inhabited by a lone king."6. Serpent - a long, legless reptile, often associated with cunning or trickery. "The little prince encountered a wise and enigmatic serpent on his travels."7. Vanity - excessive pride in one's appearance, abilities, or achievements. "The prince learned the lesson of vanity through his encounters with the conceited inhabitants of other planets."8. Meteor - a small celestial body that enters theEarth's atmosphere and burns up, appearing as a streak of light in the sky. "The little prince witnessed a meteor shower during his exploration of the universe."9. Ephemeral - lasting for a short period of time. "The little prince enjoyed the ephemeral beauty of a rose in full bloom."10. Volcano - a mountain or hill with a crater or vent through which lava, rock fragments, hot vapor, and gases areor have been erupted. "The little prince visited a volcanoand met a lonely geographer."11. Gesture - a movement or action that expresses athought or feeling. "The little prince waved goodbye as a gesture of gratitude to the fox."12. Grown-up - an adult. "The little prince often felt frustrated by the complicated ways of grown-ups."13. Compass - a device used for finding direction,usually with a needle that points north. "The little prince carried a compass to navigate through the vastness of space."14. Echo - a sound or series of sounds caused by the reflection of sound waves from a surface back to the listener. "The little prince enjoyed hearing his own voice echoing inthe empty desert."15. Loneliness - the state of feeling alone or isolated. "The little prince experienced moments of loneliness during his journey across the universe."16. Friendship - a close relationship between two or more people based on trust, mutual support, and shared interests. "The little prince formed a strong friendship with a fox he met on Earth."17. Knowledge - information, understanding, or skills acquired through experience or education. "The little prince believed that true knowledge cannot be acquired through books alone."18. Pilot - a person who operates the controls of an aircraft. "The little prince initially met the pilot when his plane crashed in the desert."19. Adventure - an exciting or dangerous experience. "The little prince embarked on a thrilling adventure to explore different planets."20. Sunset - the time in the evening when the sun disappears below the horizon. "The little prince enjoyed watching beautiful sunsets on his small planet."21. Dust - fine particles of matter suspended in the air. "The little prince encountered talking dust particles on one of the planets."22. Dream - a series of