翻译之 科学 与 艺术 视阈
- 格式:pdf
- 大小:205.21 KB
- 文档页数:3
科学与艺术的结合引言:科学与艺术是人类文明的两个重要方面。
科学以理性和实证为基础,追求客观真理;艺术则以创造力和情感为灵魂,追求审美和表达。
虽然科学和艺术看似迥然不同,但它们在某种程度上也存在相互依存与相互交融的关系。
科学与艺术的结合可以推动人类社会的发展、丰富人们的生活,并带来更加美好的未来。
一、科学与艺术的共同之处科学与艺术有着共同的追求,即对真理和美的追求。
科学致力于揭示自然界的规律与科学原理,追求真实的认识;艺术则通过艺术形式的表达,追求独特的审美体验。
1. 探索世界的奥秘科学家通过研究、观察和实验,试图找到自然界的规律,并用理性和客观的方式解析世界的本质。
艺术家则透过自己的感知和表达,把内心的感动转化为艺术作品,展现出独特的审美观点。
2. 影响人类思想与文化科学的发展不仅推动了技术和生产力的进步,也改变了人们的思维方式和观念。
同样,艺术作品能够影响人们的情感、思考和文化认知,通过表现人类的情感和价值观念,将这些观念传达给观众,进而影响整个社会。
二、科学与艺术的相互融合科学与艺术并不是孤立存在的领域,而是可以相互渗透和融合的。
科学通过艺术的形式能够更好地传递科学的理念和成果,而艺术则可以通过科学的手段获得更多的创作灵感和表现方式。
1. 科学的艺术表达科学家可以通过使用艺术的表现方式来更好地传递科学的概念和发现。
例如,科学插画能够将抽象的科学理论转化为直观的图像,让人们更容易理解和接受。
此外,科学与技术也为艺术提供了更多的媒介和创作手段,例如数字艺术、虚拟现实等。
2. 艺术的科学支撑科学的进步也为艺术创作提供了更多的可能性。
例如,科学在色彩、光线和材料方面的研究为绘画、摄影和设计等艺术形式提供了更加科学的基础。
此外,科学在音乐、舞蹈和戏剧等领域也起到了重要的支持作用,帮助艺术家们创作出更加精彩的作品。
三、科学与艺术的应用与推动科学与艺术的结合不仅仅停留在理论层面,更可以通过实践和应用为社会发展做出积极贡献。
论科学与艺术摘要:科学与艺术都是人类在生产实践活动中的伟大创造,是人类探索世界、认识世界、创造世界,表达人类自身与世界关系的两种不同方式。
它们在语言工具、思维方式和研究方法等方面有着明显的差异,但在追求创造性和终极目的方面具有同一性和一致性,即为了人的发展、完善以及不断进步。
在现代社会,科学和艺术之间相互渗透、借鉴和综合的趋势愈发明显,逐渐成为促进人类现代化发展的强大动力,不断推动人类的文明发展进程。
关键词:科学;艺术;人类发展1 科学与艺术的含义科学是运用范畴、定理、定律等思维形式反映现实世界各种现象的本质和规律的知识体系。
它源于社会实践,通过实践形成真理,同时科学又通过技术来转化为生产力。
科学的本质是社会意识形态,因此主要是对于科学精神或科学观念而言的。
艺术是人类以情感和想象为特性的把握世界的一种特殊方式,它是人们现实生活和精神世界的形象反映,是艺术家知觉、情感、理想、意念综合心理活动的有机产物。
艺术也是一种社会意识形态,它满足人们的审美需要,在社会生活尤其是人类精神领域内起着潜移默化的作用。
科学和艺术,都是人类在生产实践活动中的伟大创造,是人类认识世界和把握世界的两种方式,它们之间既存在着明显差异,也存在着同一性和一致性。
它们犹如一对孪生“兄妹”,从产生之日起就结下了不解之缘,只是后来随着人类的发展和社会分工的细化,科学和艺术被划分成两个门类。
但是,它们之间的联系并未被隔断,相反,它们在保持着各自独特性的同时,相互作用、相互影响、相互渗透,在对立统一的矛盾运动中相互促进并得到共同发展,它们都为人类社会的繁荣和发展发挥着各自的作用。
如今随着现代科学和艺术的进一步发展,它们之间的联系显得更为紧密,科学和艺术之间的相互渗透、借鉴和综合的趋势愈发明显,越来越成为促进人类的现代化发展的强大动力。
2 科学与艺术的起源科学与艺术在远古时代即呈现出朦胧混沌、巫术迷信的特点。
有关艺术的起源表明,“原始社会的原始巫术礼仪,是最早区别于生产活动的一种社会性的必要活动,它包含了后代所有政治的、科学的、道德的、艺术的内容,是以一种图腾或原始歌舞的形式表现出来的。
艺术与科学思辨作文英文回答:Art and science are two distinct disciplines that share a common goal: the exploration of the human condition. Art seeks to express and interpret the world through the senses, while science aims to understand and explain the world through reason and experimentation. Both disciplines relyon creativity and imagination to generate new insights, and both