当前位置:文档之家› 古代汉语翻译

古代汉语翻译

古代汉语翻译
古代汉语翻译

第三章词汇

P99

颖考叔为颖谷封人,闻之,有献于公。公赐之食,食舍肉。公问之。对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。”公曰:“尔有母遗,?我独无!”颖考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉!若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄!”遂为母子如初。

颖考叔(郑大夫)是颖谷(地名)封人(镇守边疆的官职),听到这件事,有东西献给郑庄公。庄公赏赐给他酒肉,(颖考叔)进食时把肉放在一边。庄公问他为什么这样,颖考叔答道:“小人有个老娘,我吃的东西她都尝过,只是不曾品尝过君王宫中带汁的肉食,请允许我带回去给她吃。”庄公说:“你有个母亲可以孝敬,唯独我偏偏没有!”颖考叔说:“冒昧地问一下您说的是什么意思?”庄公告诉他缘故,并且告诉他后悔的心情。颖考叔答道:“您在这件事上忧虑什么呢?如果挖掘土地达到泉水,从隧道中相见,谁说不是这样呢(既可母子相见,又不算违背誓言)?”庄公依了他的话。庄公进入隧道赋诗:“大隧道之中相见,那快乐啊!真是暖融融的。”姜氏走出隧道进而赋诗:“大隧道之外相见,多么快乐啊!”从此作为母亲和儿子像当初一样。

P102

关关雎鸠,在河之洲。

雎鸠关关地对唱,栖息在黄河上面的小岛。

桃之夭夭,灼灼其华。

桃花盛开,色彩鲜艳如火。

无边落木萧萧下。

一望无垠的落叶树木萧萧地落下。

古者重语,皆为形容之词,有单举其文,与重语同义者,如‘肃肃,敬也’,‘丕丕,大也’,只言“肃”、只言‘丕’,亦为“敬也”、“大也”;有单举其文即与重语异义者,如‘坎坎,喜也’,‘居居,恶也’,只言‘坎’,只言‘居’,则非“喜”与“恶”矣。

燕燕于飞,差池其羽。

燕子天上飞翔,参差舒展翅膀。

行行重行行,与君生别离。

走了又走,不停地走,和你活生生地离别。

树树皆秋色,山山惟落晖。

每一棵树都染上秋天的色彩,每一座山都披上落日的余晖。

2.连绵词

今闽越王狼戾不仁。

如今闽越王凶残没人性。

P103

诗人感物,联类不穷。流连万象之际,沈吟视听之区。写气图貌,既随物以宛转;属采附声,亦与心而徘徊。故“灼灼”状桃花之鲜,“依依”尽杨柳之貌,“杲杲”为出日之容,“瀌瀌”拟雨雪之状,“喈喈”逐黄鸟之声,“喓喓”学草虫之韵。“皎日”、“嘒星”,一言穷理;“参差”、“沃若”,两字穷形:并以少总多,情貌无遗矣。

诗人对景物的感想,引起的联想是无穷无尽的;在万千的现象中流连忘返,在听到看到的范围内沉思吟唱。描写天气的形状,既要随着物体的变化而婉转起伏;描绘景物的色彩和自然的声律,又要联系自己的心情来回思考。所以用“灼灼”来形容桃花的鲜艳,用“依依”来表尽杨柳的形貌,用“杲杲”来描绘太阳出来时的形状,用“瀌瀌”来比拟下雪和下雨的样子,用“喈喈”来描绘黄鹂鸟的鸣叫,用“喓喓”来学虫子的叫声。“皎日”、“嘒星”,一个形容词就把太阳和星星形容尽了;“参差”、“沃若”,一个连词就把荇菜和桑叶的形状的样子描绘了出来,上面的这些例子都是用少数字来概括众多的事物,把事物的情感和形状毫不遗漏地描写出来了。

P104

(二).派生词

我不可不监于有夏,亦不可不监于有殷。

我们不可不以夏朝为鉴戒,也不可不以商朝为鉴戒。

友于兄弟,施于有政。

孝就是孝敬父母,友爱兄弟。把孝悌的道理施于政事。

有严有翼。

严整肃穆小心。

燕燕于飞,差池其羽。

燕子飞翔天上,参差舒展翅膀。

阿爷无大儿,木兰无长兄。

阿爷没有长大成人的儿子,木兰没有兄长。

阿梁,卿忘我也?

