航海术语
- 格式:doc
- 大小:581.50 KB
- 文档页数:17
船员应了解的航运术语导言航运术语是指在航运和船舶操作中使用的特定词汇和短语。
了解这些术语对于船员来说至关重要,因为它们用于指示特定的操作、过程和情况,可以提高船舶操作的安全性和效率。
本文将介绍船员应了解的常见航运术语,以帮助船员更好地理解和应用这些术语。
一、航海术语1. 船舶部位•舰首:船舶的前部。
•舰尾:船舶的后部。
•舰侧:船舶的两侧。
•甲板:船舶上面的平坦区域。
•船底:船舶的底部。
•船舱:船舶内部的货物储存区域。
2. 航行指示•前进:船舶向前行驶。
•后退:船舶向后行驶。
•左转:船舶向左转向。
•右转:船舶向右转向。
3. 航行状态•停泊:船舶静止不动。
•锚泊:船舶通过下锚固定在水中。
•航行:船舶在水面上移动。
•靠港:船舶到达港口进行停泊或装卸货物。
•离港:船舶离开港口继续航行。
4. 导航术语•航标:用于指示航道和船舶位置的标志物。
•航道:指定船舶航行的水域区域。
•航线:船舶规划的航行路径。
•航速:船舶每小时行驶的距离。
•航向:船舶前进的方向。
二、船舶操作术语1. 速度和推进•最大航速:船舶能够达到的最高速度。
•空载航速:船舶没有装载货物时的航速。
•满载航速:船舶装载货物时的航速。
•推进力:推动船舶前进的力量。
2. 载重和吃水•总吨位:船舶的总重量。
•净吨位:船舶除去设备、燃料等后的重量。
•载重量:船舶可以承载的货物重量。
•吃水深度:船舶底部到水面的垂直距离。
3. 外部设备•锚链:用于固定锚的链条。
•螺旋桨:用于推进船舶的旋转叶片。
•舵:用于控制船舶转向的装置。
•救生艇:用于紧急情况下的船舶撤离。
•救生圈:用于紧急情况下投放到水中供人使用。
三、航务术语1. 船舶文件•船舶登记证书:证明船舶所有权和合法性的文件。
•船舶检验证书:证明船舶符合相关安全要求的文件。
•航行许可证:批准船舶进行航行的文件。
•船舶保险证书:证明船舶已购买合适的保险的文件。
2. 港口术语•码头:用于装卸船舶的建筑或区域。
•码头货物:在码头上装卸的货物。
航运术语缩写大全A·A·ALWAYS AFLOAT永远漂浮ABT ABOUT大约,关于A/C ACCOUNT计算A/C ACCOUNT CURRENT账户ACCT ACCOUNT账目,账户A·&C·P·ANCHORS&CHAINS 锚和锚链试验台ACPT ACCEPT ANCE 接受ADCOM ADDRESS COMMISSION 订舱佣金,租船佣金M ADDRESS COMMISSION 订舱佣金,租船佣金ADFT AFT DRAFT艉吃水ADV.ADVISE 通知ADV ADV ANCE 提前A·F·ADVANCED FREIGHT预付运费A·F·B·AIR FREIGHT BILL空运运单AFMT AFTER FIXING MAIN TERMS 主要(租船)条款确认以后AGRD AGREED 同意 AGRT AGREEMENT协议AGT AGENT代理AGW ALL GOING WELL取决于)一切顺利A·H·AFTER HATCH 后舱AM MORNING上午A·M·ABOVE MENTIONED 上述的AMT AMOUNT金额、数额A·N ·ARRIV AL NOTICE 到达通知A/P ADDITIONA PRIMIUM额外保险费\老船加保费APPR APPROXIMATE 大约APPROX APPROXIMATE 大约A/R ALL RlSKS AGAINST ALL一切险、承保一切风险A/S AFTER SIGHT/ALONGSIDE 见票后/船边ASAP AS S00N AS POSSIBLE 尽,决、尽速ASF AS FOLLOWS 如下ASST ASSISTANT助理,援助ATL ACTUAL TOTAL LOSS 实际全损ATTN A TTENTION 由··收阅AUTO AUTOMATIC 自动的A.V AD VALOREM 从价费率A VG A VERAGE 平均,海损BA BALE CAPACITY包装容积BAF BUNKER ADJUSTMENT FACTOR 燃油附加费BAL BALANCE 平衡、余额、差额BUTC BALTIME UNIFORM TIME CHARTER 统一定期租船合同, “波尔的摩”期祖合同 BB BELOW BRIDGES 桥楼以下(容积)BD BANKING DA YS 银行工作日B/D BAR DRAUGHT河口)沙洲吃水BDI BOTH DATES INCLUSIVE 包括首尾两日BDL BUNDLE 捆B/E BILL OF EXCHANGE/BILL OF ENTRY 汇票/进口报告书BEAM BREADTH OF THE VESSEL船宽BENDS BOTH ENDS装卸港BFI BALTIC FREIGHT INDEX 波罗的海运价指数B/G BONDED GOODS 保税货物BG BAGS 袋B/H BILL OF HEALTH 健康证明书BIMCO BALTIC INTERNATIONAL MARITIME CONFERENCE 波罗的海国际航运公会 BIZ BUSINESS 业务B/L BILL OF LADING 提单BL BLADING BILL OF LADING 提单BLFT BALE FEET包装尺码(容积)BLK BULK 散装BLKR BULKER 散装船BLT BUILT (船舶)建造(年月)BM BEAM 横梁(船舶型宽)B.O. BUYER’S OPTION 买方选择BOC BANK OF CHINA中国银行B/P BILLS PAYABLE 应付票据B/R BILLS RECEIVABLE 应收票据B.RGDS BEST REGARDS 致敬,致意(电传尾常用结束语)B/S BILL OF SALE/BILL OF STORE 抵押证券/船上用品免税单BS/L BILLS OF LADING 提单(复)B/ST BILL OF SIGHT临时起岸报关单,见票即付汇票B.T. BERTH TERMS/LINER TERMS 班轮条款C.A. L CURRENCY ADJUSTMENT FACTOR 货币附加费CANCL CANCELLING 解约,解除合同CAPT CAPTAIN 船长CC CARBON COPY抄送C.C CIVIL COMMOTIONS 内乱C.C. CONTINUA TION CLAUSE 连续条款CCIB CHINA COMMODLTIES INSPECTION BUREAU 中国商检总局CCIC CHINA COMMODITEIS INSPECTION CORPORATION 中国商检总公司CCPIT CHINA COUNCIL FOR PROMOTION OF INTERNA TIONAL TRADE 中国国际贸易促进委员会 C&D COLLECTED AND DELIVERED运费收讫和货物交毕C/E CHIEF EFGINEER 轮机长CERT CERTIFICATE 证书C. F.CUBIC FEET立方英尺C&F COST AND FREIGHT货价加运费CFM CONFIRM 确认、证实CFMD CONFIRMED 已确认、已证实CFR COST AND FREIGHT 货价加运费(运费付至目的港)CFS CONTAINER FREIGHT STATION 集装箱货运站C.G.A CARGO’S PROPORTION OF GENERAL A VERAGE 共同海损货物分摊额CHGES CHARGES 费用,责任C.I. CONSULAR INVOICE 领事签证C/I CERTIFICATE OF INSURANCE 保险证明书C&I COST AND INSURANCE 货价加保险C.I.C CHINA INSURANCE CLAUSE 中国保险条款CIF COST OF INSURANCE AND FREIGHT货价加保险和运费CIF&C COST,INSURANCE,FREIGHT AND COMMISSION 货价加保险费运费及佣金CIP CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO 货价加付至指定目的地的运、保费CL. CLAUSE 条款、条文CL. B/L CLEAN BILL OF LADING 清洁提单CLP CONT AINER LOAD PLAN 集装箱装箱单C/N CONSIGNMENT NOTE/COVER NOTE CREDIT NOTE 发货通知书/认保单贷方通知单 CO.COMPANY公司C/O (IN)CARE OF 转交C/O CERTIFICATE OF ORIGIN 原产地证明书COA CONTRACT OF AFFREIGHTMENT 包运合同C.O.D. CASH ON DELIVERY现金交货COM COMMISSION 佣金COMM. COMMlSSION 佣金CONBILL CONFERENCE BILL OF LADING公会提单CONGEN CONFERENCE GENBILL ERAL CARGO BILL OF LADING 公会杂货提单CONSEC CONSECUTIVE 连续的CONT CONTINENT OF EUROPE 欧洲大陆COOP COOPERATION 合作CORP. CORPORATION 公司COSCO CHINA OCEAN SHIPPING COMPANY 中国远洋公司COST ACO CHINA OCEAN SHIPPING T ALLY COMPANY 中国外轮理货公司C/P CHARTER PARTY 租船合同C.P.D.CHARTERERS PAY DUES 租船人负担税捐CPT CARRIAGE PAID TO 货价加付至指定目的地的运费CQD CUSTOMARY QUICK DESPATCH 按港口惯常速度快速装卸,不计滞/速费 C.R. CURRENT RATE 现行费率CST CENTISTOKE 厘拖,表云燃油浓度C.T. L. CONSTRUCTIVE TOTAL LOSS推定全损C.T. L. O. CONSTRUCTIVE TOT AL LOSS ONL Y 仅承保推定全损CTR CONTRACT合同CUB CUBIC 立方CUD COULD 能、可(过去式)CUFT CUBIC FEET立方英尺CUM CUBIC METER 立方米CY CONT AINER YARD 集装箱码堆场D DIESEL OIL柴油D206DIESEL OIL206TONG柴油 206吨D/A DIRECT ADDITIONAL直航附加费D/A DOCUMENTS AGAINST ACCEPTANCE承兑交单DAF DELIVERED A T FRONTIER 边境指定地点交货价D.B.DEALS AND BA TTENS(TIMBER) 垫板和板条D/C DEVIA TION CLAUSE 绕航和条款DD DA TED 日期D/D DELIVERED A T DOCKS 码头交货D/D DEMAND DRAFT汇票、银行汇票D/D DAYS AFTER DATE 到期后······日D. D. O DlSPA TCH DICHARGING ONL Y 仅在卸货时计算速遣费 DDP DELIVERED DUTY PAID 目的地约定地点交货(完税后)价 DDU DELIVERED DUTY UNPAID 目的地约定地点交货(未完税)价 DEL DELIVERY 交船(期),交货DEM DEMURRAGE 滞期费DEP DEPARTURE (船舶)离港DEPT DEPARTURE(船舶)离港DEPT DEPARTMENT 处、部(门)DEQ DELIVERED EX QUA Y 目的港码头交货价DES DELIVERED EX SHIP目的港船上交货价DESP DESPA TCH MONEY速遣费DEST DESTINA TION 目的地(港)DF DEAD FREIGHT空船费DFL DRAFT FULL LOAD 满载吃水DFT DRAFT吃水、汇票、草稿DHD DEMURRAGE AND HALF DESPA TCH 滞期费,速遣费为滞期费的一半 DHDWTS DESPA TCH&nbs p;MONEY HALF DEMURRAGE AND FOR WORKING TIME SA VED 速遣费为滞期费的一半,并按节省的工作时间计算DHDWTS DESPA TCH MONEY BENDS HALF DEMURRAGE AND FOR WORKING TIME SA VED AT BOTH ENDS 装卸港口的速遣费均按滞期费的一半,并按节省的工作时间计算 DIA.DIAMETER 直径DISCH D1SCHARGE 卸货DIST DISTANCE 距离D.L.O DlSPATCH LOADING DELIVERY ONL Y 仅在装货时计算速遣费DLVY DELIVERY 交货DO DITTO 同上,同前D/O DELIVERY ORDER 提货单D.O.DIESEL OIL柴油DOCS DOCUMENTS 单证DOZ DOZEN (一)打D/P DOCUMENTS AGAINST PAYMENT付款后交付单据DP DIRECT PORT直达港D/S DEVIATION SURCHARGE 绕航附加费D.S.DIRECT SURCHARGE 直航附加费D.S.SEA DAMAGE 海上损害D.T.A. DEFINITE TIME OF ARRIVAL船舶确切抵港时间DTLS DETAILS 详情D.W.DOCK WARRANT码头收货单D.W.DEADWEIGHT载重吨DWC DEADWEIGHT CAPACITY 受载量DWCT DEADWEIGHT CARGO TONNAGE 载重吨,受载吨DWT DEAD WEIGHT TONNAGE 载重吨DWTC DEAD WEIGHT TONNAGE OF CARGO 货物载重吨EFF EFFICIENCY效率E.G. EXAMPLE GRATIA, FOR EXAMPLE 例如EIU EVEN IF USED 即使用也不计算E/M EXPORT MANIFEST出口载货清单,出口舱单ENCL ENCLOSURE OR ENCLOSED 附件或所附的ENG ENGINEER 工程师,轮机员ENG ENGINE 发动机,(主)机E.