当前位置:文档之家› 海关行政处罚实施条例英文版

海关行政处罚实施条例英文版

海关行政处罚实施条例英文版
海关行政处罚实施条例英文版

Regulations of the People’s Republic of China on Implementing Customs

Administrative Penalty

(Adopted at the 62nd Executive Meeting of the State Council on September 1, 2004, promulgated by Decree No. 420 of the State Council of the People’s Republic of China on September 19, 2004, and effective as

of November 1, 2004)

Chapter I General Provisions

Article 1These implementing Regulations are formulated in accordance with the provisions of the Customs Law of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as the Customs Law) and other related laws for the purposes of standardizing Customs administrative penalty, safeguarding the lawful exercise by the Customs of its functions and powers and protecting the lawful rights and interests of citizens, legal persons and other organizations.

Article 2 These implementing Regulations shall be applicable to the disposition of the smuggling acts which are not investigated for criminal liability in accordance with the law, the acts which violate regulations on Customs control, as well as the acts for which administrative penalty is imposed by the Customs as prescribed by laws and administrative regulations.

Article 3 Customs administrative penalty shall be under the jurisdiction of the Customs office discovering the illegal act, and may also be under the jurisdiction of the Customs office in the place where the illegal act is committed.

Where two or more Customs offices have jurisdiction over a case, the

Customs office which first discovers the illegal act shall have jurisdiction.

Where jurisdiction over a case is not clear, the Customs offices concerned shall make a determination thereon through consultation. If consultation fails, they shall report the matter to their common superior Customs office for the designation of jurisdiction.

For a grave and complicated case, the General Administration of Customs may designate a Customs office to exercise jurisdiction.

Article 4 On discovering an illegal act which shall be dealt with by another administrative department in accordance with the law, a Customs office shall refer the case to the relevant administrative department for disposition; where the illegal act is suspected of involving a crime, the case shall be referred to the Customs police department responsible for the investigation of smuggling crimes or the local public security organ for disposition according to law.

Article 5 Where such an administrative penalty as a warning or a fine is imposed in accordance with these implementing Regulations but no inward or outward goods, articles or means of transport are confiscated subsequently, the party concerned shall not be exempted from the obligations to pay Customs duties, submit the import or export licensing documents or complete relevant Customs formalities as specified by the law.

Article 6 Where anyone resists or obstructs the Customs police department responsible for the investigation of smuggling crimes from carrying out its duty according to law, the Customs police department responsible for the investigation of smuggling crimes set up in a

regional Customs office or subordinate Customs office shall impose penalty in accordance with the relevant provisions on administrative penalties for public security.

Where anyone resists or obstructs other Customs officers from carrying out their duty according to law, the case shall be reported to the local public security organ for disposition according to law.

Chapter II Smuggling Acts and the Penalties

Article 7 Under any of the following circumstances, anyone who, in violation of the Customs Law, other relevant laws or administrative regulations, evades Customs control, duties payable, or prohibitive or restrictive entry or exit administration of the State is committing smuggling:

(1) without approval of the State Council or the department empowered by the State Council, to transport or carry goods or articles the entry or exit of which is prohibited or restricted by the State or goods or articles for which duties are payable according to law into or out of the territory at a place where there is no Customs office;

(2) by concealment, disguise, incomplete or fraudulent declaration or other means aiming at evading Customs control, to transport, carry or mail goods or articles the entry or exit of which is prohibited or restricted by the State or goods or articles for which duties are payable according to law into or out of the territory at a place where there is a Customs office;

(3) to sell within the territory goods, articles or inward foreign means of transport under Customs control by using any counterfeited

or adulterated handbook, documents, seal, account book, electronic data or other means of evading Customs control;

(4) to let goods or articles which should be under Customs control get out of such control by using any counterfeited or adulterated handbook, documents, seal, account book or electronic data or by means of fraudulent declaration on the material consumption per finished product for processing trade;

(5) to transport goods or articles which should be under Customs control in a bonded area, export processing area or other special Customs controlling area out of such an area, by concealment, disguise, incomplete or fraudulent declaration or other means of evading Customs control; or

(6) to commit other acts of evading Customs control that constitute smuggling.

Article 8 Any of the following acts shall be dealt with as smuggling:

(1) to purchase the goods or articles directly and illegally from the smugglers while knowing well that the goods or articles are imported by smuggling; or

(2) for any vessels or persons aboard, without lawful documents, to transport, purchase or sell goods or articles the entry or exit of which is prohibited or restricted by the State, or to transport, purchase or sell goods for which duties should be paid according to law, on inland seas, territorial waters, boundary rivers or boundary lakes.

Article 9 Anyone who commits any of the acts listed in Articles 7 and 8 of these implementing Regulations shall be punished in accordance

with the following provisions:

(1) where anyone smuggles goods the importation or exportation of which is prohibited by the State, the Customs shall confiscate the smuggled goods and illegal gains and may, in addition, impose a fine of not more than 1,000,000 yuan; where anyone smuggles articles the entry or exit of which is prohibited by the State, the Customs shall confiscate the smuggled articles and illegal gains and may, in addition, impose a fine of not more than 100,000 yuan;

(2) where anyone smuggles goods or articles the entry or exit of which is restricted by the State by failing to submit the licensing documents as required, but he has not evaded duties payable, the Customs shall confiscate the smuggled goods or articles and illegal gains and may, in addition, impose a fine not exceeding the value of the smuggled goods or articles; or

(3) where anyone smuggles goods or articles for which duties should be paid according to law by evading duties payable, but he has not evaded licensing administration, the Customs shall confiscate the smuggled goods or articles and illegal gains and may, in addition, impose a fine of not more than three times the amount of duties payable but evaded.

Means of transport specially used for smuggling or goods or articles specially used for shielding smuggling, as well as means of transport used for smuggling or goods or articles used for shielding smuggling three times or more in two years shall be confiscated. Equipment, interlayers and hidden layers specially made for concealing smuggled goods or articles shall be confiscated or demolished. Anyone who uses such specially made equipment, interlayers or hidden layers in

smuggling shall be given a heavier penalty.

Article 10Anyone who conspires with smugglers and provides them with loans, funds, account numbers, invoices, certificates or Customs documents, or conspires with smugglers and provides them with such conveniences as picking up, forwarding, transporting, storing and mailing smuggled goods or articles or other conveniences shall be dealt with as a co-party of the smugglers. The illegal gains obtained therefrom shall be confiscated, and a penalty shall be imposed according to the provisions of Article 9 of these implementing Regulations.

Article 11 Where a Customs clearing enterprise or individual, or an enterprise permitted by the Customs to engage in such businesses as transportation, storage, processing, assembling, consignment sale and exhibition of the goods under Customs control has committed a crime of smuggling or committed smuggling twice or more in one year, the Customs may revoke its registration or his qualifications for declaration.

Chapter III Acts Violating Regulations on Customs Control and the

Penalties

Article 12 Acts which violate the Customs Law or other related laws, administrative regulations or rules but do not constitute acts of smuggling shall be acts violating regulations on Customs control.

Article 13 Anyone who, in violation of the provisions of the State on import and export administration, imports or exports goods the importation or exportation of which is prohibited by the State shall be ordered to take the goods out of the territory and shall be fined

not more than 1,000,000 yuan.

Article 14 Where anyone, in violation of the provisions of the State on import and export administration, imports or exports goods the importation or exportation of which is restricted by the State, and the consignee of import goods or the consigner of export goods cannot submit the licensing documents when making the declaration to the Customs, such import or export goods shall not be released and a fine of not more than 30% of the value of the goods shall be imposed.

Where anyone, in violation of the provisions of the State on import and export administration, imports or exports goods which are subject to automatic import and export licensing administration, and the consignee of import goods or the consigner of export goods cannot submit the automatic licensing documents when making the declaration to the Customs, such import or export goods shall not be released.

Article 15Failure to declare or to truthfully declare to the Customs the commodity name, tariff headings, quantity, specifications, prices, term of trade, origin, place of dispatch, place of arrival, final destination or other items of the import or export goods which should be so declared shall be punished respectively in accordance with the following provisions and the illegal gains, if any, shall be confiscated:

(1) where it has an effect on the accuracy of Customs statistics, a warning shall be given or a fine of not less than 1,000 yuan but not more than 10,000 yuan shall be imposed;

(2) where it has an effect on the order of Customs control, a warning shall be given or a fine of not less than 1,000 yuan but not more than

30,000 yuan shall be imposed;

(3) where it has an effect on licensing administration of the State,

a fine of not less than 5% but not more than 30% of the value of the goods shall be imposed;

(4) where it has an effect on collection of duties by the State, a fine of not less than 30% but not more than twice of the amount of the unpaid duties shall be imposed; or

(5) where it has an effect on administration of the State on foreign exchange or tax refund for exports, a fine of not less than 10% but not more than 50% of the price declared shall be imposed.

