军事英语口语系列:军事指挥员应具备的素质_共3页
- 格式:pdf
- 大小:64.73 KB
- 文档页数:3
军事英语口语系列:城市作战716. Policy-makers must consider military operations on urban terrain strategically. 决策者必须从战略上考虑城市地形上军事作战的问题。
717. Generals should focus on operational level study of urban battles.将军们应该注重从战役高度研究城市战斗。
718. Joint urban operation is an alternative to direct urban assault.联合城市作战是直接实施对城市突击的一种选择。
719. In 1995, NATO launched air attacks mainly against outside targets of Sarajevo. 1995年,北约主要对萨拉热窝外围目标实施了空中打击。
720. The city of Sarajevo was relieved.萨拉热窝市免遭其害。
721. Tactically, urban combat is primarily a small unit infantry intensive operation. 从战术上讲,城市作战主要是小股步兵部队的密集作战行动。
722. Infantry tactics include penetration, thrust, close combat and so on.步兵战术包括渗透,穿插,近战等。
723. If time is not pressing, sieges or neutralization will be likely options of choice. 如果时间不紧迫,也可以选择围攻或火力压制。
724. In urban combat areas, street fighting can not be avoided.在城区作战,巷战是不可避免的。
《孙子兵法》之所以历2500年而不衰,至今仍深受世人尊崇和喜爱,全在于其蕴涵的丰富的军事思想,即它对战争和军队问题的理性认识。
精读《孙子兵法》对将帅选用问题的阐述,感悟孙子在《计篇》中对将帅选用的标准——“智、信、仁、勇、严”(后人称之为“五德”)的精确概括,以及散见于其它各篇的关于对将帅的品德和素质要求,结合实际思考,我认为指挥员应自觉加强以下几种基本素质修养。
坚定的政治信念孙子在兵法十三篇的首篇《计篇》中,就如何研究战争的问题,提出了“五事”,即决定战争胜负的五个基本要素:道,天,地,将,法。
在具体论述中,孙子说:“道者,令民与上同意也,故可以与之死,可以与之生,而不畏危。
”意思是说:所谓政治,就是要让民众同君主的意愿相一致,因此可以叫他们与国君同生共死,犯险赴难而不怕危险。
“令民与上同意”,作为部队的将帅,更应该“与上同意”。
此外,孙子在将帅“五德”中讲到的“信”,要求将帅必须诚信,言必行、行必果。
坚定的政治信念是指挥员应该具备的首要的基本素质。
在孙子所生活的那个时代,将帅的政治信念,就是要对国君忠贞不二。
而对于我军各级指挥员来说,坚定的政治信念表现在忠于党、忠于社会主义、忠于祖国、忠于人民,把“党对军队的绝对领导”——我军永远不变的军魂注入血液、铸成心志。
高超的智慧谋略孙子的选将标准把“智”放在首位。
在《谋攻篇》中,孙子强调“上兵伐谋”,认为智慧的头脑是将帅统军御众的中枢;将帅应该是善用兵者,应该学会和掌握以“全”取胜和以谋攻敌的法则,指出“善用兵者,屈人之兵而非战也,拔人之城而非攻也,毁人之国而非久也,必以全争于天下,故兵不顿而利可全。
此谋攻之法也”。
将帅在战争指导上要善于施计用诈,诡道制敌,做到“能而示之不能,用而示之不用,近而示之远,远而示之近,利而诱之,乱而取之,实而备之,强而避之,怒而挠之,卑而骄之,佚而劳之,亲而离之,攻其无备,出其不意”(《计篇》)。
“打得赢、不变质”是我军建设面临的两大课题。
论军事外交翻译必备素质和基本原则1 军事外交翻译必须具备的基本素质1.1军事外交翻译的基本特点1.1.1政治敏感性高军事外交翻译首先是政治性翻译。
与其他类翻译不同,军事外交译员往往直接参与军事外交活动,因此必须具备高度的政治觉悟和坚定的政治立场,才能确保译文的精确到位。
无论是在外训课堂、军事代表团访问、军队领导人会谈,还是军事谈判的场合,译员都必须了解我军在相关问题,尤其是诸如台海问题、朝鲜核问题、南海问题等涉及國家主权、领土完整、国家利益等敏感问题上的基本立场和谈话口径。
为此,军事外交译员不仅要有高超的语言驾驭能力,同时还应掌握国家的各项方针政策,特别是军事外交政策,紧密跟踪时事动态;必须牢记“军事外交无小事,事事都要讲政治”的要求,做到临场不惊,冷静应对,仔细揣摩说话者的真实意图和政治倾向。
1.1.2专业术语多军事外交翻译也是军事类翻译。
与其它类型的翻译相比,军事外交翻译专业性强、术语多。