阿梁,你把我忘了吗?

啊六,汝生活大可。

阿六,你很会过生活。

有美一人,宛如清扬。

有个漂亮的好姑娘,眉清目秀好摸样。

孔子于乡党,恂恂如也。

孔子在本乡的地方上显得跟温和恭顺,像是不会说话的样子。

桑之未落,其叶沃若。

桑叶还没落下的时候,它的叶子是那么的茂密。

子路率尔而对。

子路轻率、急切地回答。

我善养吾浩然之气。

我善于培养自己的浩然之气。

睠言顾之,潸焉出涕。

转过头来心悲伤,眼泪汪汪湿衣裳。

焕乎其有文章。

光芒四射啊!尧制定礼仪制度。

乌弋有桃拔、师子、犀牛。

乌戈国有桃拔、狮子、犀牛。

南市买辔头,北市买长鞭。

南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭。

P106

2.复合词的特点

愚谓“爱憎”,憎也。言憎而并及爱,古人之辞宽缓不迫故也。又如:得失,失也。《史记?刺客传》:“多人不能无生得失。”利害,害也。《史记?吴王濞传》:“擅兵而别,多他利害。”缓急,急也。《史记?仓公传》:“缓急无可使者。”《游侠传》:“缓急,人之所时有也。”成败,败也。《后汉书?何进传》:“先帝尝与太后不快,几至成败。”异同,异也。《吴志?孙皓传》注:“荡异同如反掌。”《晋书?王彬传》:“江州当人强盛时,能立异同。”盈缩,缩也。《吴志?诸葛恪传》:“一朝盈缩,人情万端。”祸福,祸也。晋欧阳建《临终诗》:“潜图密已构,成此祸福端。”

此皆因此及彼之辞,古书往往有之。《礼记·文王世子篇》:‘养老幼于东序’,因老而及幼,非谓养老兼养幼也。《玉藻篇》:‘大夫不得造车马’,因车而及马,非谓造车兼造马也。

我说“爱憎”这个词的意思,偏重“憎”的意思,说“憎”却又加上“爱”一字。是因为古人的词中,“宽”和“缓”的意思不相近。

又譬如“得失”的意思,偏重“失”,《史记·刺客传》:“人多了不但不能成功,还容易失败。”

“利害”的意思,偏重“害”,《史记·吴王濞传》:“在外拥兵,大多是不利的。”“缓急”的意思,偏重“急”,《史记·仓公传》:“危急的情况没有人可以调用。”《游侠传》:“危急之时,人常常会碰到。”

“成败”的意思,偏重“败”,《后汉书·何进传》:“汉灵帝曾与何太后有过摩擦争斗,何太后好几次都要失败。”

“同异”的意思,偏重“异”,《吴志·孙皓传》注:“荡平意见不同的人易如反掌。”《晋书·王彬传》:“江州刺史王彬在王大将军王敦强盛时,能与不同想法的人并存。”

“赢缩”的意思,偏重“缩”,《吴志·诸葛恪传》:“一旦输了,世态炎凉,人世间的情缘趋渐冷淡。”

“祸福”的意思,偏重“祸”,晋欧阳健《临终诗》:“密谋的事情已经成了,但是这也是祸乱的开始。”

这都是“因此及彼”的词,古书里边到处都有。《礼记·文王世子篇》:“养老幼于东序。”因为习惯表达“老”而加上“幼”,并非“养老”并且也“养幼”。《玉藻篇》:“大夫不得造车马。”因为习惯表达“车”而加上“马”,并非“造车”并且也“造马”。