thoughts, images, or emotions occurring during sleep. "The little prince often daydreamed about his adventures on different planets."23. Treasure - a valuable or prized possession. "Thelittle prince believed that his rose was the most precious treasure in the universe."24. Journey - a distance traveled from one place to another. "The little prince's journey took him to different planets and eventually back to his own planet."25. Wisdom - the ability to make sound judgments based on experience and knowledge. "The little prince gained wisdom through his encounters with various characters during his travels."双语例句:1. The little prince gently smelled the fragrant rose and smiled.小王子轻轻地闻了闻那朵芳香的玫瑰,并微笑着。
看电影学英语The Princess Diaries 2 《公主日记2》-Man: Although your diplomas are equally specific, remember:diploma: 学位证书,毕业文凭equally: 相当地specific: 具有特效的尽管你们的毕业证书相当管用,记住:you are all going out into the world as individuals.individual: 个人你们是独自去闯世界。
I now proudly present this year's Woodrow Wilson School of Public and International Affairs graduating class.proudly: 骄傲地present: 展示,展现international: 国际的graduating: 即将毕业的现在,我很荣幸地介绍今年Woodrow Wilson公共国际事物学院的毕业班。
-Audience: Go, go, go.加油,加油,加油。
Bye. We love you. You have to write.再见,我们爱你,你必须记住。
Thank your mom for all the cookies, OK? I'm very proud of you.cookies: 饼干be proud of: 为……感到自豪谢谢你母亲准备的饼干,好吗?我为你骄傲。
-Mia: Dear diary.diary: 日记公主日记。
Well, it's me. Brand-new college graduate-slash-princess.brand-new: 崭新的,全新的college: 大学,学院是我,全新的大学公主毕业生。
Oh, I can't believe it's been five years since Grandma told me that I was a princess.believe: 相信,信任哦,真不敢相信从奶奶告诉我,我是个公主算起已经五年了。
英文昵称带翻译
1. Sweetheart - 甜心,用于形容一个甜美可爱的人。
2. Sunshine - 阳光,用于形容一个开朗乐观的人。
3. Darling - 亲爱的,用于形容一个被深爱的人。
4. Angel - 天使,用于形容一个善良纯洁的人。
5. Prince/Princess - 王子/公主,用于形容一个有着高贵气质的人。
6. Honey - 亲爱的,用于形容一个甜蜜可爱的人。
7. Baby - 宝贝,用于形容一个宠爱的人。
8. Cutie - 可爱宝贝,用于形容一个非常可爱的人。
9. Teddy Bear - 泰迪熊,用于形容一个温柔可爱的人。
10. Bumblebee - 大黄蜂,用于形容一个活泼可爱的人。
11. Cupcake - 纸杯蛋糕,用于形容一个甜美可爱的人。
12. Sparkle - 闪耀,用于形容一个光芒四射的人。
13. Star - 星星,用于形容一个独特耀眼的人。
14. Snowflake - 雪花,用于形容一个纯洁无暇的人。
15. Pumpkin - 南瓜,用于形容一个温暖可亲的人。
16. Pudding - 布丁,用于形容一个可爱懒散的人。
17. Cookie - 饼干,用于形容一个甜蜜可爱的人。
18. Cherry - 樱桃,用于形容一个美丽可爱的人。
19. Marshmallow - 棉花糖,用于形容一个柔软可爱的人。
20. Dimples - 酒窝,用于形容一个有着可爱笑容的人。
以上是一些常用的英文昵称及其翻译,希望能对你有帮助。
10.成为翻译官的第一步——英汉互译能力学习Greetings, everyone! Welcome back to Ali’s course of learning English with supersonic speed.亲爱的同学们大家好,欢迎大家回到艾力老师的英语学习方法课堂。
让我们继续我们的英语学习风暴。
这节课让我们来揭开语言学习当中最难的一个环节的面纱——翻译。
听、说、读、写、译是语言学习的五大方面,而翻译是前面四大方面的集大成者。
一个优秀的翻译不仅要英语好,自己的母语中文也得好,所以即使在现在的中国,好的翻译也不是那么常见。
好消息是我们现在有各种各样的翻译软件可以解决你日常生活当中很多问题,所以这节课讲的内容你不需要完全了解。
不过我们有要考四六级的同学,四六级当中有翻译考试的部分,考研英语也需要考到翻译,而且如果你能做好同声传译,将来也可能大有发展。