&O.E. ERRORS AND OMMISIONS EXCEPTED 有错当查/错误和遗漏不在此限EQ EQUAL等于E.R.EN ROUTE (船舶)在途中EST ESTIMA TED 估计的,预计的ET A ESTIMA TED TIME OF ARRIV AL(船舶)预计抵港时间ET AD EXPECTED TIME OF ARRIV AL AND DEPARTURE (船舶)预计到达和离开时间 ETB EXPECTED TIME OF BERTHING (船舶)预计靠泊时间ETC EXPECTED TIME OF COMMENCEMENT预计开始时间ETC. ET CETERA等等ETCD ESTIMA TED TIME OF COMMENCING DISCHARGING (船舶)预计开始卸货时间 ETD ESTIMATED TIME OF DEPARTURE (船舶)预计离港时间ETE ESTIMA TED TIME ENROUTE 预计(在海上)航行时间ETL ESTIMA TED TIME OF LOADING (船舶)预计开装时间ETS ESTIMA TED TIME OF SAILING(船舶)预计开航时间EX EXCLUDING 除外 ,扣除EXP EXPORT出口EXPS EXPENSES (费用)支出EXT EXTENSlON 电话分机,延长EXW EX WORK产地交货价F FUEL OIL燃油FAA FREE OF ALL A VERAGE 一切海损均不赔偿FAQ FAIR A VERAGE QUALITY 中等货FAS FREE ALONGSIDE SHIP 船边交货价FC FLOATING CRANE 浮吊F/C FORECAST预报FCA FREE CARRIER 货交承运人FCL FULL CONTAINER LOAD 整箱货F. D. FREE DISCHARGE (船方)不负担卸货费用FDFT FORE DRAFT吃水、艏吃水F.&D. FREIGHT AND DEMURRAGE 运费和延滞费FEFC FAR EAST FREIGHT CONFERENCE 远东水脚公会FEU FOURTY EQUIVALENT UFIT40英尺标准箱F. I. FREE IN (船方)不负担装货费F. I.B. FREE INTO BUNKERS(燃料)交到船上燃料舱价格F. I.B. FREE INTO BARGE (燃料)交到油驳价格FILO FREE IN AND LINER OUT(船方)不负担装货费,但负担卸货费FILSD FREE IN LASHED,SECURED AND DUNNAGED 船方不负担装货、捆扎、加固、隔垫(料) 等费用FIO FREE IN AND OUT船方不负担装卸费FIOS FREE IN,OUT AND STOWED 船方不负担装卸费和理舱费FIOST FREE IN,AND OUT,STOWED AND TRIMMED 船方不负担装卸、理舱、平舱费FIW FREE IN WAGON 船方不负担装人货车费FLT FULL LINER TERMS 全班轮条款FLWS FOLLOWS 跟随,下面FM FROM 从……,来自F/M EXPORT FREIGHT MANIFEST出口载货运费清单,运费舱单F/N FIXTURE NOTE 订舱确认书FO FREE OUT船方不负担卸货费FO FUEL OIL燃油FO FOR ORDERS等待指示FO FIRM OFFER 实盘FOB FREE ON BOARD 船上交货\ 离岸价格FOD FREE OF DAMAGE 损害不赔F.O.W FIRST OPEN WA TER 解冻后首次派船F. P. FLOATING (OROPEN)POLICY 船名未定保险卑FPA FREE OF PARTICULAR A VERAGE 平安险FR FROM 自从F. R. &C. C. FREE OF RlOTS AND CIVIL COMMOTIONS 暴动和内乱不保条款F. R.O.F FIRE RlSK ON FREIGHT货物火灾险FRT FREIOHT运费FT FOOT OR FEET英尺F/T FREIGHT TON 运费吨F. T. FULL TERMS 全部条款FW FRESH WA TER 淡水FWD FORWARD 前部F.W.D FRESH WATER DAMAGE 淡水损害FWDET FRESH WATER DRAFT淡水吃水FYG FOR YOUR GUIDANCE 供你参考,供你掌握情况FYI FOR YOUR INFORMATION 供你参考,供你掌握情况FYR FOR YOUR REFERENCE 供你参考GA GENERAL A VERAGE共同海损GENCON UNIFORM GENERAL CHARTER 统一杂货(程)租船标准合同, “金康程租合同” GMT GREENWICH MEAN TIME 格林威治标准时间GR GRAIN CAPACITY GROSS (船舶)散装容积毛(重)GRD GEARED 带吊杆的GRT GROSS REGISTER TONNAGE 总登记吨GSP GENERALlZED SYSTEM OF PREFERENCES 普惠制GW GROSS WEIGHT 毛重HA HA TCH 舱口HADIM HATCH DIMENSION 舱口尺寸HATUTC HALF TIME USED TO COUNT(AS LA YTIME) 实际所使用时间的一半应计算(为作业时 间)HD HEA VY DIESEL重柴油HO/HA HOLD/HA TCH 货舱、舱口HP HORSE POWER 马力HRS HOURS 小时H.W.HIGH WA TER 高潮HWL HIGH WATER LEVEL 高潮水位IAC INCLUDING ADDRESS COMMISSlON 包括租船人佣金I.C.C INSTITUTE CARGO CLAUSES,LONDON INTERNA TIONAL伦敦协会货物条款(保险)国际商会IFO INTERMEDIATE FUEL OIL中燃油IMMEDL Y IMMEDIA TELY 立即IMO INTERNA TIONAL MARITIME ORGANIZATION 国际海事组织IMP IMPORT进口IN INCH 英寸INC. INCLUDING 包括IND INDEX 指数INSP INSPECTION INSPECTOR 检验,检验员INST INSTANT 本月的,立即INT INTENTIO 发票IOP IRRESPECTIVE OF PERCENTAGE 不管百分比ITWF INTERNA TIONAL TRANSPORT WORKERS FEDERATION 国际运输劳工协会 IU IF USED 如果使用J.&W.O.JETTISON AND WASHING OVERBOARD 投弃货物和甲板,货物被冲 KATT KIND A TTENTION 请转,请交KG KILOGRAM 公斤KILO(S) KILOGRAMS 公斤KM KILOMETER 公里KT KNOT节,海里(约合 1.852公里)K/T KILOTONS 公吨LADEN THE DRAFT WHEN DRAFTR VESSEL IS LADEN (船舶)满载吃水LA T LATITUDE 纬度LBP LENGTH BETWEEN PERPENDICULARS(船舶)垂线间高L/C LETTER OF CREDIT信用证LCL LESS THAN CONTAINER LOAD (集装箱)拼箱货LD LIGHT DIESEL轻柴油L.D. LOADED DRAFT满载吃水LDT LIGHT DEADWEIGHT轻载重吨L/G LETTER OF GUARANTEE 保证书,保证信LH LOWER HOLD 底舱LDG&BKG LEAKAGE ANDBREAKAGE 漏损和破损L/L LOADING LIST装货清单L.M.C. LLOYD’S MACHINERY CERTIFICATE 劳合氏船机证书 LMPS LUMP SUM 包干费总额LO LINER OUT由船方负担卸货费LOA LENGTH OVER ALL船舶全长LONG LONGITUDE 经度LT LINER TERMS 班轮条款LT LETTER TELEGRAM 书信电报L/T LONG TON 长吨 (约合 1.016 公吨)L. T. LOCAL TIME 当地时间LTD LIMITED (有限)公司LTD LOWER TWEEN DECK 下二层柜LW LIGHT WEIGHT 轻载重量L. W. LOWER WATER 低潮M.MEASUREMENT运价标记,按货物体积计算运价M.MINUTE,METRE 分(钟),米MAX MAXIMUM最大(多)MDM MADAME 夫人,女士MDO MARINE DIESEL OIL大潮平均高潮面MIN MINIMUM 最小(少)M.I.P.MARINE INSURANCE POLICY海险保险单MISC.MISCELLANEOUS 杂项M.L.W.S.MEAN LOW WATER SPRINGS大潮平均低潮面MME MADAME 夫人,女士MOLOO MORE OR LESS A T OWNER’S OPTION 溢短装由船东选择 MOLSO MORE OR LESS AT SELLER’S OPTION 溢短装由卖方选择 MPH MILES PER HOUR 海里/小时MPP MULTIPURPOSE (VESSEL) 多用途(船)MR.MISTER 先生M/R,M.R. MATE’ S RECEIPT大副收据MRS MISTRESS 夫人MS MISS,MISTRESS 小姐,夫人,女士M.S MOTOR SHIP 内燃机船M/T,MT, METRIC TON 公吨(易与尺码吨相混,故尽量用K/T表示) M/T MOTOR TANKER 内燃机油轮MTD METRIC TON DELIVERY ON B0ARO 每吨船上交货价MTON MEASUREMENT TON 尺码吨MV MOTOR VESSEL内燃机船N AND 和 N.A.A. NOT ALWA YS AFLOAT不经常漂浮NAUT·M NAUTICAL MILE 海里N.C.V NO COMMERCIAL VALUE 无商业价值NDW NET DEADWEIGHT 净载重量N·H·P· NOMINAL HORSEPOWER 定额马力NM NAUTICAL MILE 海里N/M NO MARK 无唛头,无标记N·O·E NOT OTHERWISE ENUMERATED 未列名NOR NOTICE OF READTNESS 装卸准备就绪通知书N. O. S.NOT OTHERWlSE SPECIFIED 未列名N/R NOTICE OF READINESS 装卸准备就绪通知书NR NUMBER 数字,号码NRT NET REGISTER TONNAGE 净登计吨NT.WT. NET WEIGHT净重NVOCC NONVESSEL OPERATIONS COMMON CARRIER 无船公共承运人 OAP OVERAGE ADDITlONAL PREMIUM老船加保OBO OIL BULK AND ORE(CARRIER OR SHIP)石油,散货,矿砂(船) O.C.OPEN CHARTER,OPEN COVER 货港未定租船合同,预定保险 OCP OVERLAND COMMON POINTS 内陆共同点OFF OFFICE 办公室,办事处O/P OVERAGE PREMIUM 老船加保费OS ORDINARY SAILOR 普通水手OTLX OUR TELEX 我方电传OWlSE OTHERWISE 否则OWRS OWNERS 船东PA PARTICULAR A VERAGE 单独海损PCE PIECE 一件PCS PIECES 件(复数)PCT PERCENT百分比P. D. PORT DUES 港务费P.&I. PROTECTION AND INDEMNITY 保赔协会PDPR PER DAY OR PRORATA按天计算,不足一天者按比例计算PENA VICO CHINA OCEAN SHIPPING AGENCY中国外轮代理总公司 PICC PEOPLE’S INSURANCE COMPANY OF CHINA中国人民保险公司 P&I CLUB PROTECTION AND INDEMNITY CLUB 船东保赔协会PKG PACKAGE 包装P/L PARTIAL LOSS 部分损失P&L PROFIT AND LOSS 盈亏,损益PLs PLEASE 请PM PREMIUM AFTERNOON 保险费 下午P/N PROMISSORY NOTE 期票P.O.D.PAID ON DELIVERY交货时付讫P.P. PICKED PORTS 选定港PPT PROMPT LOADING 即期装船PPO RA TA IN PROPORTION 按比例(计算)P/S PUBLIC SALE 公开出售PEWWD PER WEA THER WORKING DAY每晴天工作日Q.C.QUANTITY AT CAPT AIN’OPTION 数量由船长确定R·A·REFER TO ACCEPTOR 交付接受人(汇票)RCVD RECEIVED 收到RD RUNNING DA YS 连续日R·D·C·RUNNING DOWN CLAUSE 两船碰撞条款REDEL REDELIVERY还船(期)REF REFERRING TO 提及、参阅REVERTWE(I) SHALL TELLING YOU ABOUT IT AGAIN(OR LA TER) 详情后告 RF REFERENCE 参考RF. N0.REFERENCE NUMBER (函电)参考号码RGDS REGARDS 致敬,致意(电传尾常用结束语)ROC WITH REFERENCE TO OUR CABLE 参阅我方电报ROT WITH REREFENCE TO OUR TELEX 参阅我方电传RYC WITH REFERENCE TO YOUR CABLE 参阅贵方电报RYL WITH REFERENCE TO YOUR LETTER 参阅贵方来信RYT WITH REFERENCE TO YOUR TELEX 参阅贵方电传SB SAFE BERTH 安全泊位S·C· SALVAGE CHARGES 救助费用S.D. SHORT DELIVERY短卸SEC SECOND 秒SF SAFE FACTOR 安全系数S/F STOWAGE FACTOR 积载因素SHEX SUNDAYS, HOLLDAYS EXCEPTED 星期日和节假日除外SHINC SUNDA YS, HOLIDAYS INCLUDED 星期日和节假日包括在内SHPR SHIPPER 托运人,发货人SINOCHART CHINA NA TIONAL CHARTERING CORPORATION 中国租船公司SINOTRANS CHINA NATIONAL FOREIGN TRADE TRANSPORTA TION CORPORATION 中国对外 贸易运输总公司S.L. SALV AGE LOSS救助损失S/L.C. SUE AND LABOUR CLAUSE 损害防止条款S/N SHIPPING NOTE 装船通知单SNP SALES AND