由于各国军队编制体制各不相同,采用的术语也千差万别,很多时候翻译无法找到对应的外文说法。
笔者刚接触外训翻译时,就曾经历过类似的苦恼。
最典型的例子是军衔制度,中国和西方不同,如中国的“大校Senior Colonel”军衔在很多西方国家没有设立。
美国和英国也不尽相同,同样是空军上校,美国是Colonel,而英国是Group Captain。
另外,随着中国的快速发展,我军出现了一些带有中国特色的新词,而英语中没有对应的词汇。
比如,近年来我军官方文件的高频关键词“信息化”,很难用一个英文单词来准确表达其蕴含的丰富内涵。
我军英文版国防白皮书等官方文件使用的是“informationization”,但根据笔者的了解,这是中国提出的概念,外军初次接触并不太了解其真正含义。
所以每当此时,笔者都是把“信”放在第一位,采用直译和释译结合的处理办法,如时间允许,场合合适,必要时在直译之余对其深层含义加以解释说明。
1.1.3时代性鲜明军事外交翻译具有鲜明的时代色彩。
军事英语口语系列:站岗放哨52. Who is on duty today?今天谁值班?53. The first platoon leader.一排长。
54. Do everything according to his instructions.一切照他的意见办。
55. Now listen to me.现在听我讲。
56. The second squad is standing guard.二班在站岗。
57. Squad five is required to take its place at 2200.五班22点接岗。
58. Squad nine is on sentry.九班在放哨。
59. Squad one is ordered to go on with its job after midnight.一班午夜后接替九班巡逻放哨。
60. I'll go to the rounds of guard posts at any time.我随时查岗查哨。
61. Any thing else, Sir?首长,请指示。
62. I OK it.我都同意。
63. Obey orders in all your actions.一切行动听指挥。
64. Let's do our jobs.我们各司其职。
65. Report to me if necessary.如有情况向我报告。
66. I'm here in the company headquarters. 我在连部。
Words and Expressions单词和短语headquarters n. 指挥部company n. 连instruction n. 命令,指令patrol v. & n. 巡逻platoon n. 排squad n. 班。
1:个人素质要求:一个合格的指挥应始终为家族的发展大局着想,爱家族,勇于奉献,为自己的军团发展做出自己应有的贡献,在一个合格的家族成员的基础上,才能成为一名好的指挥,指挥要做的不仅仅是指挥,还要在适当的时候为自己所在的组处理各种突发事件,这就要求各成员在平时要注意提高自身文化素质修养,否则您说出来的话就不会有人去信服,这是相当重要的,各位要想成为家族的指挥,必须要学会处理各种突发事件,站在家族团结大局的立场上,处理的大家相对满意,这样您的威信就可能慢慢提高,同时也有助于您在组或家族对战上的指挥工作的成功。
2:声音特质:[s:87] [s:87] [s:87]声音洪亮、说话要给人以威慑力、一种震憾力,流利的口才也是必不可少的。
3:思路要清晰在任何服务器的战斗中,要认真分析敌我态势,做到知己知彼,只有这样,在排兵布阵上才能得心应手,这就要求指挥官有过人的分析力、敏锐的观察力、战斗在胶着状态下的反应力,在任何形势下(包括了敌弱我强和敌强我弱、敌我相当三种态势)要有不同的应战对策,而不是一成不变地去对待战争。
4:战前的准备工作:A:记忆是否到位;B:行会开始清屏(除行会指挥、记忆手、行会清屏者,其他一律不得随便在行会发言,有事直接M指挥官,同时自己要在行会频道说下话)。
C:007是否就位,同时要求其随时和指挥者保持联系,做到对敌人了如指掌。
D:所有组员集合,备药,点开NPC,以免担误转移时间。
E:自己也要到各地图事先查看,了解敌情。
5:两种态势下的指挥思路:A:敌人事先堵好各点并防守好沙城:秘密吩咐记忆手做好先前的打击工作,冲开一个点,配合大部队的转移之后并稳住以后,就可以考虑攻击另外的战略要地,以便切断敌人的援兵后路。
在稳住第二点后,要迅速指定各军团进攻方位,当然各战略要地也要派员围堵好,在围堵时切记:要尽快放自己人出来,在此基础上,就要派记忆手对沙城指定点进行有效打击,以便配合各点大部队进攻,直到打出缺口为止。
军事英语口语系列:作战模拟756. Battle simulation or simulation battle are based on powerful computers.作战模拟或模拟作战是以强大的计算机为基础的。