can contribute to our understanding of ourselves and the world around us.One of the most important ways that art and science can interact is through the process of visualization. Artists can create images that help us to see the world in new ways, and scientists can use visualizations to represent complex data and concepts. For example, the artist David Hockneyhas created a series of paintings that explore the way that we see space and depth, and the scientist Albert Einstein used visualizations to develop his theory of relativity.Another way that art and science can interact isthrough the process of metaphor. Artists can use metaphorsto create new ways of thinking about the world, and scientists can use metaphors to help them to understand complex scientific concepts. For example, the artist Pablo Picasso used the metaphor of a bull to represent the powerof nature, and the scientist James Watson used the metaphor of a double helix to represent the structure of DNA.Art and science can also interact through the processof collaboration. Artists and scientists can work togetherto create new works of art that explore scientific concepts, or to develop new scientific tools and technologies. For example, the artist Olafur Eliasson has collaborated with scientists to create a series of installations that explore the effects of climate change, and the scientist Jane Goodall has collaborated with artists to create a series of paintings that depict the behavior of chimpanzees.The interaction between art and science has a long and rich history. In the Renaissance, artists such as Leonardoda Vinci and Michelangelo studied anatomy and natural history in order to create more realistic works of art. In the 19th century, scientists such as Charles Darwin and Alfred Russel Wallace used art to illustrate their theories of evolution. And in the 20th century, artists such as Marcel Duchamp and Salvador Dalí used scientific concepts to create new forms of art.Today, the interaction between art and science is more vibrant than ever. Artists and scientists from all over the world are collaborating to create new works of art that explore the most pressing issues of our time, such as climate change, artificial intelligence, and the future of humanity.中文回答:艺术与科学是两个截然不同的学科,但它们有同一个目标,探索人类境况。