Article 16 Where the consignee of import goods or the consigner of export goods fails to, according to the provisions, provide the Customs clearing enterprise with true information regarding the items it entrusts such an enterprise to declare to the Customs and brings about any of the circumstances prescribed in Article 15 of these implementing Regulations, the principal shall be punished according to the provisions of Article 15 of these implementing Regulations.

Article 17Where a Customs clearing enterprise or individual fails to verify, as appropriate, the authenticity of the information provided by the principal or is negligent in its or his work, and thereby brings about any of the circumstances prescribed in Article 15 of these implementing Regulations, the Customs clearing enterprise may be fined not more than 10% of the value of the goods, and its declaration business or his practice as a Customs clearing agent shall be suspended for a period of not more than six months; if the circumstances are serious, its declaration registration or his qualifications for

declaration shall be revoked.

Article 18Anyone who commits any of the following acts shall be fined not less than 5% but not more than 30% of the value of the goods and the illegal gains, if any, shall be confiscated:

(1) without Customs permission, to open, pick up, deliver, forward, transpose, repack, mortgage, pledge, hold as a lien, transfer the ownership of or replace the labels of the goods under Customs control, to use them for other purposes, or to dispose of them by other means;

(2) without Customs permission, to store goods under Customs control at a place outside a Customs surveillance zone;

(3) for an entity or individual engaged in such businesses as transportation, storage, processing, assembling, consignment sale and exhibition of goods under Customs control, to fail to produce justifiable reasons for the irrecoverable loss or shortage of related goods or the untruthfulness of the related records;

(4) for an entity or individual engaged in such businesses as transportation, storage, processing, assembling, consignment sale and exhibition of bonded goods, to fail to complete the formalities for receipt, delivery, carrying forward and cancellation after verification in accordance with the provisions or to fail to complete Customs formalities in accordance with the provisions for suspension, extension, modification or transfer of related contracts;

(5) to fail to declare truthfully to the Customs the material consumption per finished product for the processing trade;

(6) to fail to ship the transit, transshipment or through goods out

of the territory within the specified time limit and leave the said goods in the territory without permission;

(7) to fail to export or import temporarily imported or exported goods within the specified time limit and leave the said goods inside or outside the territory without permission; or

(8) to commit other acts violating regulations on Customs control which result in inability of the Customs to exercise control over the import or export goods or discontinuation of such control.

Where the goods involved as specified in the preceding paragraph are those the importation or exportation of which is restricted by the State and for which the licensing documents are required, but the party cannot submit the licensing documents within the specified time limit, a fine of not more than 30% of the value of the goods shall be imposed in addition; where the duties are unpaid, a fine of not more than the value of the unpaid duties may be imposed in addition.

Article 19Anyone who commits any of the following acts shall be given a warning and may be fined not more than 20% of the value of the articles and the illegal gains, if any, shall be confiscated:

(1) without Customs permission, to open, deliver or post inward or outward articles which have not yet been released by the Customs, to shift them to other places or to dispose of them by other means;

(2) for an individual transporting, carrying or mailing articles for personal use into or out of the territory exceeding the reasonable quantity, to fail to declare them to the Customs;

(3) for an individual transporting, carrying or mailing articles the

entry or exit of which is restricted by the State into or out of the territory exceeding the specified quantity but for personal use, to fail to declare them to the Customs without evading Customs control by concealment, disguise or other means;

(4) for an individual transporting, carrying or mailing articles into or out of the territory, to fail to declare them truthfully to the Customs;

(5) to fail to take out of or bring into the territory in accordance with the provisions the articles registered with the Customs and permitted by it to temporarily enter or leave the territory duty-free; or

(6) for persons passing through the territory, to leave in the territory without Customs approval the articles they bring in.

Article 20 Where anyone, when transporting, carrying or mailing articles the entry or exit of which is prohibited by the State into or out of the territory, fails to declare them to the Customs but does not evade Customs control by concealment, disguise or other means, such articles shall be confiscated, or be ordered to be returned, or be destroyed or undergo technical treatment under Customs control.

Article 21Anyone who commits any of the following acts shall be given a warning and may be fined not more than 100,000 yuan and the illegal gains, if any, shall be confiscated:

(1) for a means of transport, to enter or leave the territory at a place without a Customs office;

(2) for an inward or outward means of transport staying within a Customs

surveillance zone, to leave without Customs approval;

(3) for an inward or outward means of transport moving from one place with a Customs office to another place also with a Customs office, to change en route to move out of the territory or to a place in the territory where there is no Customs office, without completing the Customs formalities and obtaining Customs approval; or

(4) for an inward or outward means of transport arriving at or departing from a place where there is a Customs office, to fail to make a declaration to the Customs and submit the relevant papers for examination in accordance with the provisions, or to submit untruthful papers for examination.

Article 22Anyone who commits any of the following acts shall be given a warning and may be fined not more than 50,000 yuan and the illegal gains, if any, shall be confiscated:

(1) for an inward or outward means of transport, to load or unload inward or outward goods or articles or to let passengers embark or disembark without Customs approval;

(2) for an inward or outward means of transport, to concurrently engage in transportation of goods and passengers within the territory or to be used for services other than inbound and outbound transportation without Customs approval;

(3) for an inward or outward means of transport, to change to transport services within the territory without completing Customs formalities in accordance with the provisions;

(4) to fail to transmit shipping bills or other electronic data to the

Customs within the specified time limit, to transmit electronic data inaccurately or to fail to keep relevant electronic data within the specified time limit, which has an effect on Customs control;

(5) for an inward means of transport which has entered the territory but has not made its declaration to the Customs, or for an outward means of transport which has cleared the Customs but has not left the territory, to fail to move along the routes designated by the competent communications department or by the Customs;

(6) for vessels or vehicles carrying goods under Customs control, to fail to move along the routes designated by the Customs;

(7) for an inward or outward vessel or aircraft which, due to force majeure, anchors or lands at a place without a Customs office, or jettisons or discharges goods or articles in the territory, to fail to report to the Customs office nearby without justifiable reasons;

(8) to fail to inform the Customs in advance of the time of arrival of an inward or outward vessel, train or aircraft, the place of its stay or any change in such a time or place without special reasons; or

(9) to fail to accept in accordance with the relevant provisions the checking and inspection by the Customs of the inward or outward means of transport, goods or articles.

Article 23Anyone who commits any of the following acts shall be given a warning and may be fined not more than 30,000 yuan:

(1) without permission, to open or break the seals affixed by the

Customs;

(2) to lose documents for supervision and control, handbooks or other papers instituted by the Customs and thereby to obstruct Customs control; or

(3) to commit other acts violating regulations on Customs control which result in inability of the Customs to exercise control over inward or outward means of transport or articles or discontinuation of such control.

Article 24 Anyone who counterfeits, adulterates, purchases or sells Customs documents shall be fined not less than 50,000 yuan but not more than 500,000 yuan, and the illegal gains, if any, shall be confiscated; where a crime is constituted, criminal liability shall be investigated according to law.

Article 25 Where anyone imports or exports goods, which constitutes an infringement on the intellectual property rights protected by laws and administrative regulations of the People’s Republic of China, the infringing goods shall be confiscated and in addition a fine of not more than 30% of the value of the goods shall be imposed; where a crime is constituted, criminal liability shall be investigated according to law.

Where it is necessary to declare to the Customs the status of intellectual property right, the consignee of import goods or the consigner of export goods or his agent who fails to, according to the provisions, truthfully declare to the Customs the status of related intellectual property right or produce supporting documents for the

lawful use of such right may be fined not more than 50,000 yuan.

Article 26 Where a Customs clearing enterprise or individual or an enterprise permitted by the Customs to engage in such businesses as transportation, storage, processing, assembling, consignment sale and exhibition of goods under Customs control is involved in any of the following circumstances, it shall be ordered to rectify and be given a warning, and may be suspended from engaging in related business or practice as a Customs clearing agent for a period of not more than six months:

(1) to default on payment of duties or to fail to perform the obligation of paying duties;

(2) for a Customs clearing enterprise, to permit others to use its name for completing the formalities for declaration of import or export goods and payment of duties on them;

(3) to fail to offer justifiable reasons for damaging or losing goods under Customs control; or

(4) to commit other illegal acts which demand to suspend it from engaging in related business or practice.

Article 27 Where a Customs clearing enterprise or individual or an enterprise permitted by the Customs to engage in such businesses as transportation, storage, processing, assembling, consignment sale and exhibition of goods under Customs control is involved in any of the following circumstances, the Customs may revoke its registration or his qualifications for declaration:

(1) to be suspended by the Customs from engaging in practice for three

person-times or more in one year;

(2) to be involved again in any one of the circumstances stipulated in Article 26 of these implementing Regulations within one year since the engagement in related business or practice is resumed after being suspended by the Customs; or

(3) to commit other illegal acts which demand to revoke its registration or his qualifications for declaration.