PURCHASE 销售买卖部S/O SHIPPING ORDER 装货单,关单,下货纸S.O. SENIOR OFFICER 高级船员SOONEST AS SOON AS POSSLBLE 尽决,尽速S.O.L SHIPOWNER’S LIABILITY 船舶所有人的责任义务SOS SA VE OUR SHIP,A MESSAGE FOR HELP (船舶遇难)呼救信号,救命SP SPRING TIDE 大潮SP SAFE PORT安全港S/P STOWAGE PLAN,CARGO PLAN 货物积载图,船图S.R.D.STEAMER PAYS DUES 船方负担税金SPEC.SPECIFICA TIONS 规格,说明书SPSB SAFE PORT AND SAFE BERTH 安全港口,安全泊位SR SIGN AND RELEASE 签发和放行SRCC STRIKE , RIOTS AND CIVIL COMMOTION 罢工,暴乱,内哄(险) SS STEAM SHIP蒸汽机船S.S. SUEZ SURCHARGE 苏伊士运河附加费S/T SHORT TON 短吨(约等于 0.907公吨)SUBS SUBSTITUTE 代替SURCH SURCHARGE 附加费S/W SHIPPER’S WEIGHTS 发货人提供的重量SWAD SALT WATER ARRIV AL DRAFT抵港海水吃水SWDFT SALT WATER DRAFT海(咸)水吃水T/A TRANSHIPMENT ADDITIONAL转船附加费TB TO BE 将要TBN TO BE NOMINATED 待派船,待指定TC TYPE CRANES单杆吊(船舶呆杆类型)T/C TIME CHARTER 期租T.C.T. TIME CHARTER ON TRIP BASIS 航次期租船TD TYPE DERRICKS 双杆吊(船吊类型)TD TIME OF DEPARTURE 开航时间T. D. TWEENDECK二层柜TDY TODAY 今天TEMP TEMPORARY 临时的TEU TWENTY EQUIVALENT UNIT20英尺标准集装箱TKS THANKS 感谢T.L.TOTAL LOSS 全损T.L.O. TOT AL LOSS ONL Y仅保全损TLX TELEX 电传T.P.CM. TONS PER CEN(TPC)TIMETER 每厘米吃水吨数T.P.I TONS PER INCH 每一英寸吃水吨数TPND THEFT,PILFERAGE AND NONDELIVERY 偷盗和提货不着(险) T/S TRANSHIPMENT SURCHARGE 转船附加费T/S T ANKER SHIP 油轮T/T TURBINE TANKFR 蜗轮机油轮TV TANKER VESSEL油轮U YOU你,你们UD UPPER DECK 上甲板ULCC ULTRALARGE CRUDE CARRIER 特大型油轮ULT ULTIMO, LAST MONTH,ULTIMATE 上月的,最后的UTD UPPER TWEENDECK 三层的UU UNLESS USED 除非使用V VOYAGE 航程,航次V/C VOYAGE CHARTER 程租船VLBC VERY LARGE BULK CARRIER 大型散装船VLCC VERY LARGE CRUDE OIL CARRIER 巨型油轮V.O.P.V ALUE AS IN ORIGINAL POLICY 价值如原保险单所载VOY VOYAGE 航程、航次VSL VESSEL 船舶W GROSS WEIGHT运价标记,按货物毛重计算运价WA WITH PARTICULAR A VERAGE 水渍险W.B.S. WITHOUT BENEFIT OF SALVAGE 无救助利益WCCON WHETHER CUSTOMS CLEARANCE OR NOT不管通关与否W.G. WEIGHT GUARANTEE 保证重量WHF WHARF码头WIBON WHETHER IN BERTH OR NOT(船舶)不管靠泊与否WICCON WHETHER IN CUS TOMS CLEARANCE OR NOT(船舶)不管通关与否WIFPON WHETHER IN FREE PRA TIQUE OR NOT(船舶)不管检疫与否WIPON WHETHER IN PORT OR NOT(船舶)不管抵港与否WKG WORKING 正在做WL WATER LINE 水线W/M GROSS WIGHT OR MEASUREMENT运价标记,按货物的毛重与体积分别计算, 按高者收费 WOG WITHOUT GUARANTEE 没有保证W.P.WEATHER PERMITS 如果气候条件许可WPA WITH PARTICULAR A VERAGE 水渍险WRTING WE ( I) SHALL WRITE TO YOU ABOUT IT ALTER 详情函告W.R.O. WAR RISKS ONL Y 仅保战争险WTON WEIGHT TON 重量吨WTS WORKING TIME SA VED 节省的工作时间WTSBENDS WORKING TIME SA VED AT BOTH ENDS 装卸港均以节省的工作时间计算(速遣费)WW WAREHOUSE TO WAREHOUSE (CLAUSE) 仓至仓条款(保险)WWD WEATHER WORKING DAY晴天工作日WWDSHEX WEATHER WORKING DAY SUNDA YS,HOLIDAYS EXCEPTED 晴天工作日,星期日和 节假日除外WWDSH WEATHER WORKINC ING DA Y SUNDAYS,HOLIDAYS INCLUDED 晴天工作日,星期日 和节假日包括在内YAR YORKANTWERP RULES 约克安特卫普规则(1974)(共同海损理算规则)YC YOUR CABLE 你的电报YLET YOUR LETTER 你的信YR.YOUR 你的YR YEAR 年YTLX YOUR TELEX 你的电传AA Always afloat 经常漂浮AA Always accessible 经常进入AA Average adjusters 海损理算师AAR Against all risks 承保一切险AB Able ;bodied seamen一级水手AB Average bond 海损分担证书A/B AKtiebolaget (瑞典)股份公司A/B Abean正 横ABS American Bureau of Shipping 美国船级协会ABT About 大约ABB Abbreviation缩略语A/C,ACCT Account 帐目AC Alter couse 改变航向AC Account current 活期存款,来往帐户AC Alernating current 交流电ACC Accepted;acceptance 接受,同意ACC.L Accommodation ladder舷梯A.&C.P.Anchor & chains proved锚及锚链试验合格 ACV Air cushion vehicle 气垫船ACDGL Y Accordingly 遵照AD Anno Domini公元后AD After draft 后吃水ADD Address 地址ADDCOM Address commission租船佣金ADF Automatic direction finder 自动测向仪AD VAL Ad valorm从价(运费)ADV Advise;advice; advance 告知;忠告;预支A/E Auxiliary engine 辅机AF Advanced freight预付运费AFAC As fast as can尽可能快地AF Agency fee 代理费AFP Agence France press法新社AFS As follows如下AFT After在。
svc航海术语SVC航海术语一、引言SVC航海术语是指在航海活动中使用的专业术语,它们用于描述船舶、航行、导航、通信等方面的概念和操作。
这些术语对于航海人员来说至关重要,能够确保船舶安全航行和有效的通信。
本文将介绍一些常用的SVC航海术语,以加深对航海知识的理解。
二、航行术语1. 船舶:指一切浮船、船舶、艇船、航行器、浮动装置及其他载人或载货工具。
2. 航行:指船舶在水上移动的行为。
3. 航速:指船舶在单位时间内行驶的距离。
4. 航线:指船舶按照预定的航程规划的航行路径。
5. 航向:指船舶相对于地理方向的运动方向。
6. 航程:指船舶从起点到终点所经过的距离。
7. 船首:指船舶的前部。
8. 船尾:指船舶的后部。
三、导航术语1. 航标:指用于引导船舶航行的标志物,如灯塔、浮标等。
2. GPS导航:指使用全球定位系统进行航行导航。
3. 航道:指船舶通行的水道,通常由浮标或灯塔标示。
4. 航行计划:指船舶在航行前制定的详细航行路线和时间计划。
5. 船位:指船舶在海上的准确位置。
6. 航向角:指船舶相对于航向线的角度。
7. 航行速度:指船舶在航行中的实际速度。
8. 纬度:指地球表面从南到北的线条。
9. 经度:指地球表面从西到东的线条。
四、通信术语1. VHF通信:指使用超高频无线电进行船舶间通信。
2. SOS:国际通用的紧急求救信号。
3. AIS:自动识别系统,用于船舶间的自动识别和位置报告。
4. 天线:用于接收和发送无线电信号的装置。
5. 通话:指通过无线电或其他通信设备进行语音交流。
6. 中继台:用于转发通信信号的设备或站点。
7. 频率:指无线电波的频率。
8. 通信范围:指无线电通信设备的有效覆盖范围。
五、安全术语1. 避碰:指船舶相互避免碰撞的行为。
2. 灭火器:用于灭火的装置。
3. 救生艇:用于紧急情况下船员撤离船舶的小型船只。
4. 救生圈:用于紧急情况下投掷给落水人员的救生装备。
5. 遇险:指船舶遭遇危险或紧急情况。
表示船舶的大小,除用船长、船宽等尺度外,通常用吨位表示。
船舶吨位种类复杂,通行的主要有以下四种:排水量吨:表示船舶的重量。
船舶浮在水面上时,排开水的重量等于浮力,也等于船舶本身的重量。
因此,排水量吨位也就等于船舶的重量。
排水量吨在军用舰艇上广泛应用,在民船上除待拆船舶用空载排水量吨作为买卖废船的尺度外,很少实际用作新船度量单位。
但在我国,对于非货运船舶类的拖船、渔船、工程船等,往往使用满载排水量吨作为表示船舶大小的单位。
载重吨:表示装载货物的重量。
指船舶所允许装载的重量,其值等于满载排水量吨减去空船重量,包括装载货物重量和人员及其行李、燃料、润滑油、粮食、淡水、备品、供应品等的重量。
总吨:表示船舶的容积。
按船舶内部全围蔽空间(可扣除带有符合一定标准的开口场所空间)乘以一定系数算出,主要反映船舶的大小和收益能力。
各种税金、保险费、进坞费、港口使用费通常按总吨或净吨大小计算。
1982年7月18日起,对于船长超过24米的国际航行船舶按《国籍船舶吨位丈量公约》计算总吨。
按定义,总吨应是无量纲单位,但实际使用中常加上吨作为单位。
修正总吨:表示船舶建造工作量。
是在船舶总吨基础上考虑进船舶复杂度而算出的船舶度量单位,计算方法为:修正总吨CGT=GT*C,其中GT为总吨数,C为修正系数。
目前国际上均按OECD造船工作组1994年1月制订的修正系数表选用。
修正总吨不仅比载重吨、总吨更能正确反映造船工作量大小,同时还在一定程度上反映船价高低和产值大小。
因而能比较准确地表示造船产量、造船工作量和造船能力。
特别是在产品结构差异很大的国家之间和企业之间进行比较,用修正总吨作为统计单位比载重吨、总吨要准确得多。
货运用语中英文对照航贸业务名词解释。
标准航海用语1. 航向 (heading):船舶或航空器前进的方向角度。
2. 航速 (speed):船舶或航空器前进的速度。
3. 航行 (navigation):船舶或航空器的运行过程。
4. 航线 (route):被船舶或航空器遵循的路径或路线。
5. 航道 (channel):被船舶或航空器用来导航的定义区域。
6. 转弯 (turn):船舶或航空器改变航向或方向的动作。
7. 驶离 (departure):船舶或航空器离开港口或起飞点的行为。
8. 驶入 (arrival):船舶或航空器到达目的地的行为。
9. 航标 (navigational aid):用于引导船舶或航空器航行的地标或标志物。
10. 航行灯 (navigation light):在夜间或低能见度条件下,用于指示船舶或航空器位置和运行方向的灯光设备。
11. 船艏 (bow):船的前部。
12. 船艉 (stern):船的尾部。
13. 打捞 (salvage):从水中搜救、拯救或回收遗失的船舶、物品或人员的行为。
14. 碰擦 (collision):两艘船舶或船舶与物体之间的接触或冲撞。
15. 潮汐(tidal):由月球和太阳引起的海洋水位的周期性变化。
16. 经度 (longitude):表征地球表面上某一点相对于本初子午线的东西距离的度量。
17. 纬度 (latitude):表征地球表面上某一点相对于赤道的北南距离的度量。
18. 航海图 (nautical chart):用于航海者导航的地图,上面标示了水深、海岸线、航标等信息。
19. 海况 (seas condition):描述海洋状况,包括风浪、浪高、浪向等信息。
20. 码头 (dock):供船舶停泊、装卸货物或进行维修的设施。
在航海领域,以下是一些常用的英语术语和短语:
1. Port - 左舷(船舶左侧)
2. Starboard - 右舷(船舶右侧)
3. Bow - 船首
4. Stern - 船尾
5. Anchor - 锚
6. Helm - 舵
7. Rudder - 船舵
8. Course - 航向
9. Speed - 速度
10. Heading - 船首指向
11. Latitude - 纬度
12. Longitude - 经度
13. Nautical mile - 海里(长度单位,约等于1852米)
14. Chart - 海图
15. GPS (Global Positioning System) - 全球定位系统
16. ETA (Estimated Time of Arrival) - 预计到达时间
17. Buoy - 浮标
18. Channel - 航道
19. Pilot - 领航员
20. AIS (Automatic Identification System) - 自动识别系统
这些术语和短语是在航海中常见的英语词汇,用于描述船舶的位置、方向、速度以及与导航相关的操作和设备。
航海英语有着自己的特定词汇和表达方式,熟悉这些术语对于航海人员非常重要。
航海英语词汇表航海英语词汇表在航海领域中,准确理解和掌握相关的英语词汇是非常重要的。
本文将为您呈现一份航海英语词汇表,帮助您更好地了解航海术语和短语,提高与航海人员的沟通能力。