Let’s take a look at how we can be a great translator. 让我们来看一下怎么样能做一个好的译者吧。
首先我们来了解一下翻译它到底好的标准在哪里?中国的文学家严复先生曾经说过,一个好的翻译应该达到信、达、雅这三个境界。
所谓的“信”指的是你翻译要忠于原文,译文要准确、不偏离、不遗漏、不随意增减意思。
所谓的“达”指不羁于原文的形式,译文要通顺、明白,要在翻译的文章当中能够读清楚。
比如说把中文的诗歌翻译成英文,你要让英国人读明白;把英文的语句翻译成中文,也要让中国人读明白。
而最后所谓的“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的优雅。
你看见了吧,信、达、雅,如果要都做到真的非常的难,即使是翻译大师翻译一辈子也不一定每篇文章都能达到信、达、雅的水平。
如果一定要让我举个例子,我在这里想给大家分享王佐良先生翻译的弗朗西斯·培根的经典的论文Of Studies,《论学习》,这篇文章的翻译就做到了信、达、雅。
英语笔记-男人真可爱2014-2-27 9:00 类别:英语口语来源:enguo 责编:meten1.You are so sweet.你真的好温柔体贴喔。
Sweet是一个用途很广的形容词,只要有人作了什么会令人感动,令人觉得心里有甜甜的那种感觉,我们都可以用sweet来形容。
例如我说我昨天带女朋友去看星星,这种事就可以说,"That's so sweet."当然你也可以说这是很浪漫的,"That's so romantic."但是通常老美讲,"That's so sweet."的机会比较多啦!另外形容一个人很sweet的话则是说这个人很温柔体贴。
温柔体贴英文里还可以说成considerate或是caring,不过就像我上面提到的,sweet才是比较普遍的用法,讲considerate或是是caring听来有点太正式了。
所以下次如果各位女性朋友遇到哪位男士让你心里觉得很温馨的话,就不妨称赞他,"You are so sweet."2.He is so cute.他很可爱。
记得以前总觉得称赞男人就是要用handsome,称赞可爱的美眉才用cute.但后来我发现这是一个很大的误会喔!事实上美国的女人在称赞男人时用的多半也是"He is so cute."甚至你也可以说,"He is gorgeous."但反而比较少说,"He is so handsome."实例之一就是有一集的Friends(六人行)当中Rachel看到一个很帅的男生,她是怎么形容她的呢?"He is way too cute to be straight."(他实在太可爱了,所以他一定不会是异性恋。
)我觉得这句话本身对男生实在是一种至高无尚的赞美。
所以女生不妨把"He is way too cute to be straight."这句话给背下来,等将来遇到喜欢的男生时就可以派上用场。
第一篇:no matter what 中英歌词No matter what 无论如何BoyzoneNo matter what they tell us 无论他们如何告诉我们No matter what they do 无论他们对我们做什么No matter what they teach us 无论他们教给我们什么What we believe is true 我们坚信的才是真理No matter what they call us 无论他们如何称呼我们However they attack 无论他们如何诋毁我们No matter where they take us 无论他们把我们带到哪里We'll find our own way back 我们将找到自己回来的路I can't deny what I believe 我不能背叛我的信念I can't be what I'm not 我不能虚伪地活着I know our love forever 我知道我们的爱将永恒I know, no matter what 我知道,无论如何If only tears were laughter (ooh) 一旦眼泪化作微笑If only night was day (ooh) 一旦黑夜变成白昼If only prayers were answered (hear my prayers) 一旦祈祷得到回答(听我的祈祷) Then we would hear God say (say) 我们就能听到上帝的声音No matter what they tell you (ooh) 无论他们如何告诉你们No matter what they do (ooh) 无论他们对你们作什么No matter what they teach you 无论他们教给你们什么What you believe is true 你们坚信的才是真理And I will keep you safe and strong 我将保佑你们平安和强壮And shelter from the storm 也为你们挡风遮雨No matter where it's barren 无论那里如何荒芜A dream is being born 一个梦想正在诞生(Ooh) No matter who they follow 无论他们追随着谁No matter where they lead 无论他们去向哪里No matter how they judge us 无论他们如何判决我们I'll be everyone you need 我将永远和你在一起No matter if the sun don't shine (sun don't shine) 无论太阳是否明亮(太阳暗了) Or if the skies are blue (skies are blue) 或者天空是否蔚蓝(天空是蓝色的) No matter what the end is 无论结局如何My life began with you 我的生命从你开始I can't deny what I believe (what I believe, yeah) 我不能背叛我的信念(我的信念) I can't