757. Simulation battles have been carried out in rooms.摸拟作战是在室内进行的。
758. So they are called battle labs.所以又叫做作战实验室。
759. All the services and arms can conduct their own simulated training.各军兵种都可以进行各自的模拟训练。
760. Database and information technology are vital to this kind of training.数据库和信息技术对这种训练致关重要。
761. Before "Desert Saber ", the Americans simulated the ground attack on Iraq."沙漠军刀"以前,美军摸拟了对伊拉克的地面进攻。
762. The results enabled them to choose the right attack directions.其结果使美军能够选择出正确的进攻方向。
763. The ground operation only lasted four days.地面作战只持续了4天。
764. About 40 Iraqi divisions were annihilated and the Allied Troops had a light casualty.伊军约40个师被歼灭,而多国部队伤亡很少。
765. Before Afghanistan War, the U.S. military did the same job with the civilian help.阿富汗战争之前,在民间的帮助下,美军做了同样的工作。
开发有效的军事指挥沟通能力军事指挥是一个复杂而又关键的领域,其中沟通能力的重要性不言而喻。
在军事行动中,指挥官需要与下属、上级和其他相关方进行高效的沟通,以确保任务的准确执行和决策的及时传达。
在本文中,我们将探讨开发有效的军事指挥沟通能力的方法和重要性。
首先,了解沟通的重要性是至关重要的。
军事行动需要团队合作和协调,而沟通是实现这种合作和协调的基石。
通过清晰明确地传达指令和信息,指挥官能够确保下属正确理解任务和角色,并能够做出明智的决策。
此外,沟通还有助于建立信任和凝聚力,促进团队的团结和士气。
其次,培养军事指挥官的语言表达能力至关重要。
指挥官需要能够准确、简明地表达自己的意思,以便指导部队行动。
语言表达的清晰度和准确性对于任务的成功执行至关重要。
因此,指挥官应该积极参加演讲和写作培训,提高自己的表达能力。
此外,指挥官还应该熟悉相关的军事术语和术语,以便更好地与其他军事人员进行沟通。
除了语言表达能力,有效的军事指挥沟通还需要良好的听力技巧。
指挥官需要能够有效地聆听下属的意见和反馈,并根据需要做出相应调整。
指挥官还应该积极倾听来自上级和其他相关方的指示和建议,以便做出明智的决策。
只有通过良好的听力技巧,指挥官才能全面了解局势,并做出适当的应对。
此外,军事指挥沟通还需要注重非语言沟通。
姿势、面部表情和眼神等非语言信号在军事指挥中起着重要的作用。
指挥官需要学会正确使用这些信号,以便更好地与士兵和其他军事人员进行互动。
例如,通过肢体语言传达自信和决心的信号,可以提高指挥官的威信和影响力。
因此,指挥官应该学会读懂和运用非语言信号,并在实践中不断改进自己的技巧。
最后,有效的军事指挥沟通需要建立良好的沟通渠道和工具。
指挥官应该确保与下属和上级之间有畅通无阻的沟通渠道,以便及时传达指令和信息。
同时,指挥官还应该熟悉和运用各种沟通工具,如无线电通信、电子邮件和即时通讯工具等,以便更好地与队员和其他相关方进行沟通。
步兵初级指挥员必备能力素质探析(摩托化步兵指挥)作者:陈杨来源:《卷宗》2016年第02期摘要:现代化的战争已经由机械化战争转变为信息化战争,世界各国都在大力发展和提高自己的军队作战能力和水平。
我军更是全力努力实现“建设现代化军队,打赢现代化战争”的长远战略目标。
本文研究目的主要是对现代化战争对步兵指挥员需要具备哪些必备能力素质要求进行探析。
关键词:步兵;指挥;素质1.政治思想素质1.1 具有坚定的政治信念信念不坚定政治就稳定不了,习近平钟书记提出,“努力成为党和人民信赖的好干部。
”没有正确的政治信念就如人没了灵魂,指挥员必须头脑清醒,政治立场坚定,贯彻落实党的领导思想,听党指挥,能打胜仗。
带领官兵们听从党的指挥,坚决服从党的命令。
1.2 具有辩证的思考方法遇到问题时,步兵指挥员需要多方面考虑各种后果,这就要求指挥员需要用辩证思维来权衡利弊,根据一系列的事实或论据使用一定的思考推论方法,从而得到正确的严密的结论。
1.3 具有团结人的心胸志存高远,心底无私是共产党员应有的精神。
在部队这个大家庭中,人与人之间难免发生摩擦。
作为指挥员,必须要有宽广的胸怀,团结一切可以团结的人,积极团结自己的士兵,让自己领导的部队团结一致,齐心协力共同战胜困难。