1. 船只类型 (Types of Vessels)- 货船 (Cargo ship): 用于运输货物的船只。
- 客船 (Passenger ship): 用于运载乘客的船只。
- 油轮 (Tanker): 用于运输石油或其他液体货物的船只。
- 渡轮 (Ferry): 用于穿越水路、运载车辆和乘客的船只。
- 拖船 (Tugboat): 用于拖带其他船只的小型船只。
2. 航行方向与位置 (Direction and Location)- 前 (Forward): 船头前方。
- 后 (Aft): 船尾后方。
- 左舷 (Port): 船左边的一侧。
- 右舷 (Starboard): 船右边的一侧。
- 上 (Up): 飞机和船只的竖直升高方向。
- 下 (Down): 飞机和船只的竖直降低方向。
3. 航行动作 (Actions at Sea)- 航行 (Sail): 船只在水上航行。
- 泊位 (Berth): 停靠船只的位置或码头。
- 引水 (Pilot): 为船只提供导航服务的专业人员。
- 抛锚 (Drop anchor): 将锚投放到水下以固定船只的位置。
4. 天气条件 (Weather Conditions)- 风 (Wind): 空气流动引起的自然现象。
- 海浪 (Wave): 海面上因风力产生的涌动。
- 暴风雨 (Storm): 强烈的风和大量降水的恶劣天气条件。
- 海雾 (Fog): 海洋上的大气现象,使能见度降低。
5. 航标与信号 (Markers and Signals)- 灯塔 (Lighthouse): 用于指引船只航行的高大建筑物。
- 航标 (Buoy): 浮标,标记着航道或危险区域。
- 信号旗 (Signal flag): 用于在船只间进行通信的旗帜。
航海术语AB英文术语英文全称中文解释aaaa always afloatasf as followinga/c acct account=chartereracol after completion of loadinga/e accept/eceptafmt after fixing main terms 固定主要条款之后air draft 水上高度a/o and ora/o and/or 和/或a/p additional premium 附加保险费aps on arrival pilot station 到达引航站a/r all risksa/s account sale 销货账a/s after sight 远期付款aa always afloat 永远漂浮aa awiwl always afloat always aitnin institute warranty limitsaar against all risks 针对所有风险abashirl abashirl 纲走aboshi aboshi 纲星abv aboveabs american bureau of shipping 美国船级社abt aboutabt about 大约acc acceptance/accepted 接受accdg according to 根据acct accounter chrsacdg accordingacol after completion of loadingacol after completion of loading 装货结束后add address/additionaladdcom address commission 回扣佣金adv advise 告知afmt after fixing main termsafmt after fixing main terms 固定主要条款之后afsp arrival first sea pilotag(=pg)arabian gulf (persian gulf)agt agent 代理人agts agentsagw all goes well 一切顺利agw/wp all going well/whether permitah antwerp/hamburgahl australian holk ladderahps arrival harbour pilot stationahps arrival harbour pilotstation到达港口引航站aims american institute ofmerchant shipping美国商船航运学会aiol aiol 相生akita akita 秋田all flgs abt/alldtls abtalt alternativeamagasaki amagasaki 尼崎amelog america logamt amoustamwelsh c/p ore-americanizedwelsh coalcharteranan anan 阿南anch anchorage 锚地ans answer 回答antham antwerp-hamburgaob as on boardaoh after office houraoh after office hours 工作时间外aomori aomori 青森ap additional premiumap all purposeap 装卸共用时间(锚位)ap additional premium 附加保险费aps arr pilot stationaps arrival pilot stationaps arrival pilot station 到达引航站ara amsterdam/rotterdam/antwerp rgearb y/a 1974 arbitration york antwerp rulearnd aroundarngd arrange 安排arr arrive 到达as explained ontelasap as soon as possible 尽可能快地asba association of shipbrokers (美国)船舶经济人和代理人and agents, inc。
航海术语缩写1. ABT 关于2. A.A 永远漂流3. A/C 计算4. ACCT 账目帐户5. ACPT 接受6. ADFT 艉吃水7. ADV. 通知8. ADV 提前9. AGRT 协议10.AGW 一切顺利11.A.M. 上述12.AM 上午13.AMT 金额14.A/.N 到达通知15.APPR 大约16.ASAP 尽快尽速17.ASF 如下18.ASST 助理救援19.A TTN 有。
收阅20.AUTO 自动21.A VG 平均海损22.BABALE 包装容积23.BDL 捆装24.B/E 汇票25.B/E 进口报告26.BEAM 船宽27.BENDS 装卸港28.BFI 波罗的海运价指数29.BG 袋装30.B/H 健康证明 业务32.B/L 提货单35.BLK 散装货物36.BLKR 散货船37.BM 横梁型宽38.B.O. 买方选择39.BOC 中国银行40.B/P 应付票据41.CAPT 船长42.CANCL 解约合同 抄送44.C/E 轮机长45.CERT 证书1. C.F .立方英尺2. C&F 货价加运费3. CFM 确认证实4.CFMD 已确认5.CHGES 费用责任6.CL. 条款条文7.CO . 公司8.LTD 有限9.C/O 转交 佣金11.CONSEC 连续的12.COSCO 中国远洋公司13.CTR 合同14.CUD 立方15.D 柴油16.DD 日期17.D/D 到期后。
日18.DEL 交船期交货19.DEP 离港20.DEPT 部21. DEST 目的港22. DFL 满载吃水23. DIA 直径24.DISCH 卸货25.LOAD 装货26.DIST 距离27.DO 同上28.DOZ 打29.DP 直达港30.DTLS 详情31.D.W. 载重吨32.N.D.W. 净载重吨33. EFF 效率34.ETU 即使用也不计算35. EQ 等于36.E.R. 船舶在途中37.EST 估计预计38. ETC 等等39.EX 除外扣除40.EXP 出口41.EXPS 费用支出42.F 燃油43.FDFT 艏吃水44.FEU 40英尺标箱1 .F/C 预报2. FLWS 跟随3. FM 来自4. FO 等待指示5. FR 自从6.FRT 运费7. FW 淡水8.F FWD 前部9. FYG 供你参考10.GMT 格林纸标准时间11.GW 毛重12.HA 舱口13. HP 马力14. HRS 小时15. HW 高潮16. LW 低潮17.IMMEDLY 立即18.INC 英寸19.IMO 国际海事组织。
大航海时期及海盗用语中英文版大航海时期及海盗用语中英文版000大航海及海盗用语中英文版懒猫语:最近懒猫大萌大航海时期!可以算是西方近代文明,乃至当代世界格局的奠基石呢,各种新兴哲学思想,整体结构,人民意识,科学探索,都是从那个年代开始盛放的呢,当然啦……作为中国人还免不了有那么点酸葡萄心理外加恨铁不成钢,如果那时候的世界上中国的明代也多掺一脚的话……(起点式YY禁止喂!)AAbaft 船尾向–船尾方向。
Abandon Ship 弃船–在船只沉没前跳海逃生。
Abeam 正横–与船的龙骨成直角。
Aboard 在船上–在船上或船舱中。
Above Deck 甲板上–在甲板上面。
Abreast 并排–并排靠在一起。
Adrift 漂流–无驾驶地自由漂浮。
Aft–同Abaft。
Aground 搁浅–船底或龙骨与浅滩接触。
Ahead 前方–前方方向。
Ahoy–水手打招呼的喊声。
Aids to Navigation 辅航设备–用以指示水域是否安全的人造物体。
Alee 下风向–处在下风方向或下风向的,与上风向相对。
Aloft 在高处–在船上甲板的最高处。
Amidship(s) 船中部–在船首与船尾之间,在船首与船尾之间的。
Ammunition 弹药–所有能作为投射物发射并能爆炸的物体,比如子弹,火药,弹丸,炸弹,手榴弹,火箭弹等。
Anchor 船锚–沉重的铁铸物体,一般带有锚钩,由缆绳或铁链牵引沉到海底防止船只顺水漂流。
Anchorage 锚地–适合下锚的地点,也代表整个下锚过程。
Articles 契约–海盗到一艘船上需要签定的契约,里面叙述了需要遵守的规则以及最终的赃物分配形式。
Astern 在船尾–在船只尾部,与在船首相对。
Athwartships 横向的–贯穿船只侧面与其中心线成直角,船上的小舟一般都是横向的。
Avast–停船命令。
BBallast 压舱物–放在船只底部用来保持船身垂直的重物。
Batten Down封舱–关闭船舱,固定甲板上和船舱内不稳固的物体,为即将来临的暴风雨做准备。
船长面试知识点一、导言在航海行业,船长是船舶上的最高职位,负责指挥船舶的航行和管理船舶的各项事务。
成为一名船长需要具备丰富的航海知识和丰富的实践经验。
本文将介绍一些船长面试中常见的知识点,帮助读者了解并准备相关内容。
二、航海知识1. 航海术语航海术语是航海工作中常用的专业词汇,了解和掌握航海术语对于成为一名合格的船长至关重要。
常见的航海术语包括:船艏、船艉、船舶航行通道、航向、航速、航线等。
在面试中,可能会针对航海术语进行提问,应准确回答。
2. 航行规则航行规则是船舶在海上航行中必须遵守的规则和条例,旨在确保船舶的安全和避免事故的发生。
船长需要了解并严格遵守航行规则,以确保船舶及船员的安全。
在面试中,可能会涉及航行规则的相关问题,应能清楚解答。
3. 航海导航航海导航是指通过使用导航仪器和相关技术,在海上进行航行定位和导航的过程。
船长需要具备良好的导航能力,能够使用导航仪器进行准确的航行定位和导航。
在面试中,可能会以航海导航为主题进行提问,应能够展示自己的导航技能。
4. 海上救援知识作为船长,需要具备应对紧急情况和进行海上救援的能力。
了解海上救援知识,掌握救援手段和方法,能够有效应对突发状况,确保船舶及船员的安全。
在面试中,可能会针对海上救援知识进行提问,应能够清晰回答。
三、管理与领导能力除了航海知识外,船长还需要具备良好的管理与领导能力,能够有效组织和管理船舶及船员。
以下是一些与管理与领导能力相关的知识点。
1. 船舶安全管理船长需要负责船舶的安全管理工作,包括制定并执行安全规章制度、组织安全培训、确保船舶设备和设施的正常运行等。
在面试中,可能会针对船舶安全管理进行提问,应能够清楚表达自己的理解和做法。
2. 紧急情况处理船舶上可能会发生各种紧急情况,如火灾、救生设备故障等。
船长需要具备处理紧急情况的能力,能够迅速冷静地做出正确的决策和应对措施。
在面试中,可能会以紧急情况处理为主题进行提问,应能够展示自己的应对能力。
航海术语解释1.分潮:将复杂的海水面潮汐变化分解为许多简单的、规则的分振动,每个分振动称一个分潮。
理论上,潮汐的变化可分解为一百多个分潮。
在潮汐预报时,常用其中较重要的11个分潮或最重要的4个分潮M2, S2, K1,O1。
S2:为太阳半日周潮,M2:为太阴半日周潮。
K1:为太阳日周潮,O1:为太阴日周潮。
2.半日潮:在每个太阳日中(24时50分)有两次高潮和低潮,两相邻的高潮(低潮)高度相差不大,就是两相邻的潮差几乎相等,且两相邻高潮的时间间隔与两相邻低潮的时间间隔(约12时25分)是相等的,如青岛,厦门。
在半日潮港中尚分为正规的半日潮港与非正规的半日浅海潮港。
非正规的半日浅海潮港一般在浅海或江河口,其主要特征就是涨潮时间与落潮时间不等,但两相邻的高潮时间间隔或两相邻的低潮时间间隔是相等的,两相邻潮差约相等,一般情况是落潮时间大于涨潮时间,如上海,吴淞。
3.混合潮港:混合潮港可分为不正规半日潮混合潮港和不正规日潮混合港。
不正规半日潮混合港其实质可视为不规则的半日潮港,在一个太阴日中也是两次高潮和低潮,但两相邻的高潮或低潮高度不相等,就是有日潮不等现象,如香港港。
不正规日潮混合港在回归潮时可出现有一天一次高潮和低潮的日潮现象,出现日潮天数的多少视各港不同,在半个月中其出现一天一次高潮和低潮的日潮现象约为1/2弱的天数,其余1/2强的天数则为不正规半日潮混合潮性质,如榆林港。
4.日潮港:在半个月中,有多数天数一天为一次高潮和低潮者,而其余天数为半日潮混合潮性质,如北海港。
5.回归潮:一个月中月赤纬接近最南或最北时,地球上所产生的潮汐叫回归潮。
这时一天为两次潮的地方都是一次潮较大另一次潮较小,在日潮混合潮港及日潮港则较小的一次潮将小到消失成为一日一次潮。
6.分点潮:一个月中月亮接近赤道上空时(赤纬接近零度)地球上所产生的潮汐叫分点潮。
这时,一天为两次潮的地方这两次潮大小都相等,而原来是一天一次潮的日潮港或混合潮港这时也会出现一天两次潮。