be what I'm not 我不能虚伪地活着(I know, I know) I know this love's forever (我知道,我知道)我知道这爱将永恒That's all that matters now 现在这就是一切No matter what 无论如何No matter what (no, no matter, no) 无论如何(无论) No, no matter 无论That's all that matters to me 对我来说,这就是一切第二篇:No Matter WhatDear Shas,Exactly one year ago you were diagnosed with a form of cancer and all our dreams came dashing down. I never thought that I would have to deal with something like this in my life. Everything happened in the middle of my exams and I tried so hard to cope. You were so remarkably wonderful during the most difficult time of your life. No one knows, not even me, how difficult those few months were for you.I never really thanked you for being so strong and understanding for my sake. I was so scared for you and for our future together. I am still so scared though I know that you have defeated the illness. No one understands my decision to remain with you and become your wife. If they only knew how much I love you, they would not question my decision. Your happiness means everything to me. I love you more than you could possibly know and my love keeps growing every time I see you struggling to make me happy. I love you, Baby, now and always. Love always,penny范文网[]第三篇:英文情书——No Matter What(无论怎样)dear shas,exactly one year ago you were diagnosed with a form of cancer and all our dreams came dashing down. i never thought that i would have to deal with something like this in my life. everything happened in the middle of my exams and i tried so hard to cope. you were so remarkably wonderful during the most difficult time of your life. no one knows, not even me, how difficult those few months were for you.i never really thanked you for being so strong and understanding for my sake. i was so scared for you and for our future together. i am still so scared though i know that you have defeated the illness. no one understands my decision to remain with you and become your wife. if they only knew how much i love you, they would not question my decision.your happiness means everything to me. i love you more than you could possibly know and my love keeps growing every time i see you struggling to make me happy. i love you, baby, now and always.love always,penny第四篇:经典中英歌曲歌词Vae(许嵩)这叫爱本站歌词来自互联网爱它来去没预兆像感冒总无法预料Why 连呼吸都难熬难道是我发高烧好不了every time I look into your eyes 那心跳的律动总对不上节拍他们说这叫爱every time you look into my eyes 太多心里话怎么说不出来烦恼都随着你摇摆爱你成依赖还写着给你的歌拼凑着每一篇快乐怪竟是模糊音色难道是我发高烧怎么了every time I look into your eyes 那心跳的律动总对不上节拍他们说这叫爱every time you look into my eyes 太多心里话怎么说不出来烦恼都随着你摇摆爱你成依赖放不开不明白这是爱得太早还是太快every time I look into your eyes 那心跳的律动总对不上节拍他们说这叫爱every time you look into my