蹇叔哭师课件
- 格式:pdf
- 大小:6.34 MB
- 文档页数:15
〖美文赏读〗蹇叔哭师冬,晋文公卒。
庚辰,将殡于曲沃。
出绛,柩有声如牛。
卜偃使医生拜,曰:“君命大事将有西师过轶我,击之,必大捷焉。
”杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。
”穆公访诸蹇叔。
蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。
师劳力竭,远主备之,无乃不可以乎?师之所为,郑必知之。
勤而无所,必有悖心。
且行千里,其谁不知?”公辞焉。
召孟明、西乞、白乙使出师于东门以外。
蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也。
”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤,有二陵焉。
其南陵,夏后皋之墓地;其北陵,文王之所辟风雨也,必死是间,余收尔骨焉?秦师遂东。
〖文章翻译〗冬季,晋文公逝世了。
十二月十天,要送往曲沃停放待葬。
刚走出国都绛城,棺材里发出了像牛叫的声音。
卜官郭偃让医生们向棺材下拜,并说:“国君要发布军事命令,将有西方的军队超出我们的国境,我们侵袭它,必定会获取全胜。
”秦国医生杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,假如静静派兵前来,就能够占据他们的国都。
”秦穆公向秦国老臣蹇叔征求建议。
蹇叔说:“让军队勤劳奋苦地袭击远方的国家,我从没听闻有过。
军队勤劳精疲力竭,远方国家的君主又有防范,这样做唯恐不可以吧?军队的一举一动,郑国必然会知道。
军队勤劳奋苦而一无所获,必定会产生反叛念想。
再说行军千里,有谁不知道呢?”秦穆公没有遵从蹇叔的建议。
他召见了孟明视,西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。
蹇叔哭他们说:“孟明啊,我看着大军出发,却看不见他们回来了!”秦穆公派人对蹇叔说:“你知道什么?假如你蹇叔只活此中寿就逝世的话,你坟上的树都有两手合抱一般粗了(你此刻离中寿都过去多少年了,早已昏聩)。
”蹇叔的儿子跟从军队一同出征,他哭着送儿子说:“晋国人必然在崤山抗击我军,崤有两座山头。
南面的山头是夏王皋的墓地,北面的山头是周文王避过风雨的地方。
第五節蹇叔哭師(僖公三十二年)一題解1蹇叔:秦國元老。
2哭師:面對軍隊而哭。
對動用法。
3公元前628年,晉文公薨,公元前627年晉襄公(驩)立,破秦於崤。
二背景一)晉國簡史公元前676年。
晉獻公詭諸立。
公元前672年,伐驪,得驪姬.公元前669年,盡殺故晉群公子。
公元前665年,太子申生居曲沃,重耳居蒲,夷吾居屈。
以驪姬故。
公元前656年,驪姬讒言,太子申生自殺。
重耳奔蒲,夷吾奔屈。
公元前655年,晉滅虞、虢,重耳奔狄;第二年(654年),夷吾奔梁。
公元前651年,晉獻公卒,立奚齊,裏克殺之。
立夷吾。
公元前650年,晉惠公夷吾立。
誅裏克,倍秦約。
公元前654年,秦虜晉惠公,複歸之。
公元前644年,重耳聞管仲死,去翟之齊。
公元前638年,晉惠公太子圉,人質,自秦亡歸。
公元前637年,圉立為晉懷公。
公元前636年,晉文公重耳立.公元前 627年,晉襄公立。
二)秦穆公:任好,公元前659-621年,在位38年。
公元前656年迎婦于晉。
公元前637年,迎重耳于楚,妻之女.娶重耳的異母姐,嫁給重耳女兒。
“秦晉之好”。
公元前636年,以兵送重耳歸.三)伐鄭無獲,滅滑:鄭人有賣鄭于秦曰:“我主其城門,鄭可襲也。
”繆公問蹇叔、百里奚,對曰:“徑數國千里而襲人,稀有得利者.且人賣鄭,庸知我國人不有以我情告鄭者乎?不可."繆公曰:“子不知也,吾已決矣.”遂發兵,使百里奚子孟明視,蹇叔子西乙術及百丙乙將兵。
行日,百里奚、蹇叔二人哭之。
繆公聞,怒曰:“孤發兵而子沮哭吾軍,何也?"二老曰:“臣非感沮君軍.軍行,臣子與往;臣老,遲還恐不相見,故哭耳。
"二老退,謂其子曰:“汝軍即敗,必於崤矣。
"三十三年春,秦兵遂東,更晉地,過周北門。
周王孫滿曰:“秦師無禮,不擺待何!”兵至滑,鄭販賣賈人弦高持十二牛將賣之周,見秦兵,恐死虜因獻其牛,曰:“聞大國將誅鄭,鄭君謹修守禦備,使臣以牛十二勞軍士。
秦晋崤之战冬,晋文公卒。
庚辰,将殡(埋葬。
一说停放灵柩)于曲沃(晋国旧都,晋国祖庙所在地,在今山西闻喜)。
出绛(晋国国都,在今山西翼城东南),柩(装有尸体的棺材)有声如牛。
