当前位置:文档之家› 无主句翻译

无主句翻译

汉语无主句的翻译:
1)译为被动句 2)增添主语 3)译为复合结构 4)译为存在句、祈使句或其他特殊句型
1.进一步深化国有企业改革。
Reform of state-owned enterprises will be deepened\intensified \further carried out.
2.对长期亏损、扭亏无望的企业实施规范破产。
Standardized bankruptcy procedures should be imposed on in the loss-making enterprises whose long-time difficult situation is unlikely to be changed.
3. 必须推进以德育为核心,以创新精神和实践能力为重点的素质教育。
The quality-oriented education should be promoted concentrating on moral education and the development of creativity and practical ability.
4. 积极鼓励外商投资农业、基础设施、环保产业和高新技术产业。
Foreign businesses will be greatly encouraged to invest in agriculture, infrastructure, the environmental protection industry, and high and new technology industries.
5. 鼓励国内有比较优势的企业到境外投资办厂。
Chinese enterprises with a competitive edge should be encouraged to make investments abroad and set up factories.
6. 要深化外贸体制改革。
We should deepen the reform of China’s foreign trade system.
7. 要致力于推动建立公正合理的国际政治经济新秩序。
We should be devoted to bringing about a just and rational new international political and economic order.
8.反对一切形式的霸权主义和强权政治。
We oppose hegemonism and power politics of all forms.
9.生于忧患,死于安乐,要居安思危,有备无患。
One prospers in worries and hardships and perishes in ease and comfort. We must think of danger in times of safety and always be prepared for the worst.
10. 弄得不好,就会前功尽弃了。
If things are not properly handled, our labor will be totally lost.
11. 山外有山,景外有景,无限风光,慑人心魄。
You will be fascinated by the overpowering endless vistas of mountains beyond mountains and scenery beyond scenery.
12. 以公路建设为重点,加强铁路、机场、天然气管道干线的建设。
Emphasis will be laid on highway construction while more efforts will be made in building railways, airports and gas pipelines.
13. 组织实施好“西电东送”、“西气东输”等重点工程。
Proper arrangements will be made for carrying out important projects such as the facilities to pipe\deliver electricity and gas from the west to the east.
14.必须努力扭转当前经济的下滑趋势,反对贸易保护主义。
Efforts should be made to reverse the current economic downturn and fight against protectionism.
15. 要促进人和自然的协调与和谐。
It is necessary to enhance balance and harmony between man and nature.
16.没有和平,没有稳定的政治局面,就谈不上经济发展。
Without peace and political stability, there would be no economic progress.

17.为建设一个现代化的社会主义强国而奋斗。
Strive to build a modern powerful socialist country!
18.要开发中国广阔的西部地区,需要处理好经济发展和人口控制的关系。
The relationship between the economic growth and population control should be handled properly to develop the vast western region in China

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档