eyes 太多心里话怎么说不出来烦恼都随着你摇摆爱你成依赖本站歌词来自互联网遇见作词:易家扬作曲:林一峰/听见冬天的离开我在某年某月醒过来我想我等我期待未来却不能因此安排阴天傍晚车窗外未来有一个人在等待向左向右向前看爱要拐几个弯才来我遇见谁会有怎样的对白我等的人他在多远的未来我听见风来自地铁和人海我排着队拿着爱的号码牌阴天傍晚车窗外未来有一个人在等待向左向右向前看爱要拐几个弯才来我遇见谁会有怎样的对白我等的人他在多远的未来我听见风来自地铁和人海我排着队拿着爱的号码牌我往前飞飞过一片时间海我们也曾在爱情里受伤害我看着路梦的入口有点窄我遇见你是最美丽的意外总有一天我的谜底会揭开Over...Vae春雨里洗过的太阳作词: 王力宏易家扬王大中作曲: 王力宏分开之后另一年的春天记忆也像下雪一样溶解那些有你在身边的影片呼的一声飞得老远老远爱在夏天过完之后锁在秋天捱过冬天之后的我好了一些雨后的天上彩虹出现衬出一片蓝天我在淋过一场大雨之后的晴朗那是春雨里洗过的太阳每个冬季带来失落伤得多深然后忽然看懂云的形状If you listen to the rhythm of the pouring rain那是春雨里洗过的太阳每个冬季带来失落伤得多深每个呼吸都是新的芬芳〖猪猪(清)你每天都要开心噢。
UNIT 6 THE MEDIA默写Topic Talkmicroblogging /ˈmaɪkrəʊblɒɡɪŋ/ n. 用微博分享、传播信息hence /hens/ adv. 因此, 由此, 所以broadcast /ˈbrɔːdkɑːst/ n. 广播节目;电视节目. vi. & vt. 广播; 播送via /ˈvaɪə/ prep. 通过(某人、某机器等)传送economic /ˌiːkəˈnɒmɪk/ adj. 经济(上)的political /pəˈlɪtɪkl/ adj. 政治的; 政府的diverse /daɪˈvɜːs/ adj. 各种各样的election /ɪˈlekʃn/ n. 选举campaign /kæmˈpeɪn/ n. (政治、商业或社会性)运动. ⅵ. 发起运动; 参加活动candidate /ˈkændɪdət/ n. 候选人; 考生coverage /ˈkʌvərɪdʒ/ n. 新闻报道; 覆盖范围debate /dɪˈbeɪt/ n. & vi. & vt. 讨论, 辩论available /əˈveɪləbl/ adj. 可获得的, 可用的; 有空的interpret /ɪnˈtɜːprət/ vt. 解释; vi. & vt. 口译acknowledge /əkˈnɒlɪdʒ/ vt. 承认dismiss /dɪsˈmɪs/ vt. 否定up-to-date /ˌʌp tə ˈdeɪt/ adj. 包含最新信息的; 新式的; 时髦的outline /ˈaʊtlaɪn/ vt. 概述; n. 纲要; 外形mixture /ˈmɪkstʃə(r)/ n. 混合precisely /prɪˈsaɪsli/ adv. 确实如此;精确地consult /kənˈsʌlt/ vt. 查阅; vi. & vt. 咨询; 商议complicated /ˈkɒmplɪkeɪtɪd/ adj. 难懂的; 复杂的alternative /ɔːlˈtɜːnətɪv/ adj. 可替代的; 另外的. n. 可供选择的事物tournament /ˈtʊənəmənt/ n. 锦标赛purchase /ˈpɜːtʃəs/ vt. 购买; n. 购买(物)Lesson 1 FROM PAGE TO SCREENexpectation /ˌekspekˈteɪʃn/ n. 期待, 预期, 预料pessimistic /ˌpesɪˈmɪstɪk/ adj. 悲观的classic /ˈklæsɪk/ adj. 经典的. n. 名著; 经典作品novel /ˈnɒvl/ n. (长篇)小说comic /ˈkɒmɪk/ n. 连环漫画; adj. 滑稽的non-fiction /ˌnɒn ˈfɪkʃn/ n. 非小说类文学作品biography /baɪˈɒɡrəfi/ n. 传记*autobiography /ˌɔːtəbaɪˈɒɡrəfi/ n.自传*ghost writer代笔人adaptation /ˌædæpˈteɪʃn/ n. 改编版; 适应critic /ˈkrɪtɪk/ n. 评论家, 批评家rating /ˈreɪtɪŋ/ n. (电影、电视的)收视率榜; 等级, 程度appropriate /əˈprəʊprieɪt/ adj. 恰当的; 合适的liberty /ˈlɪbəti/ n. 自由; 自由权cast /kɑːst/ n. 演员阵容, 全体演员. vt. 投射(光或影) visualise /ˈvɪʒʊəˌlaɪz/ vt. 设想, 想象definite /ˈdefɪnət/ adj. 清楚的, 明确的technical /ˈteknɪkl/ adj. 技术上的generate /ˈdʒenəreɪt/ vt. 产生, 创造version /ˈvɜːʃn/ n. 版本category /ˈkætəɡəri/ n. 类别, 种类, 范畴proof /pruːf/ n. 证明Lesson 2 QUESTIONS ABOUT MEDIAadvertise /ˈædvətaɪz/ vi. & vt. 为……做广告recording /rɪˈkɔːdɪŋ/ n. 录制品high-definition /ˌhaɪ ˌdefɪˈnɪʃn/ adj. 高清晰度的upload /ˌʌpˈləʊd/ ⅵ. & vt. (使)上载, 上传. n. 上载(上传)的信息corporation /ˌkɔːpəˈreɪʃn/ n. 大型公司; 企业集团interactive /ˌɪntərˈæktɪv/ adj. 互动的, 交互的; 合作的witness /ˈwɪtnəs/ vt. 亲身经历; 目击. n. 目击者; 证人spot /spɒt/ n. 地点advertising /ˈædvətaɪzɪŋ/ n. 广告(业)Lesson 3 THE ADVERTISING GAMEadvertisement /ədˈvɜːtɪsmənt/ n. 