Article 28 Any Customs clearing enterprise or individual that illegally declares to the Customs on behalf of others or conducts declaration beyond the scope of its or his businesses permitted by the Customs shall be ordered to rectify, be fined not more than 50,000 yuan and be suspended from engaging in related business or practice as a Customs clearing agent for a period of not more than six months; if the circumstances are serious, its registration or his qualifications for declaration shall be revoked.

Article 29 Where a consignee of import goods or consigner of export goods, or a Customs clearing enterprise or individual bribes the staff members of the Customs, its declaration registration or his qualifications for declaration shall be revoked and in addition a fine of not more than 100,000 yuan shall be imposed; if a crime is constituted, criminal liability shall be investigated according to law and it or he shall not be re-registered as a clearing enterprise or obtain the qualifications for declaration.

Article 30 Any entity or individual that engages in declaration business without Customs registration or without obtaining the qualifications for such declaration shall be banned, the illegal gains

shall be confiscated and in addition a fine of not more than 100,000 yuan may be imposed.

Article 31Where an entity or individual practises fraud in obtaining Customs registration or the qualifications for declaration by providing false documents, its registration or his qualifications for declaration shall be revoked and in addition a fine of not more than 300,000 yuan be imposed.

Article 32 Where a legal person or other organization commits an act violating the Customs Law, in addition to penalties imposed upon the legal person or organization, the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible shall be given a warning and may be fined not more than 50,000 yuan, and the illegal gains, if any, shall be confiscated.

Chapter IV Investigation on Acts Violating the Customs Law

Article 33 When discovering that a citizen, legal person or other organization commits an act for which the Customs should impose administrative penalty in accordance with the law, the Customs shall put the case on file for investigation.

Article 34 After putting a case on file, the Customs shall conduct investigations and collect evidence in a comprehensive, objective, impartial and prompt way.

When conducting investigations and collecting evidence, the Customs shall be compliant with the requirements of laws, administrative regulations and other related provisions.

In conducting investigations or collecting evidence, there shall be

at least two Customs officers, who shall produce their identity certificates to persons under investigation.

Where evidence under investigation or being collected involves State secrets, commercial secrets or personal privacy, the Customs shall keep it confidential.

Article 35 When the Customs searches the body of a person suspected of smuggling in accordance with the law, it shall be conducted at a concealed place or a place beyond the sight of persons other than the searchers and by not less than two Customs officers of the same gender as the person being searched.

A person suspected of smuggling shall be subject to the search and shall not obstruct such search.

Article 36 When searching means of transport or a place or examining goods or articles in accordance with the law, the Customs shall make a record of the search or examination.

Article 37When detaining according to law a person suspected of being guilty of smuggling, the Customs shall issue a writ for detention of a smuggling crime suspect. The length of time for detention of a person suspected of being guilty of smuggling shall not exceed 24 hours, which may be extended to 48 hours under special circumstances.

The Customs shall examine the detainee within the time limit of detention specified by law. In the case where suspicion of a crime is removed or the time limit of detention specified by law expires, the detention shall be lifted forthwith and a writ for lifting of such detention shall be issued.

Article 38The Customs may detain according to law the following goods, articles, means of transport and related materials such as account books and bills:

(1) goods, articles and means of transport suspected of being involved in smuggling;

(2) goods, articles and means of transport violating the Customs Law or other related laws or administrative regulations;

(3) materials such as account books and bills which are involved with goods, articles or means of transport violating the Customs Law or other related laws or administrative regulations; or

(4) other goods, articles, means of transport and related materials such as account books and bills which may be detained as provided for by laws or administrative regulations.

Article 39 Where the goods, articles or means of transport suspected of violating the law cannot be detained or are not suitable for detention, the party or the person in charge of the means of transport shall provide to the Customs a bond of the equivalent value, and if such a bond fails to be provided, the Customs may detain the party’s other property of the equivalent value.

Article 40 The time limit of the Customs detaining goods, articles, means of transport and related materials such as account books and bills shall not exceed one year. If it is necessary for investigation of a case, the time limit may be extended on approval of the director of a regional Customs office or the director of a subordinate Customs office authorized by the former, but the extended time shall not exceed

one year. However, the period of administrative reconsideration and legal proceedings shall not be counted.

Article 41If there is one of the following circumstances, the Customs shall lift the detention promptly:

(1) suspicion of violating the law is removed;

(2) the time limit of detention or the extended period expires;

(3) the decision on Customs administrative penalty has already been fulfilled; or

(4) other circumstances in which the detention shall be lifted as provided for by laws or administrative regulations.

Article 42 When detaining goods, articles, means of transport, other property or materials such as account books and bills in accordance with law, the Customs shall produce a Customs detention ticket, to which the Customs officers, the party or his agent, the keeper and the eyewitness shall affix their signatures or seals, and in addition, may affix Customs seals. If a Customs seal has been affixed, the party or his agent and the keeper shall keep it appropriately.

When lifting the detention of goods, articles, means of transport, other property or materials such as account books and bills, or returning a bond of the equivalent value, the Customs shall produce a notification of the Customs for lifting the detention or a notification of the Customs for releasing the bond, to which the Customs officers, the party or his agent, the keeper and the eyewitness shall affix their signatures or seals.

出境入境边防检查行政处罚实施办法

出境入境边防检查行政处罚实施办法 【颁布日期】2002-04-28【实施日期】2002-07-01 目录 第一章总则 第二章出入境人员违法行为及处罚 第三章出境入境交通运输工具违法行为及处罚 第四章附则 第一章总则 第一条为规范出境入境边防检查行政处罚行为,维护国家主权、安全和出入境秩序,保障出入境人员和交通运输工具负责人的合法权益,根据《中华人民共和国行政处罚法》和有关出境入境边防检查法律、法规,制定本办法。 第二条对违反出入境边防检查法律、法规,应当给予行政处罚的行为,依据本办法规定的处罚幅度实施处罚。本办法没有规定的,依照有关法律法规予以处罚。 第三条边防检查行政处罚遵循合法、公开、公正、适当以及处罚与教育相结合的原则。 第二章出入境人员违法行为及处罚 第四条未持出境入境证件的,阻止出境入境;有下列情形之一的,依照《中华人民共和国出境入境边防检查条例》(以下简称《出境入境边防检查条例》)第三十二条规定,按照以下标准给予处罚:

(一)内地居民入境未持出境入境证件,但有其他证明、材料能够证实本人身份的,处以1000元以上2000元以下罚款后,准予入境;大陆居民赴台湾后遗失赴台证件的,能够出示大陆居民身份证件或者能够证实确为赴台大陆居民的,准予入境,不予处罚; (二)随船工作的港澳台、外国籍员工,阻止登陆,并处以500元以上1000元以下罚款。 第五条持用无效出境入境证件的,阻止出境入境;有下列情形之一的,依照《出境入境边防检查条例》第三十二条规定,按照以下标准给予处罚后,可准予入境或出境: (一)内地居民持用过期出境入境证件,或者持用《往来港澳通行证》、《往来香港澳门特别行政区通行证》超过签注停留期限要求入境的,处罚后准予入境:过期不超过10 日的,处以500元以上800元以下罚款;过期11日以上不超过30日的,处以800元以上1000元以下罚款;过期31 日以上不超过90日的,处以1000元以上1500元以下罚款;过期91日以上的,处以1500元以上2000元以下罚款。内地居民持用以上证件在香港、澳门逾期停留,香港、澳门出入境管理机关已予延长停留期限或者已被香港、澳门出入境管理机关处罚的,准予入境,不予处罚; (二)港澳居民持用过期出境入境证件,要求出境的,处罚后准予出境:过期不超过30日的,处以500元以上800 元以下罚款;过期31日以上不超过60日的,处以800元以上1000元以下罚款;过期61日以上的,处以1000元以上2 000元以下罚款; (三)持用非法取得的出境入境证件的,处以1500元以上2000元以下罚款,并收缴所持证件。对其中要求入境,能够证实中国内地居民身份的,给予处罚后准予入境;对港澳台、外国籍人员要求出境,能够证实身份的,给予处罚后准予出境;对自称是境外居民,但48小时内难以查清真实