P107-108

今有一人,入人园圃,窃其桃李。

现在有一个人,潜入他人的园圃,偷窃其中的果实。

怀怒未发,休祲降于天。

心里的愤怒还没发作出来,上天就降示征兆

昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。

白天黑夜勤恳地操作,我孤孤单单地受尽辛苦折磨

嗟乎!贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧。

啊。贫困的话父母都不以我为子,富贵的话亲戚对我就有所畏惧。

光与左将军桀结婚相亲。

光与左将军(上官桀)结婚相亲

先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事。

先帝不在意我地位地下、才疏学浅,委屈自己多次来朴陋的草庐之中来拜访我,向我询问我对当今时事的看法。

P129-131

(一)利用古书注释

(1)直训

逆,迎也。增,益也。挟,藏也。

逆,就是迎,增,就是益。挟,就是藏。

警,戒也。误,谬也。喜,乐也。

警,就是戒,误,就是谬。喜,就是乐。

茹,食也。吴越之间凡贪饮食者谓之茹。

茹,就是食的意思。吴越内凡是饮食的人都叫做茹。

多行不义必自毙,子姑待之。杜预注:“毙,也,姑,且也。”

多干坏事的人最后会害死自己,你尚且等待吧。杜预注释:毙,就是碚,姑,就是且。

(2)互训

宫谓之室,室谓之宫。

宫,就是室。室,就是宫。

更,改也,改,更也。恐,惧也。惧,恐也。

更,就是改,改,就是更。恐,就是惧。惧,就是恐。

罗谓之离,离谓之罗。

罗,就是离,离,就是罗。

(3)递训。

速,征也。征,召也。速,征,召递次为训。

速,就是征,征,就是召。速,征,召都是同一个训。

遭,遇也。遇,逢也。遭,遇,逢递次为训。

遭,就是遇,遇,就是逢。遭,遇,逢都是同一个训。

高秀注,变,更也。更,改也。韦昭注:“改,易也。”高秀注:“易。革也、”更改易递次为训。

高秀注释,变,就是更,更,就是改。韦昭注释:”改,就是易。高秀注释:易,就是革、更,改,易都是同一个训。

(4)同训

出自幽谷,迁于乔木。

原指鸟儿从幽深的山谷迁移到高树上去。比喻乔迁新居

崇者,高也。

崇,就是高。

“崇于轸四尺.”

车有四尺。

乔,崇,高也。

乔,崇,都是高的意思。

(二)利用互文。

甘露时雨,不私一物;万民之主,不阿一人。

天降下来的甘露和及时雨,也不是私自降在某一物身上。帝王乃是万民之主,不能偏向任何一个人。

说西施之美无益于容道尧舜之德无益于治.。

谈论西施的美丽并不能使自己变得漂亮;称道尧和舜的美德并不能治理好今天的

国家。

“言可闻而不可殚, 书可观而不可尽。”

语言可以听到却不可听尽,书可以观看却不能观看尽。

(三)利用异文

楚国之举,恒在少者。楚国之举,常在少者。

我们楚国和中原各国不同,一直以来被举为太子的多是小儿子

昔者黄帝合鬼神于泰山之上,驾象车而六蛟龙。昔者黄帝合鬼神于西山之上,驾象车。

过去黄帝在泰山上会合鬼神,驾着象车赶着六条蛟龙。

故空借此三人为辞,故虚借此三人为辞,

所以借几个人为托辞。

第四章词类

P145-146

(1)東坡教諸子作文,或辭多而意寡,或虛字多,實字少,皆批論之。(宋周煇《清波雜志》卷七)

东坡教诸子写文章,一些人写得多但是意思少,一些人写得虚词多实此少,都批评他们的文章。

(2)用虛字要沉實不浮,用實字要轉移流動。(明費經虞《雅倫》卷二十二)用虚词要沉着实在不浮躁,用实词要转移流动。

(3)說文之例,實字為部首者,可以收虛字,虛字為部首者,不得領實字。(清王筠《說文釋例》卷九)

说文之例,实词作为部首的可以收为虚词,虚词作为部首的不能领会实词。(4)魏恒子肘韓康子,康子履魏恒子,躡其踵。(《戰國策·秦策》)