广告freedom /ˈfriːdəm/ n. 自由fundamental /ˌfʌndəˈmentl/ adj. 根本的; 基本的; 基础的agency /ˈeɪdʒənsi/ n. 代理处commercial /kəˈmɜːʃl/ adj. 商业的, 商务的technological /ˌteknəˈlɒdʒɪkl/ adj. 技术的; 科技的; 工艺的originate /əˈrɪdʒɪneɪt/ vt. 创始, 创造sew /səʊ/ⅵ. & vt. 缝, 缝纫; 缝制; 缝补locate /ləʊˈkeɪt/ vt. 位于suitable /ˈsuːtəbl/ adj. 合适的, 适宜的attract /əˈtrækt/ vt. 吸引consist of 由……构成advertiser /ˈædvətaɪzə(r)/ n. 广告商budget /ˈbʌdʒɪt/ n. 预算. vi. & vt. 把……编入预算visual /ˈvɪʒuəl/ adj. 视觉的, 视力的boost /buːst/ n. 增长; vt. 促进, 推动competitive /kəmˈpetətɪv/ adj. 竞争性强的, 有竞争力的combine /kəmˈbaɪn/ vi. & vt. (使)结合, (使)组合genuinely /'dʒenjuɪnli/ adv. 真正地link /lɪŋk/ vt. 把……系起来. n. 联系, 关联anticipate /ænˈtɪsɪpeɪt/ vt. 预期, 预料profit /ˈprɒfɪt/ n. 利润, 收益, 盈利welfare /ˈwelfeə(r)/ n. 幸福, 健康; 福利participate /pɑːˈtɪsɪpeɪt/ vi. 参加, 参与neighbourhood /ˈneɪbəhʊd/ n. 社区, 住宅小区, 街坊sponsor /ˈspɒnsə(r)/ vt. 赞助, 资助; 为……担保. n. 赞助商; 资助者Writing Workshop A FILM REVIEWbeauty /ˈbjuːti/ n. 美人; 美丽; 美感beast /biːst/ n. 野兽*fairy /ˈfeəri/ n. 仙子, 小精灵*tale /teɪl/ n. 故事; 传说fairy tale 童话; 神话prince /prɪns/ n. 王子; 亲王servant /ˈsɜːvənt/ n. 仆人, 佣人castle /ˈkɑːsl/ n. 城堡, 堡垒abnormal /æbˈnɔːml/ adj. 不正常的creature /ˈkriːtʃə(r)/ n. 生物; 动物prisoner /ˈprɪznə(r)/ n. 犯人, 囚犯trap /træp/ vt. 困住, 使陷入危险中theme /θiːm/ n. 主题appearance /əˈpɪərəns/ n. 外表, 外观; 出现transform /trænsˈfɔːm/ vt. 使转化, 使改观frightening /ˈfraɪtnɪŋ/ adj. 令人害怕的, 吓人的fault /fɔːlt/ n. 缺点, 缺陷; 责任, 过错splendid /ˈsplendɪd/ adj. 极好的; 壮丽的convey /kənˈveɪ/ vt. 表达, 传达*Reading Club 2withdrawal /wɪðˈdrɔːəl/ n. 脱瘾(过程); 取消; 取款说明:带*号的词为《普通高中英语课程标准(2017年版)》必修和选择性必修以外词汇。
“白马王子”用英文怎么说---From 有道学堂-一线口语
每个女孩子都梦想着有一天,她的白马王子会出现,从此带她走进幸福生活。
你知道"白马王子"怎么说吗?Mr. Right 是个什么样的人?下文将为你一一道来。
1. Technically speaking, he is not my prince charming.
理论上来说,他还不是我的白马王子。
记得有一次帮老美同学带他三岁大的小孩,我试着讲白雪公主的故事给她听,但是我发现十分困难,因为许多专有名词例如白雪公主(Snow White),白马王子(prince charming),七个小矮人(seven dwarfs) 我都不会讲。
后来我讲到了:"Mirror, mirror, who is the most beautiful woman in the world? "这时她再也忍不住了,纠正我说,这句应该是:Mirror mirror on the wall, who is the fairest of them all? (魔镜魔镜,谁是世界上最美丽的女人?) 真是应验了人家说的,还不如三岁娃儿。
后来她又告诉我:My mom told me that prince charming would just come and sweep me off my feet." (我妈妈告诉我有一天白马王子会出现,并且令我倾倒。
) 这句话让我有点啼笑皆非,原来美国人的家庭教育也是教小女生去做梦,怪不得长大后女生都这么难追。
或许妈妈们也该这样教育儿子们:You would wake up one day finding your Snow White is right next to you. (有一天你会一觉醒来发现你的白雪公主就在你身边。
) 如果每个妈妈都这么教她的儿子,那么大概就不会有男生想要去追女生了吧?
2. I had a feeling that he is the Mr. Right I was looking for.
我有一种感觉他就是我要找的那个男人。
Mr. Right是个很普遍且很受欢迎的用法,指的就是那位可以托付终身的男人。
当然了,有Mr. Right 自然也有Mr. Wrong,顾名思义,Mr. Wrong 指的就是无缘的男人或是指弃你而去的负心汉,但是Mr. Wrong 这样的用法似乎不太常见。
除了Mr. Right 之外,老美常用的还有Mr. Perfect (完美先生)。
例如老美常说:He is perfect for you. (他非常适合你),同样的我们也可以这么说:He is your Mr. Perfect.。