租船术语及缩写2009-09-27 13:41APS—arrival pilot station BB—below bridge & ballast bonus BBB—before breaking bulkB/L’s—bills of lading BWAD—breakish water arrival draft C&F—cost and freight CD—customary despatch CHOPT—charterer’s option CIF—cost,insurance & freight COA—contract of affreightment COP—custom of the portC/P--charterparty CQD—customary quick despatch CVS—consecutive voyages DFD—demurrage/free despatch DHD—demurrage/half despatch DOP—dropping outward pilot DWAT—deadweight all told DWCC—deadweight cargo capacity EIU-even if usedETA—estimated time of arrival ETC—estimated time of completionETD—estimated time of departure ETS—estimated time of sailingFAC—fast as canFAS—free alongside shipFCL—full container loadFIOST—free in , out , stowed & trimmed FHEX—Fridays &holidays excepted FHINC—Fridays &holidays included FOB—free on boardFOQ—free on quayFOW—free on wharfFP—free of pratiqueFWAD—fresh water arrival draft HAT—highest astronomic tide HWOST—high water on ordinary spring tides IWL—institute warranty limits LAT—lowest astronomic tideL/C—letter of creditLCL—less than full container loadLO/LO—lift on/lift offLT—long tonLWOST—low water on ordinary spring tides MHWS—mean high water springsMLWS—mean low water springs MHWN—mean high water neaps MLWN—mean low water neaps MOLCO—more or less charter’s option MOLOO—more or less owner’s option MT—metric tonNAABSA—not always afloat but safely aground NOR—notice of readinessNVOC—non vessel owing companyPPT-propmtROB—remaining on boardRO/RO—roll on/roll offSA—safe anchorageSB—safe borthSHEX—Sundays and holidays excepted SHINC—Sundays and holidays included SP—safe portSWL—safe working loadSWAD—salt water arrival draftT/C—time-charterTIP—taking inward pilotWIBON—whether in berth or notW/M—weight or measureWW—weather permittingWWReady—when and where ready补:AFMT--after fixing main terms ADC—addcomm—address commissionATDN—at day & nightAGW—all going wellA/E—accept/exceptADA—all details aboutBOD—board of directionsDLOSP—dropping last outward sea pilot HDLSBEBDS—half dispatch on laytime saved both ends PCTC—pure car truck carrierPICO—port intention charterer’s optionTBF—to be forWOG—without guarantee航运缩写/view/46770e0a79563c1ec5da71c8.html 航海学3 /p-66606647.html。
航海英语词汇手册航海英语词汇手册航海英语是指在船舶运输领域使用的英语,涉及到各种航海术语和常用表述。
对于从事海事相关工作的人员来说,熟练掌握航海英语是至关重要的。
本文将为您提供一个航海英语词汇手册,帮助您更好地理解和运用航海英语。
1. 船舶类型(Types of Ships)- 货船(Cargo Ship):一种用于运输货物的船舶。
- 油轮(Oil Tanker):一种专门用于运输石油和液体化学品的船舶。
- 集装箱船(Container Ship):一种专门用于运输集装箱的船舶。
- 渡轮(Ferry):一种用于运输人员和车辆的船舶。
- 邮轮(Cruise Ship):一种用于提供游轮服务和娱乐活动的船舶。
2. 航海器材(Navigational Equipment)- 罗盘(Compass):用于确定船舶方向的仪器。
- 测深仪(Echo Sounder):用于测量水深的设备。
- 雷达(Radar):用于探测周围物体和航行障碍的设备。
- 自动驾驶仪(Autopilot):用于自动控制船舶航向的设备。
- GPS导航仪(GPS Navigator):用于导航和定位的全球定位系统设备。
3. 航行指令(Navigation Instructions)- 航向(Heading):船舶相对于正北方向的航行方向。
- 转弯(Turn):改变船舶航向的动作。
- 停船(Stop):使船舶停止航行。
- 减速(Slow down):减少船舶的速度。
- 加速(Speed up):增加船舶的速度。
4. 天气和海况(Weather and Sea Conditions)- 风速(Wind Speed):风的强度和速度。
- 海浪(Sea Waves):海洋表面的波浪。
- 能见度(Visibility):能够清晰看见物体的程度。
- 海潮(Tide):因地球和月球引力引起的海洋涨落。
5. 急救术语(First Aid Terms)- 人员伤亡(Casualty):船上人员的伤亡情况。
租船术语及缩写2009-09-27 13:41APS—arrival pilot station BB—below bridge & ballast bonus BBB—before breaking bulkB/L’s—bills of lading BWAD—breakish water arrival draft C&F—cost and freight CD—customary despatch CHOPT—charterer’s option CIF—cost,insurance & freight COA—contract of affreightment COP—custom of the portC/P--charterparty CQD—customary quick despatch CVS—consecutive voyages DFD—demurrage/free despatch DHD—demurrage/half despatch DOP—dropping outward pilot DWAT—deadweight all told DWCC—deadweight cargo capacity EIU-even if usedETA—estimated time of arrival ETC—estimated time of completionETD—estimated time of departure ETS—estimated time of sailingFAC—fast as canFAS—free alongside shipFCL—full container loadFIOST—free in , out , stowed & trimmed FHEX—Fridays &holidays excepted FHINC—Fridays &holidays included FOB—free on boardFOQ—free on quayFOW—free on wharfFP—free of pratiqueFWAD—fresh water arrival draft HAT—highest astronomic tide HWOST—high water on ordinary spring tides IWL—institute warranty limits LAT—lowest astronomic tideL/C—letter of creditLCL—less than full container loadLO/LO—lift on/lift offLT—long tonLWOST—low water on ordinary spring tides MHWS—mean high water springsMLWS—mean low water springs MHWN—mean high water neaps MLWN—mean low water neaps MOLCO—more or less charter’s option MOLOO—more or less owner’s option MT—metric tonNAABSA—not always afloat but safely aground NOR—notice of readinessNVOC—non vessel owing companyPPT-propmtROB—remaining on boardRO/RO—roll on/roll offSA—safe anchorageSB—safe borthSHEX—Sundays and holidays excepted SHINC—Sundays and holidays included SP—safe portSWL—safe working loadSWAD—salt water arrival draftT/C—time-charterTIP—taking inward pilotWIBON—whether in berth or notW/M—weight or measureWW—weather permittingWWReady—when and where ready补:AFMT--after fixing main terms ADC—addcomm—address commissionATDN—at day & nightAGW—all going wellA/E—accept/exceptADA—all details aboutBOD—board of directionsDLOSP—dropping last outward sea pilot HDLSBEBDS—half dispatch on laytime saved both ends PCTC—pure car truck carrierPICO—port intention charterer’s optionTBF—to be forWOG—without guarantee航运缩写/view/46770e0a79563c1ec5da71c8.html 航海学3 /p-66606647.html。
Gross Registered Tonnage (GRT) 注册(容积)总吨Net Registered Tonnage (NRT) 注册(容积)净吨Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T) 总载重吨位(量) Gross Dead Weight Tonnage 总载重吨位Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT) 净载重吨Light Displacement 轻排水量Load (Loaded)Displacement 满载排水量Actual Displacement 实际排水量Over weight surcharge 超重附加费Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS) 燃油附加费Port Surcharge 港口附加费Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费Currency Adjustment Factor (CAF) 货币贬值附加费Deviation surcharge 绕航附加费Direct Additional 直航附加费Additional for Optional Destination 选卸港附加费Additional for Alteration of Destination 变更卸货港附加费Fumigation Charge 熏蒸费Bill of Lading 提单On Board (Shipped) B/L 已装船提单Received for shipm ent B/L 备运(收妥待运)提单Named B/L 记名提单Bearer B/L 不记名提单Order B/L 指示提单Blank Endorsement 空白备书Clean B/L 清洁提单In apparent good order and condition 外表状况良好Unclean ( Foul, Dirty) B/L 不清洁提单Direct B/L 直航提单Transshipment B/L 转船提单Through B/L 联运提单Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L 多式联运提单Long Form B/L 全式提单Short Form B/L 简式提单Anti-dated B/L 倒签提单Advanced B/L 预借提单Stale B/L 过期提单On Deck B/L 甲板货提单Charter Party B/L 租约项下提单House