魏恒子用手肘捅韩康子,韩康子用脚踩魏恒子,他们脚踩着脚。

(5)手熊羆,足野羊。(《史記·司馬相如列傳》)

用手打熊羆,用脚踩野羊。

(6)晉軍函陵,秦軍汜南。(《左傳·僖公三十年》)

晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在汜南。

(7)大楚與,陳勝王。(《史記·陳涉世家》 )

大楚兴,陈胜称王。

(8)驢不勝怒,蹄之。(《唐柳宗元《黔之驢》)

驴十分愤怒,用蹄子踹它。

(9)然則德我乎?(《左傳·成公三年》)

这样就德颂我吗?

(10)王亦能軍。(《左傳·恒公五年》)

大王也能指挥作战。

(11)小信未孚,神弗福也。(《左傳·莊公十年》)

小的信用不足以相信,神也不会福泽他的。

(12)晚來天欲雪,能飲一杯無?(白居易《問劉十九》)

晚来了天要下雪,能喝一杯吗?

(13)晉師軍於廬柳。(《左傳·僖公二十三年》)

晋师行军与卢柳。

(14)后妃率九嬪蠶於郊,桑於公田。(《呂氏春秋·上農》)

后妃率领宫中九嫔蚕于郊中,桑于公田。

(15)夫子式而聽之。(《禮記·檀弓下》)

夫子恭敬得鞠躬听之。

(16)君人者,隆禮尊賢而王。(《荀子·天論》)

做君王的人,以隆重的礼仪尊敬贤者才能成王。

P147-P148

①不耕而食,不蚕而衣。

不耕种却有饭吃,不养蚕却有衣穿。

②妾请母子俱迁江南,无为秦所鱼肉也。

妾请求母子都迁往江南,不要被秦所残害欺凌.

③是以令吏人完客之所馆。

因此派了官员修缮来宾住的馆舍。

④置人所罾鱼腹中。

放在别人所捕获的鱼的肚子里。

⑤曹子手剑而从之。

曹子用手持剑而追逐他。

⑥夫鼠,昼伏夜动,不穴于寝庙,畏人故也。

鼠白天埋伏,夜晚活动,不穴居在寝庙里,是使人害怕的原因。

⑦一物为万物一偏。

一物为万物的一部分。

⑧物其地图而授之。

选择开采地,绘成地图交给开采者。

⑨物物而不物于物,则胡可得而累邪!

物化成某一物但又不可以就成为某一物并受制于他,这样做哪里还会有牵累呢?

⑩舍相如广成传舍。

安置相如住在广成宾馆。

?君王之于越也,繄起死人而肉白骨也。

大王对于越国来说,如同把死人救活,使白骨再长出肉来。

?王不如东苏子,秦必疑而不信苏子矣。

大王不如使苏代向东去,秦一定怀疑而不信任苏代了。

?扁鹊过齐,齐桓侯客之。

扁鹊到了齐国,齐桓侯把他当客人看待。

?今也小国师大国,而耻受命焉。

现在,小国效法大国,却又耻于接受大国命令。

?睹其一战而胜,欲从而帝之。

只看它打了一次胜仗,就要顺从地拥护它称帝。

?然则君何不相之?

既然这样,您为什么不请他做相呢?

1涉曰:尹君何一鱼肉涉也?

涉说:尹君,你为何一直把我当鱼肉宰割呢?

2齐桓候客之

齐桓候把他当做客人对待

3小国师大国

小的国家向大的国家学习

4欲从而帝之

(通过这种方式),想让他成为皇帝

5君何不相之?

您为什么不任用他为宰相呢?