最新保税仓库管理制度

最新保税仓库管理制度 保税仓库管理制度 总则 1.1 根据《中华人民共和国海关对保税仓库所存货物的管理规定》、公安部《仓库防火安全管理规则》制定本管理制度。 1.2 保税仓库是指经海关批准设立的专门存放保税货物及其他未办结海关手续货物的仓库, 公用型保税仓库由主营仓储业务的中国境内独立企业法人经营,专门向社会提供保税仓储服务。 1.3 下列货物,经海关批准可以存入保税仓库: a.加工贸易进口货物; b.转口货物; c.供应国际航行船舶和航空器的油料、物料和维修用零部件; d.供维修外国产品所进口寄售的零配件; e.外商暂存货物; f.未办结海关手续的一般贸易货物; g.经海关批准的其他未办结海关手续的货物。 保税仓库应当按照海关批准的存放货物范围和商品种类开展保税仓储业务。 1.4 保税仓库不得存放国家禁止进境货物,不得存放未经批准的影响公共安全、公共卫生或健康、公共道德或秩序的国家限制进境货物以及其他不得存入保税仓库的货物。 1.5 保税仓库应具备符合海关监管要求的保税仓库计算机管理系统并与海关联网,积极维护海关对保税仓库实施计算机联网管理。 1.6 保税仓库应参照海关计算机管理系统,建立与之相对应的货物进、出、存台帐管理系统。 1.7 保税仓库需变更名称、地址、仓储面积(容积)、所存货物范围和商品种类等事项的,应当经直属海关批准。

1.8 保税仓库经营企业负责人和保税仓库管理人员应当熟悉海关有关法律法规,遵守海关监管规定,接受海关培训。 1.9 保税仓库应遵守直属海关的规定进行月度核销和年度审核。 1.10 保税仓库设置单证信息管理、货物收发、货物复核、收费结算等岗位,并制订相关的岗位职责或岗位说明书。 1.11 保税仓库储存货物,要与货主签订合同或协议,明确规定双方的责任和义务、收费标准及违约责任条款。 1.12 保税仓储货物,未经海关批准,不得擅自出售、转让、抵押、质押、留置、移作他用或者进行其他处置。 1.13 当法院或者有关行政执法部门来仓库处理保税货物时,仓库工作人员应请其先到海关办理手续,并及时与海关取得联系。 2 安全和消防 2.1 进入库区严禁烟火;每位员工都有制止吸游烟行为的义务,工作时不准吸烟,中午工作间隙吸烟的须到吸烟室。 2.2 库房和办公室内不准使用电炉、电烙铁、电熨斗等电热器具。 2.3 禁止易燃、易爆、危险品、腐蚀品进入非危险品仓库。 2.4 库区和库房配备的消防水龙头、灭火器和其他消防器具必须齐全有效,符合消 防部门的规定。 2.5 不得有任何阻塞安全通道、消防通道的行为。 2.6 仓库的库门实行双锁双人管理。仓库门开启后,仓库管理人员必须坚守岗位,应随时关闭无人看管的库门。当日作业完毕后,切断电源、关好气窗、锁好门。

海关已作行政处罚,是否还应追究刑事责任

海关已作行政处罚,是否还应追究刑事责任 我国海关法规定违反海关法的行为包括走私罪、走私行为和违法海关监管规定的行为三种。对于走私罪和走私行为的界限,一般认为主要是从客观要件“量”上加以区分,走私 罪限于特定的几种对象,走私几种对象之外的禁止限制货物物品是走私行为;走私普通货物物品,偷逃税额在5万元以上的是走私罪,不足的是走私行为;走私违禁物品,达到一定数量构成犯罪,未达到一定数量是走私行为。此外,个别情形下也有从主观要件上加以区分的,如走私淫秽物品罪要求主观上有“牟利或传播为目的”,不具备此目的的以走私行 为处理;再如未经海关许可,擅自销售保税货物,要求“牟利”为目的,方可构成犯罪。对于走私罪和走私行为之间的界限,尽管从理论上可以梳理出以上几点,但事实上仍然存在二者之间的模糊地带,存在有的学者所谓的“双重性构成要件”, 即这类构成要件在不法类型上既具有行政违法的性质,又具有刑事违法的性质。其直接后果是带来司法与行政权力都有权处理走私犯罪案件,因此在处理具体案件时显得十分棘手。 例如上海培林旅游用品有限公司走私案((1999)黄刑初字第233号),辩护人辩解:本案走私犯罪分为9月30日和10月7日,正好跨跃1979年刑法和现行刑法,由于这两个

法在对走私罪数额上的认定是不同的,因此,本案的走私犯罪数额分两部分核定;70.569吨涤纶丝已经工商部门作了行政处罚,不应再追究刑事责任,故对70.569吨不应再作犯 罪认定。法院认为,缴获的70.569吨涤纶丝被行政机关罚 没后,培林公司如实向海关部门作了交代,并经海关部门同意核销结案,表明在这件事上培林公司愿意接受海关的监管,并经海关同意可以不补交应缴税额。培林公司在这件事中的行为,不符合《中华人民共和国刑法》第一百五十四条第一款第一项规定:“未经海关许可并且未补缴应缴税额”的犯罪 构成要件;同时也不符合走私案件必须具有逃避海关监管这一主要特征,故对检察院指控的这一节事实本院不予支持。至于以行政处罚过刑事不能处罚的理由缺乏法律依据,本院不予采纳。这里,法院回避了行政处罚是否可替代刑事处罚这一复杂的法律问题,而是以是否逃避了海关监管来认定。但这存在内在矛盾,因为此前行政处罚培林公司的前提就是逃避了海关监管构成了走私,尽管培林公司被行政机关罚没后,如实向海关部门作了交代,但这只是走私既遂后的行为,并不能反推行为人无逃避海关监管的故意。因此,法院在此问题上判决有不妥处。尽管行政处罚过刑事不能处罚的理由缺乏法律依据,但是若对于已行政处罚过的行为再追究刑事责任,一件行为面临两次国家公权力的追诉与惩罚,可能违反“一事不再理”和“一事不再罚“的原则,有侵犯嫌疑人权利的

旅游行政处罚制度

姓名:XXX 部门: XX部YOUR LOGO Your company name 2 0 X X 旅游行政处罚制度

旅游行政处罚制度 一、未取得《旅行社业务经营许可证》,从事旅游业务的 处罚种类:责令停止非法经营、罚款、没收违法所得 法律依据: 1、《旅行社管理条例》第三十八条“违反本条例第十二条第二款、第十六条第二款规定的,由旅游行政管理部门责令停止非法经营没收违法所得,并处人民币1万元以上5万元以下的罚款。 第十二条第二款“未取得《旅行社业务经营许可证》的;不得从事旅游业务。” 2、《旅行社管理条例实施细则》第六十三条“有下列行为之一的,由旅游行政管理部门责令其停止非法经营,没收其违法所得,并处以人民币l万元以上5万元以下的罚款: (一)未经旅游行政管理部门审核批准,经营旅游业务的; 3、《市旅游市场管理办法条例》第三十四条,违反本办法第十六条规定未经许可或备案的,由旅游行政主管部门责令其停止非法经营活动,没收违法经营所得,并处以人民币1000元以上3000元以下的罚款。 (一)第十六条,旅游经营者开办旅行社必须依照法律、法规的规定经旅游行政主管部门许可,由工商行政管理机关注册登记、取得经营资格后,方可营业。 旅行社需设立分支机构的,须经拟设地旅游行政管理部门审核同意后报市旅游行政管理部门备案。 第 2 页共 34 页

旅行社设立的分支机构,应当接受所在地旅游行政管理部门的监督管理。 二、外国旅行社常驻机构经营旅游业务的 处罚种类:责令停止非法经营、罚款、没收违法所得 法律依据; 1、《旅行社管理条例》第三十八条“违反本条例第十二条第二款、第十六条第二款规定的,由旅游行政管理部门责令停止非法经营;没收违法所得,并处人民币1万元以上5万元以下的罚款。” 第十六条第二款“外国旅行社常驻机构只能从事旅游咨询、联络、宣传活动;不得经营旅游业务。” 2、《旅行社管理条例实施细则》第六十三条有下列行为之一的,由旅游行政管理部门责令其停止非法经营,没收其违法所得,并处以人民币1万元以上5万元以下的罚款; (二)外国旅行社常驻机构超越业务范围,经营旅游业务的。 三、旅行社超出核定的经营范围开展旅游业务的 处罚种类:没收违法所得、责令停业整顿、罚款、吊销旅行社业务经营许可证 (二)法律依据: 1、《旅行社管理条例》第三十九条“违反本条例第十七条第一款、第二十一条、第二十二条第一款、第二十四条、第二十五条第一款第三十二条、第三十五条规定的,由旅游行政管理部门责令限期改正;有违 第 3 页共 34 页