1.4 具有很强的保密自觉性因为指挥官往往了解各种军事机密,这就要求指挥官在生活中必须注意言行举止,无论什么人用什么方式打听军事机密,都应保持清醒的头脑,自觉保密。
1.5 具有高尚的革命气节作为指挥员决不可贪生怕死,粉骨碎身全不怕,要留清白在人间。
指挥员应做全体士兵的榜样,共产党人必须具有始终如一的高尚情操,坚定不移的革命气节,它凝聚着共产党人终身的人生理想。
是否具有高尚的革命气节,不仅关系着指挥员个人的荣辱,更能直接关系着指挥员在士兵中的形象和威严,甚至影响着战争的胜败。
1.6 具有勇猛顽强的精神勇猛顽强的精神是我军的光荣传统和优良作风,是激励官兵团结一致,英勇奋战的巨大支撑。
浅谈军事英语的翻译策略军事用语是指在军事领域中,军人传达军事信息和与军事活动有关的专用语,由于其使用范围是在军队中,涉及大量的军事内容和指示性词汇,军事英语是英语在军事学方面的应用,由于其涉及大量专业性的军事信息,军事英语的翻译有其独特的翻译策略。
本文旨在分析军事词汇的翻译原则及技巧,力求为军事英语翻译提供一些方法供翻译学者们参考,为军队现代化发展培养更多军事翻译人才。
通过科技进步和技术革新,世界各国的军事实力不断提高,军事化进程不断加快。
军事英语的内容涉及的领域不仅包括军事,还包括经济、文化、科技、政治,还有外交等等,因此在翻译军事英语时不仅要掌握广博的知识,更要学会根据实际情况采用正确的翻译策略和技巧。
一、军事英语翻译的必要性军事的直接影响一个国家的发展和国际影响力,军事能力的强大与否牵扯到在国际社会上的话语权。
军事翻译直接服务于国家军队,是国家发展军事软实力的重要途径。
加强军事翻译人才的教育,促进国际军事文化交流,引进先进的军事技术和军事发展理论,对于加强中国军事软实力建设,提高军队外语能力,建设一支现代化的人民军队,提高国家的国际影响力具有深刻影响。
军事英语不同于其他文体的翻译,它有其独特的语言特征。
在语义上,军事英语的具有特义性、单义性和准确性的特点;在使用上,军事英语具有简洁性、统一性和隐义性的特点;在形式上,多使用省略语、复合词和简单口语。
根据军事英语的特点,在翻译策略上我们需要探索出一条适合军事英语的独特翻译道路,为军事英语的发展奠定理论基础,引导译者采取合适有效的翻译方法,力求能够准确、简洁、规范的翻译好军事英语,促进国家军事力量的不断发展。
二、军事用语的翻译策略1.词义准确作为一名合格的军事英语翻译者,首先要具备一定的军事专业知识,在翻译军事用语时,要注意了解军事语言的特定含义,保证每个词汇的词义准确。
在省略词及密语代号的翻译过程中,不能简单考虑常义以偏概全,而应深入了解军事词汇的内涵,做出一份忠实准确的译文。
军事英语口语系列:战地救护643. It is important for soldiers to know the first aid in battlefield.士兵了解战地救护知识很重要。
644. In frontline treatment, we advocate self-aid and mutual aid.在火线急救过程中,我们提倡自救和互救。
645. First of all, you should know how to treat the injuries首先,应该知道如何救治战伤646. Can you judge the classifications of haemorrhage?你能否判断出出血种类呢?647. There are many methods of haemostasis for you to grasp.你要掌握很多止血方法。
648. As far as the bandaging is concerned, it will take a long time to do the practice.就包扎而言,就需要进行长时间练习。
649. Fracture occurs very often in battle.骨折在战斗中是常见的。
650. It is necessary for warfighters to master the skills of temporary fixations.战士们必须掌握临时固定的技能技巧。
651. Medical troops have heavy burdens in wartime.卫勤部队在战时任务十分艰巨。
652. Mass destruction weapons bring more difficulties to the first aid.大规模杀伤性武器为战地救护带来了更多困难。
653. The methods and instruments in this aspect have been modernized.在这方面的方法和工具已经实现了现代化。
崛起时期中国军事将领理应具备的六个基本素养作为一个中国公民,我对我们的这支有着光荣历史的,但已有近二十年没有接触过战争的军队的作战能力,尤其是军事将领的指挥作战能力深表担忧。
这支从放马的、水草丰美的南山中走回来的军队,这支曾在极端艰苦的条件下创造过震撼世界的辉煌战绩的军队,还能够打赢捍卫国家利益的未来战争吗?还能够捍卫我们赖以发展的和平吗?正是这样的疑问,促使我以作为公民的匹夫之身,去思考、去建设性地大胆发言。