P149-150

6上食埃土,下饮黄泉

蚯蚓向上以黄土为食,向下以黄泉为饮

7曹操自江陵将顺江东下,

曹操将从江陵,顺着江东一直挥军南下

8是故败吴于囿,又败之于没,又效败之

因为这样,吴国的军队在囿地被打败了,又在没地被打败了,然后在郊野又被打败了

9夫山居而谷涉者,膢腊相遣以水

在山谷居住,到溪谷打水,

10伍子胥裹載而出昭关

伍子胥藏在包袱里逃出昭关

11辇臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏

如果我跟前的大臣,官吏,民众能当着我的脸指出我错误的地方,受上等的赏赐。12(将军)复立楚国之社稷,功宜为王

将军您使得楚国的江山再一次复立起来,您的功绩应该可以当王

13君为我呼入,吾得兄事之

你帮我把他招呼进来,我得把他当兄弟那样招待

14齐将田忌善而客待之

齐国的将军田忌赏析他像对待客人一样善待他

15人皆得以隶使之

但人人都可以把他们当奴隶使用

16今而后知君之犬马畜伋

现在才知道,您像对待犬马一样养活我

17将不胜其忿而蚁附之

将帅不能控制住忿怒的情绪,像驱使蚂蚁一样驱使士兵

P150-151

(2)有狼当道,人.立而啼。(马中锡《中山狼传》)

翻译:有狼挡着道路,像人一样站立并且号叫着。

(3)失时不雨,民且狼顾。(贾谊《论积贮疏》)

翻译:天错过了时机不下雨,百姓就将像狼一样回头看,疑虑不安。

(4)西门豹簪笔磐折,向河立侍良久。(《史记》?滑稽列传》汉诸少孙補)

翻译:西门豹像他帽子上插着的簪一样弯着腰,面对着河站了很久。

(1)管叔,兄也。(《孟子?公孙丑下》)

翻译:管叔,是哥哥。

(2)虎者,戾虫。(《战国策?秦策》)

翻译:老虎,是凶暴的动物。

(3)荀卿,赵人。(《史记?孟子荀卿列传》)

翻译:荀子,是赵国人。

(4)吾所欲者,土地也。(《韩非子?五蠹》)

翻译:我想要的,是土地。

(1)相如固止之。(《史记?廉颇蔺相如列传》)

翻译:相如坚决使他们停留。

(2)庄公寤生,惊姜氏。(《左传?隐公元年》)

翻译:庄公出生时逆产,脚先出,使姜氏受到了惊吓。

(3)秦公围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。(《史记?魏公子列传》)

翻译:秦军围攻大梁,攻破了魏国驻守在华阳的军队,把魏国将领芒卯赶跑了。

(4)不战而屈人之兵,善之善者也。(《孙子?谋攻》)

翻译:不打仗却能让敌人的军队屈服,是高明中最高明的。

(5)子何故乃肯逃我?(《韩非子?外储说左下》)

翻译:你为什么竟然肯让我逃走呢?

(6)孟子将朝王。(《孟子?公孙丑下》)

翻译:孟子将要拜见齐王。

(7)武丁朝诸侯。(《孟子?公孙丑上》)

翻译:武丁使诸侯来朝见。。

(8)涉间不降楚。(《史记?项羽本纪》)

翻译:涉间不向楚国投降。

(9)单于愈益欲降武。(《汉书?苏武传》)

翻译:单于更加想使苏武投降。

(10)晋侯饮赵盾酒,伏甲而攻之。(《左传?宣公二年》)

翻译:晋侯请赵盾喝酒,埋伏披甲的战士准备杀他。

(11)王辟左右。(《汉书?龚遂传》)

翻译:大王让身边的侍从回避。

(二)動詞的為動用法

(1)吾非悲刖也。(《韓非子·和氏璧》)

译:我不是因为脚被砍了而悲伤。

(2)禹勞天下。(《淮南子·氾論訓》)

译:禹使天下劳作。

(3)等死,死國可乎?(《史記·陳涉世家》)

译:既然都是死,那么为国家而死可以么?