海关行政申诉制度的内容

海关行政申诉制度的内容 海关的行政处罚决定是带有强制力的,一经作出,如果不通过复议或者诉讼程序加以纠正,海关就要按照法定的程序执行该罚款决定。以下是为大家搜索的海关行政申诉制度的内容是什么,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们! 一、海关行政申诉制度概述 (一)含义 指公民、法人或者其他组织不服海关作出的具体行政行为但在法定期限内未申请行政复议或提起行政诉讼,或者是不服海关行政复议决定但在法定期限内未提起行政诉讼的,向海关提出申诉的行为。这是对已经丧失行政复议和诉讼救济权利的当事人,本着保护当事人合法权益、实事求是、有错必纠的原则,再给当事人一次陈述理由、申辩意见的机会。 (二)海关办理申诉案件的基本制度(了解) 申诉成为行政复议、行政诉讼之外公民、法人和其他组织寻求法律救济的重要途径。 (三)海关行政申诉制度的作用(了解) 二、海关行政申诉制度的基本内容 (一)海关办理申诉案件的范围(重点) 1、公民、法人或者其他组织不服海关作出的具体行政行为但在法定期限内未申请行政复议或提起行政诉讼,向海关提出申诉请求的案件;

2、公民、法人或者其他组织不服海关行政复议决定但在法定期限内未提起行政诉讼的,向海关提出申诉请求的案件; 3、海关有关部门接到公民、法人或者其他组织的信访、投诉,如涉及海关具体行政行为或者行政复议决定的合法性问题,由申诉人按规定提出申诉要求而转送海关申诉审查部门的申诉案件。 (二)海关办理申诉案件的管辖 1、申诉案件的管辖海关(重点) 申诉人可以向作出原具体行政行为或者复议决定的海关提出申诉,也可以向其上一级海关提出申诉。对海关总署作出的具体行政行为或者复议决定不服的,应当向海关总署提出申诉。 2、海关申诉审查部门 (三)海关办理申诉案件的程序 1、申诉人提出申诉申请 2、海关受理申诉申请 (1)海关受理申诉的时限 海关申诉审查部门收到申诉人的书面申诉材料后,应当在5个 工作日内进行审查,作出受理或不予受理的决定。 (2)海关受理与不予受理的处理规则 对符合本规定要求的,决定予以受理,并制发受理申诉决定书; 有下列情形之一的,决定不予受理:(重点) ①申诉针对的具体行政行为或者复议决定不是海关作出的;

中华人民共和国海关行政处罚实施条例

中华人民共和国海关行政处罚实施条例 中华人民共和国海关行政处罚实施条例 国务院 中华人民共和国海关行政处罚实施条例 中华人民共和国国务院令 第420号 《中华人民共和国海关行政处罚实施条例》已经2004年9月1日国务院第62次常务会议通过,现予公布,自2004年11月1日起施行。 总理温家宝 二○○四年九月十九日 中华人民共和国海关行政处罚实施条例 第一章总则 第一条为了规范海关行政处罚,保障海关依法行使职权,保护公民、法人或者其他组织的合法权益,根据《中华人民共和国海关法》(以下简称海关法)及其他有关法律的规定,制定本实施条例。 第二条依法不追究刑事责任的走私行为和违反海关监管规定的行为,以及法律、行政法规规定由海关实施行政处罚的行为的处理,适用本实施条例。 第三条海关行政处罚由发现违法行为的海关管辖,也可以由违法行为发生地海关管辖。 2个以上海关都有管辖权的案件,由最先发现违法行为的海关管辖。 管辖不明确的案件,由有关海关协商确定管辖,协商不成的,报请共同的上级海关指定管辖。 重大、复杂的案件,可以由海关总署指定管辖。 第四条海关发现的依法应当由其他行政机关处理的违法行为,应当移送有关行政机关处理;违法行为涉嫌犯罪的,应当移送海关侦查走私犯罪公安机构、地方公安机关依法办理。 第五条依照本实施条例处以警告、罚款等行政处罚,但不没收进出境货物、物品、运输工具的,不免除有关当事人依法缴纳税款、提交进出口许可证件、办理有关海关手续的义

务。 第六条抗拒、阻碍海关侦查走私犯罪公安机构依法执行职务的,由设在直属海关、隶属海关的海关侦查走私犯罪公安机构依照治安管理处罚的有关规定给予处罚。 抗拒、阻碍其他海关工作人员依法执行职务的,应当报告地方公安机关依法处理。 第二章走私行为及其处罚 第七条违反海关法及其他有关法律、行政法规,逃避海关监管,偷逃应纳税款、逃避国家有关进出境的禁止性或者限制性管理,有下列情形之一的,是走私行为: (一)未经国务院或者国务院授权的机关批准,从未设立海关的地点运输、携带国家禁止或者限制进出境的货物、物品或者依法应当缴纳税款的货物、物品进出境的; (二)经过设立海关的地点,以藏匿、伪装、瞒报、伪报或者其他方式逃避海关监管,运输、携带、邮寄国家禁止或者限制进出境的货物、物品或者依法应当缴纳税款的货物、物品进出境的; (三)使用伪造、变造的手册、单证、印章、账册、电子数据或者以其他方式逃避海关监管,擅自将海关监管货物、物品、进境的境外运输工具,在境内销售的; (四)使用伪造、变造的手册、单证、印章、账册、电子数据或者以伪报加工贸易制成品单位耗料量等方式,致使海关监管货物、物品脱离监管的; (五)以藏匿、伪装、瞒报、伪报或者其他方式逃避海关监管,擅自将保税区、出口加工区等海关特殊监管区域内的海关监管货物、物品,运出区外的; (六)有逃避海关监管,构成走私的其他行为的。 第八条有下列行为之一的,按走私行为论处: (一)明知是走私进口的货物、物品,直接向走私人非法收购的; (二)在内海、领海、界河、界湖,船舶及所载人员运输、收购、贩卖国家禁止或者限制进出境的货物、物品,或者运输、收购、贩卖依法应当缴纳税款的货物,没有合法证明的。 第九条有本实施条例第七条、第八条所列行为之一的,依照下列规定处罚: (一)走私国家禁止进出口的货物的,没收走私货物及违法所得,可以并处100万元以下罚款;走私国家禁止进出境的物品的,没收走私物品及违法所得,可以并处10万元以下罚款; (二)应当提交许可证件而未提交但未偷逃税款,走私国家限制进出境的货物、物品的,没收走私货物、物品及违法所得,可以并处走私货物、物品等值以下罚款;

我国海关行政处罚管理规定(doc 3页)

我国海关行政处罚管理规定(doc 3页)

☆海关行政处罚的概念(含义、性质) 性质:行政制裁行为,不同于海关行政强制措施,也不能代替刑事处罚。 ★海关行政处罚的范围(走私行为、按走私行为论处的行为、违反海关监管规定的行为) 1、依法不追究刑事责任的走私行为: (1)走私行为 ①从未设关地非法进出禁限货物或应税货物的; ②从设关地采取藏匿、伪装、瞒/伪报等手段进出禁限货物或应税货物的; ③擅自将监管货物在境内销售的(含进境的境外运输工具); ④采取各种手段将监管货物脱逃监管的; ⑤擅自将两区货物运离两区的。 (2)按走私行为论处的行为: ①明知、但还非法购买走私货物的; ②为走私人提供各种便利和帮助的。 2、违反监管规定的行为:(下列行为没有采取欺瞒手段,多无心之失) ①进出口禁止进出口货物; ②无证(含自动许可证)进出口限制类货物; ③具体(报关单的)项目申报不实或未申报; ④对监管货物擅自处置、违规存放/运输造成减少、灭失,未按

规定办理保税手续、单耗申报不实,违规过境、转运、通运。 ★海关行政处罚的形式 1、警告; 2、罚款; 3、没收货物、物品、运输工具和违法所得; 4、撤销注册登记、取消报关从业资格。暂停业务或执业; 5、取缔非法经营(无资格行为) ★海关行政处罚程序的程序(调查、决定、执行) 1、一般规定 (1)应由其他部门处理的,应移交 (2)收集证据时的办案人员不得少于2名。 (3)有应当回避的情形 2、调查 立案-取证-调查中止和终结-案件审查-告知、复核和听证 听证的范围: (1)暂停有关业务、暂停报关执业、撤销注册登记、取消报关从业资格、公民1万元、组织10万元以上罚款,没收货物物品运输工具等,应听证。 (2)当事人要求听证的,应组织听证,费用由海关承担。 3、决定 (1)确有违法行为,作出处罚决定 (2)不予处罚的,作为不予处罚的决定

保税仓库管理制度(完整)