卜偃(掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名偃)使大夫拜,曰:“君命大事(指战争。
古时战争和祭祀是大事。
君命大事:国君发布关于大事的命令)将有西师(西方的军队,指秦军)过轶(越过。
轶,超越)我,击之,必大捷焉。
”冬天,晋文公去世了。
十二月十二日,要送往曲沃停放待葬。
刚走出国都绛城,棺材里发出了像牛叫的声音。
卜官郭偃让大夫们向棺材下拜,说:“国君发布军事命令,将有西方的军队越过我们的国境,我们袭击它,一定会获得全胜。
”杞子自郑使(派)告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管(钥匙),若潜师(秘密出兵。
潜:暗中)以来,国(郑国)可得也。
”穆公访(咨询)诸蹇叔。
蹇叔曰:“劳师以袭远(远方的郑国),非所闻也。
师劳力竭,远主(远方郑国的君主)备之,无乃(大概)不可乎?师之所为,郑必知之,勤(劳苦)而无所(所得),必有悖心(怨恨之心)。
且(况且)行千里,其(同“岂”难道)谁不知?”公辞(辞谢,没有采纳)焉。
召孟明(秦国将领百里孟明视,姓百里,名视,字孟明,百里奚之子)、西乞(西乞术,姓蹇,字“西乞”名术,蹇叔的儿子 )、白乙(白乙丙,蹇叔的儿子,名“丙”,字“白乙”,姓“蹇”),使出师于东门之外。
蹇叔哭之,曰:“孟子(对孟明的尊称)!吾见师之出(出征)而不见其入(回来)也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!(“中寿”至“拱矣”如果你只活到一般老人的寿命,你墓地上的树木应该已经长到两手合抱那么粗了。
中寿:大多数老人的寿命。
拱:两手合抱)”。
杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果偷偷派兵来袭击,郑国就可以得到了。
”秦穆公为这事征求蹇叔的意见。
蹇叔说:“兴师动众去袭击远方(的国家),我没有听说过这样的事。
军队劳累不堪,力量消耗尽了,远方的君主防备着我们。
〖美文赏读〗蹇叔哭师冬,晋文公卒。
庚辰,将殡于曲沃。
出绛,柩有声如牛。
卜偃使大夫拜,曰:“君命大事将有西师过轶我,击之,必大捷焉。
”杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。
”穆公访诸蹇叔。
蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。
师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。
勤而无所,必有悖心。
且行千里,其谁不知?”公辞焉。
召孟明、西乞、白乙使出师于东门之外。
蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也。
”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤,有二陵焉。
其南陵,夏后皋之墓地;其北陵,文王之所辟风雨也,必死是间,余收尔骨焉?秦师遂东。
〖文章翻译〗冬天,晋文公去世了。
十二月十日,要送往曲沃停放待葬。
刚走出国都绛城,棺材里发出了像牛叫的声音。
卜官郭偃让大夫们向棺材下拜,并说:“国君要发布军事命令,将有西方的军队越过我们的国境,我们袭击它,一定会获得全胜。
”秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果悄悄派兵前来,就可以占领他们的国都。
”秦穆公向秦国老臣蹇叔征求意见。
蹇叔说:“让军队辛勤劳苦地偷袭远方的国家,我从没听说有过。
军队辛劳精疲力竭,远方国家的君主又有防备,这样做恐怕不行吧?军队的一举一动,郑国必定会知道。
军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头。
再说行军千里,有谁不知道呢?”秦穆公没有听从蹇叔的意见。
他召见了孟明视,西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。
蹇叔哭他们说:“孟明啊,我看着大军出发,却看不见他们回来了!”秦穆公派人对蹇叔说:“你知道什么?要是你蹇叔只活个中寿就去世的话,你坟上的树都有两手合抱一般粗了(你现在离中寿都过去多少年了,早已昏聩)。
”蹇叔的儿子跟随军队一起出征,他哭着送儿子说:“晋国人必定在崤山抗击我军,崤有两座山头。
南面的山头是夏王皋的坟墓,北面的山头是周文王避过风雨的地方。