(4)既泣之三日,乃誓療之。(龔自珍《病梅館記》)

译:哭了三天,便发誓要治疗它。

二、文嬴請三帥。(《左傳·僖公三十三年》)

译:文嬴请了三位将帅。

一、夫人將啟之。(《左傳·隱公元年》)

译:夫人将要打开它。

P152-153

(7)公子皆名之。(《史記·魏公子列傳》)

译:公子把它们合在一起都签上自己的名字。

(8)佗脈之。(《三國志·魏志·華佗傳》)

译:华佗为他把脉。

(三)動詞用為名詞

(1)子釣而不鋼,弋不射宿。(《論語·述而》)

译:孔子在钓鱼时,只用有一个鱼钩的钓竿,而不用纲;用带绳的箭射鸟时,只射飞着的鸟而不射宿窝的鸟。

(二)夫大國難測也,懼有伏焉。(《左傳·莊公十年》)

译:但是大国是难以估计的,恐怕有埋伏。

(四)陳良楚產也。(《孟子·滕文公上》)

译:陈良是楚国的土著。

(1)形容词

(一)形容詞用為動詞

1、形容詞用為一般動詞

(一)衆庶莫不多光。(《漢書·霍光傳》)

译:老百姓没有不称颂霍光的。

(2)卒使上官大夫短屈原于頃襄王。(《史記·賈生屈原列傳》)

译:终于让上官大夫在顷襄王面前诋毁屈原。

(一)問其深,則其好遊者不能窮也。(王安石《遊褒禪山記》)

译:询问它的深度,就是那些喜欢游险的人也未能走到尽头。

(3)世之所高,莫若黃帝。(《莊子·盜跖》)

译:世上所推崇的,莫过于黄帝。

(2)形容詞的使動和意動

(5)匠人斲而小之,則王怒。(《孟子·梁惠王下》)

译:如果木工将材料砍小了,那么大王就会生气。

三、孔子登東山而小魯。(《孟子·盡心上》)

译文:孔子登上东山就认为鲁国变小了。

四、浚洙者,深洙也。(《春秋榖梁傳·莊公九年》)

译文:疏浚洙水,是把洙水的河床挖深些。

五、於是梁王虛上位,以故相為上將軍。(《戰國策·齊策》)

译文:在这种情况下,梁王就把上位空着(不任命),用原来的相国来担任上将军。

六、君子正其衣冠。(《論語·堯日》)

译文:君子应当使自己的衣冠端正。

(2)時充國年七十餘,上老之。(《漢書·趙充國傳》)

译文:当时赵充国的年纪七十多岁,皇上认为他太老了。

(3)其家甚智其子。(《韓非子·說難》)

译文:那家人认为自己的儿子很聪明。

(4)是故明君貴五穀而賤金玉。(晁錯《論貴栗疏》)

译文:因此,英明的君主以五谷为贵,以金玉为贱。

(三)將軍身披堅執銳,伐無道,誅暴秦。(《史記·陳涉世家》)

译文:将军您亲自披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器,讨伐暴君的恶行、诛灭暴虐的秦朝。

(四)今梁、趙相攻,輕兵銳卒必竭于外,老弱罷於內。(《史記·孫子吳起列傳》)

译文:如今魏国和赵国互相打仗,魏国精锐的将士在大量损失在战场上,而国内只有老弱的残兵防守。

(五)請略陳固陋。(司馬遷《報任安書》)

译文:请允许我大略地陈述一下我的鄙陋浅薄之见。

P154-155

(1)俘二百五十人,馘百人。(《左傳·宣公二年》)

译文:俘虏了二百五十个人,割取了一百人的左耳。

(2)今地千里,百二十城。(《戰國策·楚策》

译文:如今齐国土地方圆千里,有一百二十座城池。

(3)至於孝平,郡國百三。(《後漢書·郡國志》)

译文:到了孝平,有一百零三个郡国。

(4)膠東國,戶七萬二千二。(《漢書·地理志》)

译文:胶东国,有七万二千零二户人家。

(5)對聯題名並篆文,為字共三十有四。(魏學洢《核舟記》)

译文:对联、题名和篆文,刻有文字共三十四个。

(6)今夫差衣水犀之甲者億有三千。(《國語·越語》)