俗话说:兵熊熊一个,将熊熊一窝。
治军首先是治将,一个其将领素质很差的军队,是不可能最终赢得战争的。
那就让我以一个公民的身份,来阐述我心目中的合格军事将领所应具备的最基本的六个素养吧!素养一军事将领应拥有强烈的国家、民族自豪感,和强烈的正义感、责任感。
很难想象,缺乏了这一素养的将领,会坚定地忠于他所并不热爱的中国的国家意志;很难想象,缺乏了这一素养的将领,会敢于以赴死的决心在战场上直面强敌,去捍卫他所并不在乎的中国的国家利益。
素养二军事将领应拥有冷静的洞察力, 坚定的意志品质, 机敏而实事求是的思维能力。
合格的军事将领不一定机械、不一定寡趣、不一定想象力不丰富。
但他决不会去幻想亡我之心不死的敌人会去良心发现。
在一个合格的军事将领的思维中,从来就不应有纯粹意义上的“不战而屈人之兵”的战法,而只有立足于大打、打核战争而赢得和平的先例事实。
因为,中国历史以来的敌人只会因顾忌、因代价和惩罚,而知难退却。
素养三将军首先是军人,军人为战争而生,作为军事将领的军人应有强烈的求战欲望。
称职的将军,在其还没有成为将军前的军人职业生涯中,就应树立起"凭能力,在准备战争和战争的过程中实现功名"的军人价值观。
很难想象,由一个贪图和平、热爱和平、只求安稳晋升的将领所调教出来的军队,能够捍卫我们伟大祖国的和平发展.素养四一个称职的将军,应拥有强烈的战争危机感、紧迫感,在他随时谋打赢的头脑中,随时都应拥有两个以上的强大假想敌。
军事英语口语系列:远程侦察 294. Gathering and safeguarding intelligence are vital to security. 搜集情报与保护情报对于安全是致关重要的。
295. The missions of the Military Intelligence Battalion in the U.S. Army have renewed significance. 美国陆军军事情报营的任务显得尤为重要。
296. Most of the unit's soldiers are tactical counterintelligence agents. 这支部队的大多数士兵都是战术反情报的特工。
297. Company E is a critical component of the battalion. E连是该营非常重要的组成部分。
298. It is called the airborne, long-range reconnaissance company. 叫做空降远程侦察连。
299. Its soldiers are dropped into a designated area ahead of ground troops. 该连士兵先于地面部队被空投到指定地域。
300. It can infiltrate as much as 100 kilometers into enemy territory at night. 可以在夜间深入敌领土100千米。
301. It can conduct reconnaissance and surveillance while remaining undetected. 执行侦察和监视任务,而不被对方发现。
302. The special forces have a variety of missions. 特种部队执行多种任务。
新型军事人才外语要求军校学员英语学习应有“军”味通过对我校部分学员英语学习现状的调查,发现目前我校学员对军事英语的掌握不够,对英语学习的满意度也较低。
可见,在当前军校改进英语教学、加强军事专业英语教学是必要的和紧迫的。
军队院校作为我军高素质军事人才培养的主阵地,在推进中国特色军事变革中负有重要的责任和神圣的使命。
军队院校要适应未来信息化战争对人才的需要,就必须要培养造就一大批掌握扎实现代科学文化知识的高素质新型军事人才。
英语学习是现代科学文化知识学习的重要方面,军事院校的英语教学应该体现军事特色。
文中将通过对某军校生长军官学员英语学习情况的调查,探讨目前我军培养生长军官的初级指挥院校大学英语教学情况及存在的问题,并提出建议。
一、研究对象及方法一研究对象从我军校大一至大四的在校本科生中抽取名学员作为研究对象。
二研究方法.问卷调查法。
自编关于英语学习情况调查问卷,对某军校在校本科生发放问卷600份,收回有效问卷564份,有效回收率达94%。
采用问卷调查的方法并对回收问卷进行数据统计处理。
二、研究结果与分析调查结果显示,有73.6%的学员学习英语的动力是来自四、六级考试的压力;62.1%的学员学习英语的动力是为了考研;只有11%的学员认为英语学习的内容偏重实用性;47.4%的学员对英语学习感兴趣。
可见,学员学习英语的动力主要来自于四、六级考试的压力和考研的需要,口语和听力是学员学习英语的最主要障碍。
军校学员学习英语的途径主要是来自课堂教学,英语课堂成为学员获取英语知识的主渠道。