B/L 运输代理行提单Seaworthiness 船舶适航Charter Party ( C/P) 租船合同(租约)Voyage charter party 航次租船合同Time Charter Party 定期租船合同Bareboat (demise) Charter Party 光船租船合同Common carrier 公共承运人Private carrier 私人承运人Single trip C/P 单航次租船合同Consecutive single trip C/P 连续单航次租船合同Return trip C/P 往返航次租船合同Contract of Affreightment (COA) 包运合同Voyage Charter Party on Time Basis 航次期租合同Fixture Note 租船确认书Free In (FI) 船方不负责装费Free Out (FO) 船方不负责卸费Free In and Out (FIO) 船方不负责装卸费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST) 船方不负责装卸、理舱和平舱费Declaration of ship's Deadweight Tonnage of Cargo 宣载通知书Dunnage and separations 垫舱和隔舱物料Lump-sum freight 整船包价运费Weather working days (W.W.D) 良好天气工作日Notice of Readiness (NOR) 船舶准备就绪通知书Idle formality 例行手续Laytime statement 装卸时间计算表Damage for Detention 延期损失Customary Quick Despatch (CQD) 习惯快速装运International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG) 国际海上危险品货物规则(国际危规) Booking Note 托运单(定舱委托书)Shipping Order (S/O) 装货单(下货纸)Mate's Receipt 收货单Loading List 装货清单Cargo Manifest 载货清单(货物舱单)Stowage Plan 货物积载计划Dangerous Cargo List 危险品清单Stowage Factor 积载因素(系数)Inward cargo 进港货Outward cargo 出港货Container yard (CY) 集装箱堆场Container Freight Station ( CFS) 集装箱货运站Container Load Plan 集装箱装箱单Conventional Container Ship 集装箱两用船Semi-container Ship 半集装箱船Full Container Ship 全集装箱船Full Container Load (FCL) 整箱货Less Container Load (LCL) 拼箱货Delivery Order (D/O) 提货单(小提单)Dock receipt 场站收据Twenty equivalent unit (TEU) 二十尺集装箱换算单位Equipment Interchange Receipt ( EIR) 集装箱设备交接单Demurrage 滞期费Crew List 船员名册Log book 航行日志Liner transport 班轮运输Tramp transport 不定期(租船)运输Minimum Freight 工最低运费Maximum Freight 最高运费Accomplish a Bill of Lading (to) 付单提货Ad valorem freight 从价运费Address commission (Addcomm) 回扣佣金Adjustment 海损理算Average adjuster 海损理算师Average bond 海损分摊担保书Average guarantee 海损担保书Act of God 天灾All in rate 总运费率Annual survey 年度检验All purposes (A.P) 全部装卸时间All time saved (a.t.s) 节省的全部时间Always afloat 始终保持浮泊Anchorage 锚地Anchorage dues 锚泊费Arbitration award 仲裁裁决Arbitrator 仲裁员Arrest a ship 扣押船舶Area differential 地区差价Addendum (to a charter party) ( 租船合同)附件Apron 码头前沿Bale or bale capacity 货舱包装容积Back (return) load 回程货Back to back charter 转租合同Backfreight 回程运费Ballast (to) 空载行驶Barge 驳船Barratry 船员不轨Barrel handler 桶抓Base cargo (1) 垫底货Base cargo (2) 起运货量Bundle (Bd) 捆(包装单位)Beam 船宽Bearer ( of a B/L) 提单持有人Both ends (Bends) 装卸两港Boatman 缆工Buoy 浮标Bunker escalation clause 燃料涨价条款Derrick 吊杆Fork-lift truck 铲车Boom of a fork-lift truck 铲车臂Both to blame collision clause 互有过失碰撞条款Book space 洽订舱位Bottom 船体Bottom stow cargo 舱底货Bottomry loan 船舶抵押贷款Breakbulk 零担Breakbulk cargo 零担货物Broken stowage 亏舱Brokerage 经纪人佣金Bulk cargo 散装货Bulk carrier 散货船Bulk container 散货集装箱American Bureau of Shipping (A.B.S.) 美国船级社Bureau Veritas (B.V.) 法国船级社Cabotage 沿海运输Canal transit dues 运河通行税Capsize vessel 超宽型船Captain 船长Car carrier 汽车运输船Car container 汽车集装箱Cargo hook 货钩Cargo sharing 货载份额Cargo superintendent 货物配载主管Cargo tank 货箱Cargo tracer 短少货物查询单Cargoworthiness 适货Carryings 运输量Certificate of seaworthiness 适航证书Cesser clause 责任终止条款Chassis 集装箱拖车如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;//Claims adjuster 理赔人Classification certificate 船级证书Classification register 船级公告Classification society 船级社Classification survey 船级检验Paramount clause 首要条款Clean (petroleum ) products 精练油Clean the holds (to) 清洁货舱Closing date 截至日Closure of navigation 封航Collapsible flattrack 折叠式板架集装箱Completely knocked down (CKD) 全拆装Compulsory pilotage 强制引航Conference 公会Congestion 拥挤Congestion surcharge 拥挤费Con-ro ship 集装箱/滚装两用船Consecutive voyages 连续航程Consign 托运Consignee 收货人Consignor 发货人Consignment 托运;托运的货物Consolidation (groupage) 拼箱Consortium 联营Constants 常数Container barge 集装箱驳船Container leasing 集装箱租赁Containerization 集装箱化Containerised 已装箱的,已集装箱化的Containership 集装箱船Contamination (of cargo ) 货物污染Contributory value 分摊价值Conveyor belt 传送带Corner casting (fitting) 集装箱(角件) Corner post 集装箱(角柱)Crane 起重机Crawler mounted crane 履带式(轨道式)起重机Custom of the port (COP) 港口惯例Customary assistance 惯常协助Daily running cost 日常营运成本Deadfreight 亏舱费Deadweight (weight) cargo 重量货Deadweight cargo (carrying)capacity 载货量Deaiweight scale 载重图表Deck cargo 甲板货Delivery of cargo (a ship) 交货(交船) Despatch or Despatch money 速遣费Destuff 卸集装箱Det Norske Veritas (D.N.V.) 挪威船级社Deviation 绕航Direct discharge (车船)直卸Direct transshipm ent 直接转船Dirty(Black) (petroleum) products ( D.P.P.) 原油Disbursements 港口开支Discharging port 卸货港Disponent owner 二船东Dock 船坞Docker 码头工人Door to door 门到门运输Downtime (设备)故障时间Draft (draught) 吃水;水深Draft limitation 吃水限制Dropping outward pilot (D.O.P.) 引航员下船时Dry cargo 干货Dry cargo(freight) container 干货集装箱Dry dock 干船坞Demurrage half despatch (D1/2D) 速遣费为滞期费的一半Efficient deck hand (E.D.H.) 二级水手Elevator 卸货机Enter a ship inwards (outwards) 申请船舶进港(出港) Entrepot 保税货Equipment 设备(常指集装箱)Equipment handover charge 设备使用费预计到达时间Estimated time of completion (ETC) 预计完成时间Estimated time of departure (ETD) 预计离港时间Estimated time of readiness (ETR) 预计准备就绪时间Estimated time of sailing (ETS) 预计航行时间Europallet 欧式托盘Even if used (E.I.U.) 即使使用Excepted period 除外期间Exception 异议Exceptions clause 免责条款Excess landing 溢卸Expiry of laytime 装卸欺瞒Extend suit time 延长诉讼时间Extend a charter 延长租期Extension of a charter 租期延长Extension to suit time 诉讼时间延长Extreme breadth 最大宽度Fairway 航道Feeder service 支线运输服务Feeder ship 支线船Ferry 渡轮First class ship 一级船Flag of convenience (FOC) 方便旗船Floating crane 浮吊Floating dock 浮坞Force majeure 不可抗力Fork-lift truck 铲车Forty foot equivalent unit (FEU) 四十英尺集装箱换算单位Four-way pallet 四边开槽托盘Freeboard 干Freight all kinds (FAK) 包干运费Freight canvasser 揽货员Freight collect (freight payable at destination) 运费到付Freight prepaid 运费预付Freight quotation 运费报价Freight rate (rate of freight) 运费率Freight tariff 运费费率表Freight ton (FT) 运费吨Freight manifest 运费舱单Freighter 货船Fresh water load line 淡水载重线Fridays and holidays excepted (F.H.E.X .) 星期五和节假日除外Full and complete cargo 满舱满载货Full and down 满舱满载Gantry crane 门式起重机(门吊)Gencon 金康航次租船合同General average 共同海损General average act 共同海损行为General average contribution 共同海损分摊General average sacrifice 共同海损牺牲General cargo (generals) 杂货General purpose container 多用途集装箱Geographical rotation 地理顺序Germanischer Lloyd (G.L.) 德国船级社Greenwich Mean Time (G.M.T.) 