保税仓库管理制度 总则 1.1 根据《中华人民共和国海关对保税仓库所存货物的管理规定》、公安部 《仓库防火安全管理规则》制定本管理制度。 1.2 保税仓库是指经海关批准设立的专门存放保税货物及其他未办结海关 手续货物的仓库, 公用型保税仓库由主营仓储业务的中国境内独立企业法人经营,专门向社会提供保税仓储服务。 1.3 下列货物,经海关批准可以存入保税仓库: a.加工贸易进口货物; b.转口货物; c.供应国际航行船舶和航空器的油料、物料和维修用零部件; d.供维修外国产品所进口寄售的零配件; e.外商暂存货物; f.未办结海关手续的一般贸易货物; g.经海关批准的其他未办结海关手续的货物。 保税仓库应当按照海关批准的存放货物范围和商品种类开展保税仓储业务。 1.4 保税仓库不得存放国家禁止进境货物,不得存放未经批准的影响公共安 全、公共卫生或健康、公共道德或秩序的国家限制进境货物以及其他不得存入保税仓库的货物。 1.5 保税仓库应具备符合海关监管要求的保税仓库计算机管理系统并与海 关联网,积极维护海关对保税仓库实施计算机联网管理。 1.6 保税仓库应参照海关计算机管理系统,建立与之相对应的货物进、出、 存台帐管理系统。 1.7 保税仓库需变更名称、地址、仓储面积(容积)、所存货物范围和商品 种类等事项的,应当经直属海关批准。 1.8 保税仓库经营企业负责人和保税仓库管理人员应当熟悉海关有关法律 法规,遵守海关监管规定,接受海关培训。 1.9 保税仓库应遵守直属海关的规定进行月度核销和年度审核。 1.10 保税仓库设置单证信息管理、货物收发、货物复核、收费结算等岗位, 并制订相关的岗位职责或岗位说明书。 1.11 保税仓库储存货物,要与货主签订合同或协议,明确规定双方的责任 和义务、收费标准及违约责任条款。 1.12 保税仓储货物,未经海关批准,不得擅自出售、转让、抵押、质押、 留置、移作他用或者进行其他处置。 1.13 当法院或者有关行政执法部门来仓库处理保税货物时,仓库工作人员 应请其先到海关办理手续,并及时与海关取得联系。 2安全和消防

海关行政处罚的种类

海关行政处罚的种类 行政处罚的种类是海关行政处罚的外在和具体形式。我国《行政处罚法》规定的法定处罚种类有6种:“警告、罚款、没收违法所得、没收非法财产、责令停产停业、暂扣或者吊销许可证件、暂扣或者吊销执照,行政拘留”;同时,允许法律和行政法规创设新的处罚种类。 根据《海关法》、《海关行政处罚实施条例》和其他有关法律、行政法规等的规定,海关行政处罚有以下几种: 一、警告 海关警告,是海关向海关行政违法的当事人提出谴责和告诫,使其认识到自身行为的违法性,以后不再重犯的处罚。警告属于申诫罚,是国家对当事人的违法行为正式作出的一种否定性评价。警告的影响主要是给当事人形成一定的心里压力,造成名誉的损失,面对不利的社会舆论环境。 警告是所有行政处罚种类种最轻的一种,适用于那些违法行为较轻、危害程度不大的违法行为。在许多违法行为责任的阶梯性设定中,警告是作为最低的一个处罚阶梯。警告既可以单独适用,也可以与其他行政处罚种类相配合适用。 警告属于一种无裁量幅度的处罚种类。 二、罚款 海关罚款是指海关强迫违法的当事人缴纳一定的金额,通过使其在经济上受到损失,警示其今后不再发生违法行为。

罚款是海关行政处罚适用中比较普遍,适用频率较高的处罚种类。这也是和海关行政违法行为多涉及经济利益有关,例如,走私一般都是一种牟利行为,剥夺当事人一定的财产权利,正是击中其要害的一种处罚手段,以警士其今后不犯。 罚款属于一种带有自由裁量的处罚种类。法律、行政法规在设定或规定处罚的同时,一般作出了处罚幅度的规定。对处罚幅度的规定有两种方式:(1)直接规定具体限额范围,例如《海关行政处罚实施条例》第九条第一款第(一)项规定:“走私国家禁止进出口的货物的,没收走私货物及违法所得,可以并出100万元以下罚款。”此处,就直接设定了100万元的最高处罚限额。(二)与违法行为的危害相关联,例如《海关行政处罚实施条例》第九条第一款第(三)项的规定:“偷逃应纳税款但未逃避许可证件管理,走私依法应当缴纳税款的货物、物品的,没收走私货物、物品及违法所得,可以并处偷逃应纳税款3倍以下罚款。”这里罚款的数额与走私分子偷逃的税款相关联,一般偷逃税款越多处罚越重。这种处罚设定较好地体现了“过罚相当”原则。 另外,从罚款处罚本身来讲,它往往也是可以选择的。从海关目前的罚款条款规定来看,一般是作“可以并处……罚款”的规定。所以,罚款经常和其他处罚种类配合使用,海关可以根据具体案情,作出处罚决定或者不处罚决定。 三、没收 没收处罚是海关依法将违法当事人的非法进出境的货物、物品以及违法行为人的违法所得收归公有的处罚。没收包括两部分:一是没收走私货物等非法财产;二是没收违法所得。

海关行政处罚执法统一问题探究

海关行政处罚执法统一问题探究 【内容提要】当前多层次的社会关系、多样化的矛盾主体、多领域的利益冲突以及体制、机制、政策、法律、观念等多方面的因素,加大了海关执法难度,而执法不统一问题尤为突出。本文分析了执法不统一的表现,阐述了在海关行政处罚中要把握执法统一的内涵,完善执法依据,促进执法统一协调的观点。 【关键词】海关行政处罚执法统一 当前多层次的社会关系、多样化的矛盾主体、多领域的利益冲突以及体制、机制、政策、法律、观念等多方面的因素,加大了海关执法难度,而执法不统一问题尤为突出。2008年全国海关关长会议指出,要重视做好案件剖析工作,认真研究司法建议,查找执法薄弱环节,运用法律监督手段,进一步规范海关执法行为。本文试从海关行政处罚的角度来探讨执法统一的问题。 一、海关行政处罚执法统一的内涵 所谓海关执法统一是指海关在行政执法中,以统一的执法理念和关注点为指导,按照统一的执法依据,对于违法事项在法律适用及执法程序上适用同样的标准和尺度,使执法行为给相关管理相对人明确的合理预期,从而达到稳定行政法律关系的效果。执法统一应该包括以下内容: (一)执法依据统一

执法依据统一是行政合法性原则在行政执法中的具体体现和要求。执法依据统一是执法统一的前提,一是执法依据需合法、明确,不能产生歧义;二是海关执法依据与上位法需保持一致,海关内部的规章制度不能突破法律法规的规定;三是不同执法依据间需协调统一,比如影响出口退税案件的处罚,执法结果需和国税部门的处理保持协调一致。 (二)执法标准统一 执法标准统一首先要有明确的违法标准,也就是达到何种违法的程度需启动行政处罚程序;其次需要有统一的证据证明标准,使证据收集有明确的指向;再次要有统一的执法评价标准,以统一的考评标准来衡量执法质量的高低。 (三)执法程序统一 程序合法是行政处罚的重要原则,执法程序贯穿于行政执法的整个过程,只有实现执法程序统一,才能确保法律能够得到正确的执行。执法程序统一要求在调查环节按照法定条件和程序立案;在法定的时间内办结案件,提高执法效率;在采取强制措施时按照必要的原则进行;在案件审理时充分听取当事人的陈述、申辩,符合听证条件的,应积极采用听证的办法,最大限度使执法公开透明;在执行过程中,对于当事人确有经济困难甚至无力履行的,按照程序允许其暂缓或者分期缴纳乃至减免处罚。 (四)执法幅度统一 执法幅度的统一并不是要求机械的按照不变的标准执行法律,而是允许根据执法情况的差别存在合理裁量处理空

中华人民共和国海关行政处罚实施条例要点速记

中华人民共和国海关行政处罚实施条例要点速记 【海关行政处罚管辖权】1.发生发现均有权;2.谁先发现谁先管;3.搞不清楚可协商,4.协商不成总署定,5.重大案件总署定。 【只要不没收,处罚了也要交税办手续】 【抗拒缉私警缉私警治安处罚,抗拒海关地方公安治安处罚】。【1.走私禁止货物:罚100万+没收;2.走私禁止物品:罚10万+没收】【逃证不逃税、限制进出口:没收+等值罚款】 【只逃税:没收+逃税X3以下罚款】 【工具2年3次没收,设备没收或拆除,特制从重】 【提供商务便利:算共犯】。 【有资格1年2次走私:撤消或取消资格】 【禁止进出口:退运+100万以下】。 【无证进出口:不放行+货值30%以下罚款】。 【没有自动许可证:不放行】。 【申报不实:1.影响统计1000-1万;影响监管秩序1000-3万;影响许可证管理货物5%-30%;影响税收:漏税的30%-漏税的2倍;影响外汇和退税:申报价格10%-50%】 【其它违反海关监管规定的:货物价值5%—30%罚款,有违法所得的,没收违法所得,涉证另加货值30%以下,漏税另加漏税额1倍以下罚款】 【违反海关对物品监管规定的:予以警告,可以处物品价值20%以下罚款,有违法所得的,没收违法所得】 【带禁止进出境物品未藏匿:没收、退回、销毁】。 【运输工具违反进出境监管规定:10万以下罚款】 【运输工具经营、申报等违反监管规定的:可以处5万以下罚款】【损毁海关标志、遗失海关单证妨碍监管,其它妨碍监管:可以处3万以下罚款】 【海关单证造假:5万-50万,有违法所得的,没收违法所得】 【侵犯知识产权:没收+货值30%罚款】 【知识产权状况申报不实:可以罚5万以下】 【备案的企业或报关员违反规定:责令改正,给予警告,可以暂停其6个月以内从事有关业务或者执业】 【报关企业1年3人被暂停执业,暂停恢复后1年内再犯:海关可以撤销其注册登记、取消其报关从业资格】 【超限从业:责令改正,处5万元以下罚款,暂停其6个月以内从事报关业务或者执业;情节严重的,撤销其报关注册登记、取消其报关从业资格。】 【向海关行贿:撤(取)销资格,罚10万以下;构成犯罪不得重新