学员对于英语学习效果满意的为40.0%;不满意的达到了31.7%;有80%的学员对教员的教学手段不满意,认为教学手段单一或较单一。
有68.5%的学员认为教员在课堂上讲解较多或太多;有45.6%的学员对课堂教学效果不满意;有62.4%的学员认为自己的英语综合能力提高不明显;有65%的学员认为教员的教学目的是关注CET通过率。
学员对于英语学习内容的满意度也不高,满意的仅为26%,不满意的达到了65.0%。
军事英语口语系列:军事指挥员应具备的素质
736. Serious students of the art of war have been studying the future wars. 治学严谨的兵法专家们一直在研究未来战争。
737. Who are sure when and where a war will start?
谁知道什么时候什么地点战争会打起来呢?
738. Lessons must be learned from the past wars.
必须从过去的战争中吸取经验教训。
739. Commanders must be ready to go into battle.
军事指挥员必须随时准备投入战斗。
740. That's because war-fighting is your professional career.
那是因为打仗是你们的职业。
741. High ranking officers have their strategy and tactics.
高级军官有他们的战略战术。
742. Junior officers should know their fundamentals of training.
初级军官应知道自己的训练原则。
743. First of all, inculcate the army ethos and values.
首先,反复理解军人的特性与价值。
744. You vow to offer up your lives for our country.
你们都宣誓一定为祖国作出牺牲。
745. You are trained and shaped into warriors, not managers only.
你们是被训练培养成斗士的,而不仅仅是管理者。
746. Commanders are required to lead troops and have leadership.
指挥员必须会带兵,有领导指挥能力。
747. Leaders are expected to have the will and ability to defeat an enemy.
要求指挥员有打败敌人的坚强意志和能力。
748. In routine training you learn to make difficult decisions in complex combat situations.
在日常训练中,要学会在复杂多变的作战形势下艰难定下决心。
749. Officers must be held accountable for developing quality soldiers.
军官必须负责训练出合格的士兵。
750. Officer training must focus on warfighting and leadership and command in combat.
军官训练必须集中到作战及作战中的领导与指挥能力上来。
751. Leadership training must focus on aquiring skills at leading combined arms combat.
领导能力训练必须集中到获取领导诸兵种联合作战的技能方面来。
752. Officers must understand what binds soldiers together in danger and in complex situations.
军官必须弄明白在危险和复杂的形势下是什么力量才能把士兵凝聚在一起。
753. Superiors assess your command results, not your command processes and procedures.
上级看你们的指挥结果,而不是指挥过程和程续。
754. The focus must be on results and on meeting the superior commander's intent.
重点必须集中在结果上,集中在符合上级首长意图上。
755. The future war has set a higher demand for commanders.
未来战争向军官们提出了更高的要求。
Words and Expressions单词和短语
vow vt. 立誓要做
inculcate vt. 反复灌输 ethos n. 精神特质
shape vt. 塑造
bind vt. 凝聚
process n. 过程
procedure n. 程序
intent n. 意图。