格林威治时间Grabbing crane 抓斗起重机Grain or grain capacity 散装舱容Gross weight(GW) 毛重Grounding 触底Gunny bag 麻袋Gunny matting 麻垫Hague Rules 海牙规则Hague-Visby Rules 海牙维斯比规则Hamburg Rules 汉堡规则Hand hook 手钩Handymax 杂散货船Handy-sized bulker 小型散货船Harbour 海港Harbour dues 港务费Hatch (hatch cover) 舱盖Hatchway 舱口Head charter (charter party) 主租船合同Head charterer 主租船人Heavy lift 超重货物Heavy lift additional (surcharge) 超重附加费Heavy lift derrick 重型吊杆Heavy weather 恶劣天气Heavy fuel oil (H.F.O) 重油Hire statement 租金单Hold 船舱Home port 船籍港Homogeneous cargo 同种货物Hook 吊钩Hopper 漏斗House Bill of Lading 运输代理行提单Hovercraft 气垫船Husbandry 维修Inland container depot 内陆集装箱Ice-breaker 破冰船Identity of carrier clause 承运人责任条款Idle (船舶、设备)闲置Immediate rebate 直接回扣International Maritime Organization (IMO) 国际海事组织Import entry 进口报关Indemnity 赔偿Inducement 起运量Inducement cargo 起运量货物Inflation adjustment factor ( IAF) 通货膨胀膨胀调整系数Infrastructure (of a port) (港口)基础设施Inherent vice 固有缺陷Institute Warranty Limits (IWL) (伦敦保险人)协会保证航行范围Insufficient packing 包装不足Intaken weight 装运重量International Association of Classification Societies (IACS) 国际船级社协会Inward 进港的Inward cargo 进港货物International Transport Workers’ Federation (ITF)国际运输工人联合会Itinerary 航海日程表Jettison 抛货如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;//Joint service 联合服务Joint survey 联合检验Jumbo derrick 重型吊杆Jurisdiction (Litigation)clause 管辖权条款Knot 航速(节)Laden 满载的Laden draught 满载吃水Landbridge 陆桥Landing charges 卸桥费Landing,storage and delivery 卸货、仓储和送货费Lash 用绳绑扎Lashings 绑扎物Latitude 纬度Lay-by berth 候载停泊区Laydays (laytime) 装卸货时间Laydays canceling (Laycan或L/C) 销约期Laytime saved 节省的装卸时间Laytime statement 装卸时间记录Lay up 搁置不用Leg (of a voyage) 航段Length overall (overall length ,简称LOA) (船舶)总长Letter of indemnity 担保书(函)Lien 留置权Lift-on lift-off (LO-LO) 吊上吊下Lighter 驳船Limitation of liability 责任限制Line (shipping line) 航运公司Liner ( liner ship) 班轮Liner in free out (LIFO) 运费不包括卸货费Liner terms 班轮条件Lloyd's Register of Shipping 劳埃德船级社Loadline (load line) 载重线Loading hatch 装货口Log abstract 航海日志摘录Long length additional 超长附加费Long ton 长吨Longitude 经度Lump sum charter 整笔运费租赁Maiden voyage 处女航Main deck 主甲板Main port 主要港口Manifest 舱单Maritime declaration of health 航海健康申明书Maritime lien 海事优先权Marks and numbers 唛头Mate's receipt 大副收据Mean draught 平均吃水Measurem ent cargo 体积货物Measurem ent rated cargo 按体积计费的货物Measurem ent rules 计量规则Merchant (班轮提单)货方Merchant haulage 货方拖运Merchant marine 商船Metric ton 公吨Misdelivery 错误交货Misdescription 错误陈述Mixed cargo 混杂货Mobile crane 移动式起重机More or less (mol.) 增减More or less in charterer’s option (MOLCHOP)承租人有增减选择权More or less in owner’s option (MOLOO) 船东有增减选择权Mother ship 母船Multideck ship 多层甲板船Multi-purpose cargo ship 多用途船Multi-purpose terminal 多用途场站Narrow the laycan 缩短销约期Net weight 净重New Jason clause 新杰森条款New York Produce Exchange charter-party (NYPE) 纽约土产交易所制定的定期程租船合同格式Newbuilding 新船Nippon kaiji kyokai (NKK) 日本船级社No cure no pay 无效果无报酬Not otherwise enumerated (N.O.E.) 不另列举Nominate a ship 指定船舶进行航行To be nominated (TBN) 指定船舶Non-conference line (Independent line ,Outsider) 非公会成员的航运公司Non-delivery 未交货Non-negotiable bill of lading 不可流通的提单Non-reversible laytime 不可调配使用的装卸时间Non-vessel owning(operating) common carrier (NVOCC) 无船承运人Not always afloat but safe aground 不保持浮泊但安全搁浅Note protest 作海事声明Notice of redelivery 还船通知书Notify party 通知方Ocean (Liner, Sea) waybill 海运单Off hire 停租Oil tanker 油轮On-carriage 货运中转On-carrier 接运承运人One-way pallet 单边槽货盘Open hatch bulk carrier 敞舱口散货船Open rate 优惠费率Open rated cargo 优惠费率货物Open side container 侧开式集装箱Open top container 开顶集装箱Operate a ship 经营船舶Optional cargo 选港货物Ore/bulk/oil carrier 矿石/散货/油轮Out of gauge 超标(货物)Outport 小港Outturn 卸货Outturn report 卸货报告Outward 进港的Overheight cargo 超重货物Overlanded cargo or overlanding 溢卸货Overload 超载Overstow 堆码Overtime (O/T) 加班时间Overtonnaging 吨位过剩Owner's agents 船东代理人Package limitation 单位(赔偿)责任限制Packing list 装箱单Pallet 托(货)盘Pallet truck 托盘车Palletized 托盘化的Panamax 巴拿马型船Parcel 一包,一票货Performance claim 性能索赔Perishable goods 易腐货物Permanent dunnage 固定垫舱物Per freight ton (P. F. T.) 每运费吨Phosphoric acid carrier 磷酸船Piece weight 单重Pier 突码头Pier to pier 码头至码头运输Piggy –back 驮背运输Pilferage 偷窃Pilot 引航员Pilotage 引航Pilotage dues 引航费Platform 平台Platform flat 平台式集装箱Pooling (班轮公司间分摊货物或运费)分摊制Port 港口,船的左舷Port of refuge 避难港Portable unloader 便携式卸货机Post fixture 订约后期工作Post-entry 追补报关单Preamble (租船合同)前言Pre-entry 预报单Pre-shipm ent charges 运输前费用Pre-stow 预定积载Private form 自用式租船合同Pro forma charter-party 租约格式Produce carrier 侧开式集装箱Product (products) carrier 液体货运输船Promotional rate 促销费率Prospects 预期Protecting (protective, supervisory) agent 船东利益保护人Protection and indemnity club (association) (P.& I. Club ,Pandi club) 船东保赔协会Protective clauses 保护性条款Protest 海事声明Pumpman 泵工Purchase (吊杆)滑车组Quarter ramp 船尾跳板Quarter-deck 后甲板Quay 码头Quote 报价Ramp 跳板Ramp/hatch cover (跳板)舱口盖Rate 费率Rate of demurrage 滞期费率Rate of discharge (discharging) 卸货率Rate of freight 运费率Rate of loading 装货Receiving dates 收货期间Recharter 转租Recovery agent 追偿代理Redelivery (redly) 还船Redelivery certificate 还船证书Refrigerated (reefer)container 冷藏集装箱Refrigerated (reefer) ship 冷藏船Register 登记,报到Register (registered) tonnage 登记吨位Registration 登记,报到Registro Italiano Navale (R.I.) 意大利船级社Release a bill of lading 交提单Release cargo 放货Remaining on board (R.O.B.) 船上所有Removable deck 活动甲板Reporting point ( calling-in-point) 报告点Reposition containers 调配集装箱Respondentia loan 船货抵押贷款Return cargo 回程货Return load 回程装载Reversible laytime 可调配的装卸时间Roads (roadstead) 港外锚地Rolling cargo 滚装货物Rolling hatch cover 滚动舱单Roll-on roll-off (Ro-ro) 滚上滚下Roll-on roll-off ship 滚装船Rotation 港序Round voyage 往返航次如需转载,请注明来自:FanE『翻译中国』http;//Round the world (service) (R.T.W.) 全球性服务Run aground 搁浅Running days 连续日Safe aground 安全搁浅Safe berth (s.b) 安全泊位Safe port (S.P) 安全港口Safe working load 安全工作负荷Safety radio-telegraphy certificate 无线电报设备安全证书Said to contain (s.t.c.) (提单术语)内货据称Sail 航行,离港Sailing schedule (card) 船期表Salvage charges 救助费Salvage agreement 救助协议Salve 救助Salvor 救助人Saturdays,Sundays and holidays excepted (S.S.H.E.X.) 星期六、日与节假日除外Saturdays,Sundays and holidays included (S.S.H.I.N.C) 星期六、日与节假日包括在内Scancon 斯堪人航次祖租船合同Scanconbill 斯堪人航次祖租船合同提单Scantlings 构件尺寸Special commodity quotation (SCQ) 特种商品报价Scrap terminal 废料场Single deck ship (s.d.) 单层甲板船Sea waybillSealSecure (to) 固定Segregated ballast tank 分隔压载水舱Self-sustaining ship 自备起重机的集装箱船Self-trimming ship (self-trimmer) 自动平舱船Self-unloader 自卸船Semi-trailer 半脱车Separation 隔票Service contract 服务合同Shears (shear-legs) 人字(起重)架Sheave 滑轮Shelter-deck 遮蔽甲板船Shift 工班Shift (to) 移泊,移位Shifting charges 移泊费Shipbroker 船舶经纪人Shipping 航运,船舶,装运Shipping instructions 装运须知Shipping line 航运公司Ship's gear 船上起重设备Ship's rail 船舷Ship's tackle 船用索具Shipyard 造船厂Shore 货撑Shore gear 岸上设备(岸吊)Short sea 近海Short shipment 短装Shortage 短少Shortlanded cargo 短卸货物Shut out (to) 短装Side door container 侧门集装箱Side-loading trailer 侧向装卸拖车Similar sbustitue (sim.sub.) 