办理行政处罚简单案件的相关规定.doc

一、办理行政处罚简单案件的相关规定 (一)什么是简单案件 简单案件是指海关在行邮、快件、货管、保税监管等业务现场以及其他海关监管、统计业务中发现的违法事实清楚、违法情节轻微,经现场调查后,可以当场制发行政处罚告知单的违反海关监管规定案件。 关于行政处罚告知的规定 《办理行政处罚案件程序规定》 第五十六条海关对已经调查终结的行政处罚案件,应当经过审查;未经审查程序,不得作出撤销案件、不予行政处罚、予以行政处罚等处理决定。 第六十条海关在作出行政处罚决定前,应当告知当事人作出行政处罚决定的事实、理由和依据,并且告知当事人依法享有的权利。 作出暂停从事有关业务、暂停报关执业、撤销海关注册登记、取消报关从业资格、对公民处1万元以上罚款、对法人或者其他组织处10万元以上罚款、没收有关货物、物品、走私运输工具等行政处罚决定之前,应当告知当事人有要求举行听证的权利。 在履行告知义务时,海关应当制发行政处罚告知单,送

达当事人。 第六十一条除因不可抗力或者海关认可的其他正当 理由外,当事人应当在收到行政处罚告知单的3个工作日内提出书面陈述、申辩和听证申请。逾期视为放弃陈述、申辩和要求听证的权利。 当事人当场口头提出陈述、申辩的,海关应当制作书面记录,并且由当事人签字或者盖章确认。 当事人放弃陈述、申辩和听证权利的,海关可以直接作出行政处罚决定。当事人放弃陈述、申辩和听证权利应当有书面记载,并且由当事人或者其代理人签字或者盖章确认。(二)那些违法行为属于简单案件的情形: 中华人民共和国海关办理行政处罚简单案件程序规定 第三条简单案件程序适用于以下案件: (一)适用《处罚条例》第十五条第一、二项规定进行处理的; 第十五条进出口货物的品名、税则号列、数量、规格、价格、贸易方式、原产地、启运地、运抵地、最终目的地或者其他应当申报的项目未申报或者申报不实的,分别依照下列规定予以处罚,有违法所得的,没收违法所得:

海关行政处罚论文

我国海关行政处罚法与海关法、行政处罚法之关系探微 摘要:在“国务院根据宪法和法律制定行政法规”这一命题中,就行政立法实践而言,如不存在宪法具体授权的情况之下, “根据法律”尤其应得到充分的尊重与认同。海关行政处罚法在肯定将海关法作为制定依据的同时,其上位法行政处罚法理所当然的与海关法置于同等的位置,而不应该将其于此应有的重要作用与地位予以虚置和回避。 关键词:海关行政处罚法;海关法;行政处罚法;关系。 一、我国海关行政处罚法律的现状 随着我国对外经济文化交流的广度的不断拓展与深度的不断深化,海关所面对的执法环境日趋严峻:走私活动频繁;走私大案要案时有发生;走私的方式与手段渐趋于高科技化和智能化等。对此,我国不断修改现有法律法规,以适应当前不断变化的形势的要求。《中华人民共和国海关法》(以下简称《海关法》)、对外贸易法、行政处罚法等法律相继颁布实施或者修改与完善,对行政管理相对人的违法责任、行政处罚的实施程序、案件管辖以及缉私警察的治安管理处罚权等一系列问题做出了切合实际的规定。 但是,当前施行的《中华人民共和国海关行政处罚实施细则》(以下简称《实施细则》)的相关规定却仍然无法完全适应其上位法实施的要求,无法完全满足海关行政执法实践的需要,表现出较强的滞后性与不周延性。因此,为了更好的配合其上位法的实施,为国家更有力地打击走私行为提供法律上的保障,以及与上述法律的相关规定协调一致,在充实、完善《实施细则》的基础之上,着手进行海关行政处罚法律的完善, 进行海关行政处罚制度的完善,成为加强海关法制建设的必需之举。 《中华人民共和国海关行政处罚实施条例》(以下简称《条例》)第一条规定:“为了规范海关行政处罚,保障海关依法行使职权,保护公民、法人或者其他组织的合法权益,根据海关法及其他有关法律的规定,制定本实施条例”。但是,立法者在表述抑或明确《条例》制定依据时, 却如是表述即海关法与行政处罚法二者的关系:在确立《条例》的制定依据上,将行政处罚法纳入了“其他法律”的范畴之。于是在《条例》制定依据的地位与作用上,孰重孰轻已经显而易见。 二、海关行政处罚法律与海关法、行政处罚法之关系 1. 在法律位阶上

中华人民共和国海关办理行政处罚案件程序规定(海关总署令第159号,2007年7月1日起施行)

中华人民共和国海关办理行政处罚案件程序规定 中华人民共和国海关总署令第159号 《中华人民共和国海关办理行政处罚案件程序规定》已于2007年2月14日经署务会议审议通过,现予公布,自2007年7月1日起施行。 署长牟新生 二○○七年三月二日目录 第一章总则 第二章一般规定 第三章案件调查 第一节立案 第二节查问、询问 第三节检查、查验 第四节化验、鉴定 第五节查询存款、汇款 第六节扣留和担保 第七节调查中止和终结 第四章行政处罚的决定 第一节案件审查 第二节告知、复核和听证 第三节处理决定 第五章行政处罚决定的执行 第六章简单案件处理程序 第七章附则 第一章总则 第一条为了规范海关办理行政处罚案件程序,保护公民、法人或者其他组织的合法权益,根据《中华人民共和国行政处罚法》、《中华人民共和国海关法》、《中华人民共和国海关行政处罚实施条例》(以下简称海关行政处罚实施条例)及有关法律、行政法规的规定,制定本规定。 第二条海关办理行政处罚案件的程序适用本规定。法律、行政法规另有规定的除外。海关侦查走私犯罪公安机构办理治安管理处罚案件的程序依照《中华人民共和国治安管理处罚法》、《公安机关办理行政案件程序规定》执行。 第三条海关办理行政处罚案件应当遵循公正、公开、及时和便民的原则。 第四条海关办理行政处罚案件,在少数民族聚居或者多民族共同居住的地区,应当使用当地通用的语言进行查问和询问。 对不通晓当地通用语言文字的当事人,应当为其提供翻译人员。

第五条海关办理行政处罚案件过程中涉及国家秘密、商业秘密、海关工作秘密或者个人隐私的,应当保守秘密。 第二章一般规定 第六条海关发现的依法应当由其他行政机关或者刑事侦查部门处理的违法行为,应当制作案件移送函,及时将案件移送有关行政机关或者刑事侦查部门处理。 第七条海关在调查、收集证据时,办理行政处罚案件的海关工作人员(以下简称办案人员)不得少于2人,并且应当向当事人或者有关人员出示执法证件。 第八条办案人员有下列情形之一的,应当回避,当事人及其代理人有权申请其回避:(一)是本案的当事人或者当事人的近亲属; (二)本人或者其近亲属与本案有利害关系; (三)与本案当事人有其他关系,可能影响案件公正处理的。 第九条办案人员的回避,由其所属的直属海关或者隶属海关关长决定。 第十条办案人员要求回避的,应当提出书面申请,并且说明理由。 办案人员具有应当回避的情形之一,没有申请回避,当事人及其代理人也没有申请他们回避的,有权决定他们回避的海关关长可以指令他们回避。 当事人及其代理人要求办案人员回避的,应当提出申请,并且说明理由。口头提出申请的,海关应当记录在案。 第十一条对当事人及其代理人提出的回避申请,海关应当在3个工作日内作出决定并且书面通知申请人。 对海关驳回回避申请有异议的,当事人及其代理人可以在收到书面通知后的3个工作日内向作出决定的海关申请复核1次;作出决定的海关应当在3个工作日内作出复核决定并且书面通知申请人。 第十二条在海关作出回避决定前,办案人员不停止办理行政处罚案件。在回避决定作出以前,办案人员进行的与案件有关的活动是否有效,由作出回避决定的海关根据案件情况决定。 第十三条化验人、鉴定人和翻译人员的回避,适用本规定第八条至第十二条的规定。 第十四条海关办理行政处罚案件的证据种类主要有: (一)书证; (二)物证; (三)视听资料、电子数据; (四)证人证言; (五)化验报告、鉴定结论; (六)当事人的陈述; (七)查验、检查记录。 证据应当经查证属实,才能作为认定事实的根据。 第十五条海关收集的物证、书证应当是原物、原件。收集原物、原件确有困难的,可