一、艺术与科学的异同为什么自然科学家应该对美学感兴趣?美学是科学家灵感的激发剂。
[6]德国科学史学家恩斯特·菲舍尔教授认为,所有伟大的科学家都追求美的感受,他们懂得从美学中获得科学灵感,从而揭示自然界的真理。
我认为美学不能取代逻辑思维为发现规律而做的实验,但美学能有助于对真理的认识。
什么是美学,各有各的说法,仍未统一。
《真与美》的作者诺贝尔奖获得者S.钱德拉塞卡采用两个标准。
第一个是F.培根的标准:一切出色的美都有结构上的奇异性(指奇特到引起好奇和惊讶的程度)!第二个标准是W.海森伯的“美是各部分之间,以及各部分与整体之间,恰到好处的协调一致性。
什么是科学?科学是指探索和解释自然现象,深化对自然的理解,寻求其规律。
进行科研工作时,强调客观性,追求客观真理,容不得半点主观。
有人认为,科学尊重客观事实,是求真,而艺术是符合美学原则的主观创作,两者完全不同,无法相通。
但李政道认为:“艺术与科学的共同基础是人类的创造力。
它们追求的目标都是真理的普通性。
”两者不仅可能相通,而且应该结合。
科学与艺术的相同或相关点有:①它们都产生于神话,后来才发展为两支,成为人类文化的两翼,犹如车子的两个轮子,一个金币的两面;李政道认为:“科学家追求的普遍性是一类特定的抽象和总结,适用于所有自然现象,它的真理性植根于科学家以外的外部世界。
艺术家追求的普遍真理也是外在的,它植根于整个人类,没有时间和空间的界限。
”②创新性,没有创新两者都将失去生命力,无法发展。
③协同性,美学是科学家灵感的激发剂,而艺术亦需要科学技术发展的帮助,犹如车子的两个轮子,缺一无法快速前进。
它们分别靠左、右脑,但两脑又互相沟通成为一体。
科学与艺术的不同点有:①科学用逻辑思维,要求对自然现象有所发现,寻找它的规律;科学与技术相结合,促进物质生产,满足人们的物质需求。
艺术用形象思维,强调符合美学原则的主观创作,而其作品能引发观赏者的愉悦或者艺术享受,满足人们的精神需要。
文学翻译的艺术性与科学性的思辨
说到文学翻译,就不得不提到它的艺术性和科学性。
艺术性在文字的本身就是一个艺术,而科学性则是从语言学的角度出发,把文字和语言视为一个科学问题。
以下是文学翻译的艺术性与科学性问题进行思辨。
从艺术性出发,文学翻译是一门艺术,也是一种语言技能。
它的最大特点就是,翻译者必须掌握文字的复杂性,需要结合母语和目标语的文化背景,理解作家的意图,将原文转化为目标语,使之接近原作的意境和氛围,而不是简单的功能翻译。
这就要求翻译者从艺术角度来翻译,如何把中文语言翻译成外文,以更好地传达原文的信息,把艺术性融入到翻译中。
从科学性出发,文学翻译是一项科学技术,主要基于语言学的概念。
文学翻译要把原文语言的原型,结构和功能延伸到另一种语言。
翻译的目的是将原文和译文的文字及其文化背景放入一起,把文字翻译成另一种语言,从而保持原文的精神和内涵。
这就要求翻译者从科学角度出发,熟悉语言结构,了解双语语法和词汇。
本文分析了文学翻译的艺术性与科学性问题,让翻译者不仅要拥有艺术天赋,还必须学习语言学的知识,掌握不同语言的语法规则,把原文的信息和译文的表达方式融合在一起,兼顾艺术性和科学性。
只有这样,才能保证翻译的质量,将原文的艺术气息及其信息质量传达给读者。
总之,文学翻译是一门艺术,也是一项科学技术,从艺术性和科
学性两个角度,都可以把文字翻译得更好,更准确,更美观。
它既需要艺术才能,又需要科学技巧,能够把原文中表达出来的思想意境传达给读者。
因此,译者必须兼顾艺术性和科学性,最终能够做到文字表达的完美性。
从杨必译著《名利场》看文学翻译的科学性和艺术性论文二十世纪六十年代以来,篇章语言学兴起,语篇连贯性被逐步引入翻译研究中。
德国语言学、翻译学家沃尔夫拉姆·威尔斯将翻译过程分为两个阶段:理解阶段和重构阶段。
文学翻译当然也不例外。
在文学翻译实践中,我逐渐认识到,文学翻译不同于科技和法律翻译,有自己的特点,并且在文学翻译重构阶段遵循一套特有的原则。
目前,中国德语译者和翻译学学生都急需掌握一套实用的翻译理论。
以下是店铺为大家精心准备的:从杨必译著《名利场》看文学翻译的科学性和艺术性相关论文。
内容仅供参考,欢迎阅读!从杨必译著《名利场》看文学翻译的科学性和艺术性全文如下:摘要:《名利场》是英国19世纪小说家威·梅·萨克雷的成名之作,在这部小说里,作者充分发挥了他那极富幽默的天赋和善于讽刺的才能,“用逼真而动人的文笔,揭露出政治和社会上的真相—马克思”,反映了英国19世纪中上层社会各色人等的丑恶嘴脸。
小说妙趣横生,发人深省。
文章立足于解读杨必译著《名利场》,提出文学翻译在不能脱离科学性的基础上,更应重视它的艺术性的观点。
翻译包括文学翻译究竟是科学,还是艺术?关于这个问题的论争,由来已久。