相似替换船Single hatch ship 单舱船Sister ship 姐妹船Skid 垫木Skip 吊货盘Sliding hatch cover 滑动舱盖Sling 吊货索(链)环,吊起Slop tank 污水箱Slops 污水Slot 箱位Special equipment 特殊设备Specific gravity(s.g.) 比重Spiral elevator 螺旋式卸货机Spreader 横撐(集装箱吊具)Squat 船身下沉Starboard (side) 右舷Statement of facts 事实记录Stem 船艏,装期供货Stem a berth 预订泊位Stern 船尾Stevedore 装卸工人Stevedor's (docker’s,hand) hook手钩Stevedoring charges 装卸费用Stiff 稳性过大Stranding 搁浅Strengthened hold 加固舱Strike clause 罢工条款Strike-bound 罢工阻碍Strip (destuff) a container 卸集装箱Strip seal 封条Stuff (to) 装集装箱Sub-charterer 转租人Sub-freight 转租运费Subject (sub.) details 有待协商的细节Subject free (open) 待定条款Subject (sub.) stem 装期供货待定Subrogation 代位追偿权Substitue 替代船,替换Substitution 换船Suit time 起诉期Summer draught 夏季吃水Summer freeboard 夏季干舷Support ship 辅助船Tackle 索具(滑车)Tally 理货Tally clerk 理货员Tally sheet (book) 理货单Tank car 槽车Tank cleaning 油舱清洗Tank container 液体集装箱Tank terminal (farm) 油灌场Tanker 油轮Tariff 费率表Tarpaulin 油布Tender 稳性过小Terminal chassis 场站拖车Terminal handling charge 场站操作费Through rate 联运费率Tier limit (limitation) 层数限制Time bar 时效丧失Time charter 期租Time sheet 装卸时间表Tolerated outsider 特许非会员公司Tomming (down) 撑货Tones per centimeter (TPI) 每厘米吃水吨数Tones per day (TPD) 每天装卸吨数Tones per inch (TPI) 每英寸吃水吨数Top stow cargo 堆顶货Total deadweight (TDW) 总载重量Tracer (货物)查询单Tractor 牵引车Trading limits 航行范围Trailer 拖车Transfer (equipment handover) charge 设备租用费Transship (trans-ship) 转船Transhipm ent (transshipment,trans-shipment) 转船Transit cargo 过境货物Transporter crane 轨道式起重机Tray 货盘Trim 平舱Trim a ship 调整船舶吃水Tug 拖轮Turn round (around , or turnaround) time 船舶周转时间Turn time 等泊时间Tween deck 二层甲板Twin hatch vessel 双舱口船Two-way pallet 两边开槽托盘Ultra large crude carrier (ULCC) 超大型油轮Uncontainerable (uncontainerisable) cargo 不适箱货Under deck shipment 货舱运输Unit load 成组运输Unitisation 成组化Universal bulk carrier ( UBC) 通用散装货船Unload 卸货Unmoor 解揽Unseaworthiness 不适航Utilization 整箱货Valuation form 货价单Valuation scale 货价表Vehicle /train ferry 汽车/火车渡轮Ventilated container 通风集装箱Ventilation 通风Ventilator 通风器Vessel 船舶,船方Vessel sharing agreement (V.S.A.) 船舶共用协议Void filler 填充物Voyage account 航次报表Voyage (trip) charter 航次租船Waybill 货运单Weather permitting (w.p) 天气允许Weather working day 晴天工作日Weather-bound 天气阻挠With effect from (w.e.f) 自生效Weight cargo 重量货Weight or measure ( measurem ent) (W/M) 重量/体积Weight rated cargo 计重货物Well 货井,井区Wharf 码头Wharfage (charges) 码头费When where ready on completion of discharge (w.w. r c.d.) 何时何处还船Whether in berth or not (w.i.b.o.n.) 无论靠泊与否Whether in free pratique or not (w.i.f.p.o.n.) 无论是否通过检验Whether in port or not ( w.i.p.o.n.) 不论是否在港内White (clean, clean petroleum) products 精炼油Wide laycan 长销约期Workable (working) hatch 可工作舱口Working day 工作日Working day of 24 consecutive hours 连续24小时工作日Working day of 24 hours 24小时工作日Working time saved (w.t.s.) 节省的装卸时间Yard (shipyard) 造船厂International Civil Aviation Organization (ICAO) 国际民用航空组织International Air Transport Association (IATA) 国际航空运输协会Scheduled Airline 班机运输Chartered Carrier 包机运输Consolidation 集中托运Air Express 航空快递Air Waybill 航空运单Master Air Waybill (MAWB) 航空主运单House Air Waybill (HAWB) 航空分运单Chargeable Weight 计费重量High density cargo 重货Low density cargo 轻货Specific Commodity Rates (SCR) 特种货物运价Commodity Classification Rates (CCR) 等价货物运价General Cargo Rates (GCR) 普通货物运价Unit Load Devices (ULD) 集装设备Construction Rate 比例运价Combination of Rate 分段相加运价Valuation Charges 声明价值费Declared value for Carriage 运输声明价值No value Declared (NVD) 不要求声明价值Declared value for Customs 海关声明价值No customs valuation (NCV) 无声明价值LOGISTICS 物流LOGISTICS INDUSTRY 物流产业LOGISTICS ACTIVITY 物流活动LOGISTICS OPERATION 物流作业LOGISTICS COST 物流成本LOGISTICS MODULUS 物流模数LOGISTICS CENTRE 物流中心LOGISTICS NETWORK 物流网络LOGISTICS ALLIANCE 物流联盟BUSINESS LOGISTICS 企业物流SOCIETAL LOGISTICS 社会物流THIRD-PARTY LOGISTICS (TPL) 第三方物流LEAN LOGISTICS 精益物流VIRTUAL LOGISTICS 虚拟物流CUSTOMIZATION LOGISTICS 定制物流value-ADDED LOGISTICS SERVICE 增值物流服务SUPPLY CHAIN 供应链SUPPLY CHAIN MANAGEMENT(SCM) 供应链管理SUPPLY CHIAN INTEGRATION 供应链整合PHYSICAL PRODUCTION 产品配送INTEGRATED LOGISTICS 综合物流MATERIAL REQUIREMENT PLANNING (MRP I) 物料需求计划MANUFACTURING RESOURCE PLANNING (MRP II) 制造资源计划DISTRIBUTION REQUIREMENT PLANNING(DRP I) 配送需求计划DISTRIBUTION RESOURCE PLANNING (DRP II) 配送资源计划LOSGISTICS RESOURCE PLANNING (LRP) 物流资源计划ENTERPRISE RESOURCE PLANNING (ERP) 企业资源计划QUICK RESPONSE (QR) 快速反应EFFICIENT CUSTOMER RESPONSE (ECR) 有效客户反应CONTINUOUS REPLENISHMENT PROGRAM (CRP) 连续补充库存计划COMPUTER ASSISTED ORDING(CAO) 计算机辅助订货系统VENDOR MANAGED INVENTORY (VMI) 供应商管理库存ELECTRONIC ORDER SYSTEM (EOS) 电子订货系统ADVANCED SHIPPING NOTICE (ASN) 预先发货通知DIRECT STORE DELIVERY(DSD) 店铺直送POINT OF SALE(POS) 销售实点(信息)系统AUTOMATIC REPLENISHMENT (AR) 自动补货系统JUST IN TIME (JIT) 准时制OUTSOURCING 业务外包(外协,外购)INVENTORY CONTROL 存货控制WAREHOUSE 仓库BONDED WAREHOUSE 保税仓库AUTOMATIC WAREHOUSE 自动化仓库STEREOSCOPIC WAREHOUSE 立体仓库VIRTUAL WAREHOUSE 虚拟仓库WAREHOUSE LAYOUT 仓库布局WAREHOUSE MANAGEMENT SYSTEM (WMS) 仓库管理系统ECONOMIC ORDER QUANTITY(EOQ) 经济订货批量FIXED-QUANTITY SYSTEM(FQS) 定量订货方式FIXED-INTERVAL SYSTEM (FIS) 定期订货方式ABC CLASSIFICIATION ABC分类法DISTRIBUTION CENTRE(DC) 配送(分拨)中心CONTRACT LOGISTICS 合同物流FULL-SERVICE DISTRIBUTION COMPANY (FSDC) 全方位物流服务公司SAFETY STOCK 安全库存LEAD TIME 备货时间INVENTORY CYCLE TIME 库存周期CYCLE STOCK 订货处理周期CROSS DOCKING 交*配送(换装)GOODS SHED 料棚GOODS STACK 货垛GOODS YARD 货场GOODS SHELF 货架PALLET 托盘STACKING 堆码SORTING 分拣ORDER PICKING 拣选GOODS COLLECTION 集货ASSEMBLY 组配DISTRIBUTION PROCESSING 流通加工ZERO INVENTORY 零库存value-ADDED NETWORK 增值网BAR CODE 条形吗OPTICAL CHARACTER RECOGNITION 光学文字识别ELECTRONIC DATA INTERCHANGE (EDI) 电子数据交换RADIO FREQUENCY (RF) 无线射频GLOBAL POSITIONING SYSTEM (GPS) 全球定位系统GEORGRAPHICAL INFORMATION SYSTEM (GIS) 地理信息系统。
pob船运术语POB船运术语POB船运术语是指在海上运输中常用的一些专业术语,这些术语对于船运人员来说非常重要。
本文将介绍一些常见的POB船运术语,以帮助读者更好地了解船运行业。
1. 船舶:指用于海上运输的大型水上交通工具,包括货船、客船、油轮等各种类型。
2. 船员:指在船上工作的人员,包括船长、船员、船员等。
船员负责驾驶、维护和管理船舶。
3. 船籍:指船舶所属的国家或地区。
船籍对于船舶的运营和管理有重要影响,包括船舶注册、船舶税收等方面。
4. 船旗国:指船舶所属的国家或地区。
船旗国对于船舶的运营和管理有重要影响,包括船舶注册、船舶税收等方面。
5. 航行状态:指船舶在海上的状态,包括航行、停泊、锚泊等。
船舶的航行状态对于船运人员的工作和安全管理至关重要。
6. 航次:指船舶从一个港口到另一个港口的一次完整行程。
航次的长度和时间取决于船舶的类型、航线和货物负载等因素。
7. 航线:指船舶在海上航行的特定路线,包括起点、终点、途经港口等。
航线的选择对于船舶的航行效率和经济效益有重要影响。
8. 港口:指用于船舶停靠和装卸货物的地点,是海上运输的重要环节。
港口通常设有码头、仓库、起重设备等设施。
9. 码头:指在港口用于船舶停靠和装卸货物的设施,通常由混凝土或钢铁建造。
码头的设计和建设对于港口的功能和效率有重要影响。
10. 港务局:指负责管理和监督港口运营的机构,负责港口的规划、建设、运营和监管工作。
11. 装卸:指将货物从船舶上卸下或装载到船舶上的过程。
装卸工作需要使用各种起重设备和装卸工具。
12. 集装箱:是一种用于海上运输的标准货物包装单位,可以容纳各种类型的货物。
集装箱的使用大大提高了货物装卸和运输的效率。
13. 港口码头:是用于集装箱装卸和堆存的专门设施,通常包括码头、堆场、集装箱起重机等设备。
14. 航运公司:是提供海上运输服务的公司,包括船东、船舶租赁公司等。
航运公司负责船舶的运营和管理。
15. 货代公司:是提供货物运输代理服务的公司,负责货物的订舱、报关、装运等工作。