中华人民共和国海关行政处罚实施条例

中华人民共和国海关行政处罚实施条例 【法规类别】关税 【发文字号】中华人民共和国国务院令第420号 【发布部门】国务院 【发布日期】2004.09.19 【实施日期】2004.11.01 【时效性】现行有效 【效力级别】行政法规 中华人民共和国国务院令 (第420号) 《中华人民共和国海关行政处罚实施条例》已经2004年9月1日国务院第62次常务会议通过,现予公布,自2004年11月1日起施行。 总理温家宝 二00四年九月十九日 中华人民共和国海关行政处罚实施条例 第一章总则 第一条为了规范海关行政处罚,保障海关依法行使职权,保护公民、法人或者其他组织的合法权益,根据《中华人民共和国海关法》(以下简称海关法)及其他有关法律

的规定,制定本实施条例。 第二条依法不追究刑事责任的走私行为和违反海关监管规定的行为,以及法律、行政法规规定由海关实施行政处罚的行为的处理,适用本实施条例。 第三条海关行政处罚由发现违法行为的海关管辖,也可以由违法行为发生地海关管辖。 2个以上海关都有管辖权的案件,由最先发现违法行为的海关管辖。 管辖不明确的案件,由有关海关协商确定管辖,协商不成的,报请共同的上级海关指定管辖。 重大、复杂的案件,可以由海关总署指定管辖。 第四条海关发现的依法应当由其他行政机关处理的违法行为,应当移送有关行政机关处理;违法行为涉嫌犯罪的,应当移送海关侦查走私犯罪公安机构、地方公安机关依法办理。 第五条依照本实施条例处以警告、罚款等行政处罚,但不没收进出境货物、物品、运输工具的,不免除有关当事人依法缴纳税款、提交进出口许可证件、办理有关海关手续的义务。 第六条抗拒、阻碍海关侦查走私犯罪公安机构依法执行职务的,由设在直属海关、隶属海关的海关侦查走私犯罪公安机构依照治安管理处罚的有关规定给予处罚。 抗拒、阻碍其他海关工作人员依法执行职务的,应当报告地方公安机关依法处理。 第二章走私行为及其处罚 第七条违反海关法及其他有关法律、行政法规,逃避海关监管,偷逃应纳税款、逃避国家有关进出境的禁止性或者限制性管理,有下列情形之一的,是走私行为:(一)未经国务院或者国务院授权的机关批准,从未设立海关的地点运输、携带国

中华人民共和国海关办理行政处罚简单案件程序规定

【发布单位】海关总署 【发布文号】海关总署第188号令 【发布日期】2010-03-01 【生效日期】2010-04-01 【失效日期】 【所属类别】国家法律法规 【文件来源】海关总署 中华人民共和国海关办理行政处罚简单案件程序规定 (海关总署第188号令) 《中华人民共和国海关办理行政处罚简单案件程序规定》已于2010年2月23日经海关总署 署务会议审议通过,现予公布,自2010年4月1日起施行。 署长盛光祖 二○一○年三月一日 中华人民共和国海关办理行政处罚简单案件程序规定 第一条为了规范海关办理行政处罚简单案件程序,根据《中华人民共和国行政处罚法》(以下简称《行政处罚法》)、《中华人民共和国海关法》、《中华人民共和国海关行政 处罚实施条例》(以下简称《处罚条例》),制定本规定。 第二条简单案件是指海关在行邮、快件、货管、保税监管等业务现场以及其他海关监管、统计业务中发现的违法事实清楚、违法情节轻微,经现场调查后,可以当场制发行政处罚告 知单的违反海关监管规定案件。 第三条简单案件程序适用于以下案件: (一)适用《处罚条例》第十五条第一、二项规定进行处理的; (二)适用《处罚条例》第二十条至第二十三条规定进行处理的; (三)违反海关监管规定携带货币进出境,金额折合人民币20万元以下的;

(四)其他违反海关监管规定案件货物价值在人民币20万元以下,物品价值在人民币5万元以下的。 第四条适用简单案件程序办理案件的,海关应当告知当事人。当事人应当根据海关要求提交有关单证材料。 第五条适用简单案件程序办理案件的,海关应当当场立案,立即开展调查取证工作。 第六条海关进行现场调查后,应当当场制发行政处罚告知单,并将行政处罚告知单交由当事人或者其代理人当场签收。 符合《行政处罚法》第三十三条规定的简单案件,可以不制发行政处罚告知单。 第七条海关依法作出行政处罚决定或者不予行政处罚决定的,应当制发行政处罚决定书或者不予行政处罚决定书,送达当事人或者其代理人。 有下列情形之一的,海关可以当场制发行政处罚决定书,并当场送达当事人或者其代理人: (一)当事人对被告知的事实、理由以及依据无异议,并填写《放弃陈述、申辩、听证权利声明》的; (二)当事人对海关告知的内容提出陈述、申辩意见,海关能够当场进行复核且当事人对当场复核意见无异议的。 第八条适用简单案件程序办理的案件,海关应当在立案后5个工作日以内制发行政处罚决定书。 第九条适用简单案件程序办理的案件有下列情形之一的,海关应当终止适用简单案件程序,适用一般程序规定办理,并告知当事人: (一)海关发现新的违法事实,认为案件需要进一步调查取证的; (二)当事人对海关告知的内容提出陈述、申辩意见,海关无法当场进行复核的; (三)海关当场复核后,当事人对海关的复核意见仍然不服的; (四)当事人向海关提出听证申请的。 第十条本规定中的“以下”、“以内”,均包括本数在内。 第十一条本规定由海关总署负责解释。

内江市人民政府关于印发《内江市规范行政处罚自由裁量权实施细则》

内江市人民政府关于印发《内江市规范行政处罚自由裁量权实施细则》.txt43风帆,不挂在桅杆上,是一块无用的布;桅杆,不挂上风帆,是一根平常的柱;理想,不付诸行动是虚无缥缈的雾;行动,而没有理想,是徒走没有尽头的路。44成功的门往往虚掩着,只要你勇敢去推,它就会豁然洞开。内江市人民政府关于印发《内江市规范行政处罚自由裁量权实施细则》的通知 内府发〔2009〕2号 信息内容: 各县(区)人民政府,市级各部门: 《内江市规范行政处罚自由裁量权实施细则》已经内江市第五届人民政府第76次常务会议同意,现予印发,请遵照执行。 规范行政处罚自由裁量权,是贯彻党的十七大、十七届二中全会精神的具体体现,是建设服务政府、法治政府、责任政府和廉洁政府的重要内容,是深入学习实践科学发展观,加强机关行政效能建设的重要方面和途径。 各地、各部门要把规范行政处罚自由裁量权工作贯穿于行政执法的全过程,保障准确执法、文明执法,增强政府公信力,提高执法人员综合素质,营造更加优质的法治环境、政务环境、服务环境和舆论环境。 各地、各部门要及时总结经验和做法。执行过程中遇到的问题要及时报告市政府。贯彻实施中的具体问题由市政府法制办负责解释。 二〇〇九年一月八日 内江市规范行政处罚自由裁量权 实施细则 第一条为规范行政执法行为,保障行政执法部门正确行使行政处罚自由裁量权,保护公民、法人或者其他组织的合法权益,根据《中华人民共和国行政处罚法》、《四川省规范行政处罚自由裁量权的规定》等法律法规规章,结合本市实际,制定本规定。 第二条本规定所称行政处罚自由裁量权,是指行政执法部门(含法律、法规授权实施行政处罚的组织,下同)在依法享有的行政处罚权限范围内,对违法行为是否给予行政处罚、给予何种行政处罚和给予何种幅度行政处罚进行裁量的权限。 第三条本市市级行政执法部门应当在法律、法规、规章规定的行政处罚行为、种类、幅度内,结合工作实际,根据本规定制定本系统行政处罚自由裁量权实施活动的具体办法和措施,明确行政处罚自由裁量的具体标准和程序要求,作为本系统各级机关实施行政处罚的工作依据。 各行政执法部门可以结合本部门的实际,根据本规定,在上级行政执法部门行政处罚自

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档