本文并不想对引起这一论争的原因及内容再做赘述,笔者赞成刘宓庆先生在《翻译美学导论》中提出的观点“翻译兼具科学性与艺术性,而以科学性为基本属性,而这个基本属性又必须伴随翻译的艺术性,因为翻译的艺术性是它独具特色的、不可或缺的基本功能。
”文学翻译中这两种截然不同的价值取向,涉及到译者在翻译中的创造性可以容许到多大程度这一重大问题。
众所周知,《名利场》是英国十九世纪小说家威?梅?萨克雷的成名之作,在这部小说里,作者充分发挥了他那极富幽默的天赋和善于讽刺的才能,“用逼真而动人的文笔,揭露出政治和社会上的真相―马克思”,反映了英国19世纪中上层社会各色人等的丑恶嘴脸。
小说妙趣横生,发人深省。
而杨必翻译的《名利场》所以能获得翻译界的一致好评,原因也正在于杨译用地道、流畅的汉语,忠实地传达了原作幽默、讽刺的意味,再现了作者的思想倾向。
科技英语中的美学艺术与翻译科技英语是一种特殊的文体形式,蕴含着诸多美学要素,主要表现在逻辑美、完整美、匀称美、流畅美、修辞美、客观美、简约美和精确美八个方面。
这些美学要素的翻译方法主要有三种:直译、意译及直译意译相结合。
科技翻译既有科学性,又有艺术性,是科学与艺术的结合体。
标签:科技英语科技翻译美学艺术翻译美学一、引言科技翻译既有科学性,又有艺术性,是科学与艺术的结合。
“优秀的科技翻译必然是:主题突出,层次分明,前后呼应,条例清晰,逻辑合理,是创造美的探索,给人以艺术享受,人们从中不仅得到教益而且得到艺术欣赏。
”“科技翻译奉献给专业技术人员的不仅是科学研究的珍品,还应该是美的奉献。
这就要求科技翻译不但有相当的专业知识,还必须有美学意识和美学修养,来创造美的科学价值。
”(何晓娃,1995:12)科技文本、科技翻译的“美”不仅充分体现在自然流畅的选词造句、准确客观的表达方式上,还表现在逻辑严谨的篇章结构等方面。
例如:(1)In case of leakage of mercury,a defective appearance and inaccurate readout will be created,so the regular checks and maintenance is imperative.译文:如果水银泄露,就会损伤外观,影响读出,因此,应注意进行定期检修。
英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,就词类来说,同一个意思在两种语言中可以用不同类别的词来表达,而不拘泥于原文的词类,使译文展现出原文的文通意达、自然流畅效果。
原文中的名词“leakage”“checks and maintenance”转译为译文中的动词“泄露”“检修”,而形容词“defective”(有缺陷的)“inaccurate”(不准确的)“imperative”(必要的)分别转译为动词“损伤”“影响”“注意进行”。
对比原文和译文后发现,这种自然的词性转换可以有效地消除译文中的生涩感,展现了译文的自然地道、浑然天成。
接受美学视阀下的儿童文学翻译研究一、审美特征首先,儿童文学相较成人文学最突出的特点是其独有的稚拙性。
为适应儿童的口味,儿童文学作品往往稚嫩、淳朴、清新自然,具有成人文学所没有的原初本真的“傻里傻气”。
这种稚拙之美通过的作家的笔深入作品中,折射出儿童内心真实的思想和情感。
其次,提及儿童文学,人们就会联想到浪漫与想象、梦幻与诗意、神秘与瑰丽的意境。
儿童文学的审美创造往往与幻想联系起来。
没有幻想就没有儿童文学。
儿童的理性思维偏弱、现实感不强,分不清现实与想象,也不懂得事物的内在联系。
为接近儿童的心灵世界,儿童文学主张要张扬幻想。
优秀的儿童文学作品应该能为儿童打开通往幻想世界的大门。
再次,寓言这种文学形式被儿童常态化适用。
在童趣审美意象组成的单纯简约的外层结构下,儿童文学浓缩着创作主体的复杂深厚的社会文化积淀。
单纯想象的审美符号体系下,寓言形态的儿童文学容易被儿童接受,引发共鸣。
蕴含于作品中关于社会、人类、自然等复杂的深层内涵可以在儿童的成长过程中潜移默化的释放能量,帮助儿童对社会、世界的认知,健康人格的建立。
二、语言特征首先,儿童文学的语言浅显易懂。
儿童年龄小,生活经验少,思维能力弱,语言能力在逐步完善,儿童文学作品的语言必须浅显、简洁、准确、流畅,能够被儿童读者理解接受,并未儿童的语言习得提供范本。
其次,儿童文学的语言具象化。
由于儿童抽象思维差,以形象思维为主,儿童文学的语言是形象、生动、具体、动态的。
运用儿童熟悉、常见的具体形象进行描述,把人物和事物的声音、色彩、形状、神态等具体、直接的表现出来,与儿童闹钟的形象相吻合。
再次,儿童喜游戏玩乐的特点决定了儿童文学语言的幽默性。
幽默有趣的东西符合儿童的心理要求,可以引起他们的兴趣,启发他们快乐的情趣。
有经验的儿童文学作者往往把“引起兴趣和引人发笑”作为写作的一个重要原则。
三、接受美学理论接受美学(ReceptionAesthetics)是20世纪60年代后期出现的一种文艺美学思潮,也是文学研究领域中兴起的一种新的方法论。