译文:如今,(吴王)夫差有穿着水犀皮做成的铠甲的武士一亿零三千人。

(7)蕭何第一,曹參次之。

蕭何獲得第一,曹參第二。

(8)奮長子建,次子甲,次子乙,次子慶。

奮的長子叫建,第二個是甲,第三個是乙,第四個兒子叫慶。

(9)太上有立德,其次有立功,其次有立言。

第一的是树立道德模范,第二是为人民做事立了功,第三是以就是之心立著说。

(10)吳楚地方千里,象犀珠玉之富甲於天下。

吴楚的地方有千里之大,拥有的象牙、犀牛角、珍珠、美玉等宝物天下最多。

(11)當時是,楚兵冠諸侯。

在这个时候,楚国的军队是诸侯里面最好的。

(12)得志於諸侯而誅無禮,曹其首也。

在诸侯中称霸而讨伐对他无礼的国家,曹国恐怕就是头一个。

(13)既馳三輩畢,而田忌一不勝而再勝。

三等乘马全部比赛完毕,结果田忌一场不胜而两场胜。

(14)一呼而不聞,再呼而不聞,於是三呼邪,則必以惡聲隨之。

呼喊一次没有回应,呼喊第二次也没有回应,于是就会喊第三次,那时候就会骂声不绝。

P155

(1)漢兵物故什六七。

秦汉、胡兵不来光顾,折了六七万。

(2)持戟百萬,秦得百二焉。

诸侯有持戟的武士百万,而秦占地利便等于拥有百万的二倍。

(3)大都不過參國之一。

大的都市不超过国都的三分之一。

(4)方今大王之衆,不能十分吳楚之一。

如今大王的民众,不足吴国和楚国的十分之一。

(5)臣聞之,利不百,不變法;功不十,不易器。

我听说,当你的拿手绝活还不够百分百熟练的时候,不要改变你的方法;火候不达到完全的水准时,不要轻易改变容器。

(6)夫物之不齊,物之情也;或相倍蓰,或相什百,或相千萬。

物品千差万别,这是客观情形。它们的价值有的相差一倍、五倍,有的相差十倍、百倍,有的相差千倍万倍。

(1)此百世之怨,而趙之所羞。

此乃百世之仇怨,赵国都为之羞愧。

(2)飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

瀑布从三千尺的高崖上飞一样腾空直泄而下,好像是从九天落下的银河水一样。

(3)转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。(白居易《琵琶行》):

就是只拨弹了两三下,还没有成为一首完整的曲子,但是已经把演奏者所有表达的感情表现了出来。

(4) 以德服人者,中心悦而诚服也,如七十子之服孔子也。(《孟子*公孙丑上》):用道德使人归服的,是心悦诚服,就像七十个弟子归服孔子那样。

(5)即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤?(贾谊《论积贮疏》):

如果不幸爆发了纵横二三千里(规模)的旱灾,国家该用什么来救(百姓)呢?

(6) 章小女年可十二。(《汉书*王章传》):

王章的小女儿当年大概十二岁。

(7) 高四尺所。(《礼记*檀弓》):

处所大概四尺高。

P156-157

(8)自富阳至桐庐,一百许里。(吴均《与朱元思书》):

从富阳脚下溯流而上去想自富阳至桐庐一百许里。

(9)地之相去也千有餘里。(《孟子》):

两地之间相隔也有一千多里。

(二)名量和动量

(1)一箪食,一瓢饮。

吃的是一小筐饭,喝的是一瓢水。

(2)门前一株枣, 岁岁不知老。

门前有一棵枣树,每年都很茂盛,不会衰老的样子。

(3)一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。

一尺布尚可缝而共衣,一斗粟尚可舂而共食也。

(4)作县唯日食一升飰而莫饮酒。

(5)陈子文有马五十乘。

陈子文有五十匹马。

(6)负服矢五十个。

(7)汉王赐良金百镒,珠五斗。

汉王赏赐张良黄金百镒,珍珠五斗。

(8)令民入米六百斛为郎。

(9)成都有桑八百株。

成都有桑树八百株。

(二)名量和动量

1、(10)一言以蔽之。

用一句话来概括它。

(11)使弈秋诲二人弈。

让奕秋教两个人下棋。

(12)齐为卫敌,伐晋冠氏,丧车五百。

齐国为了(支援)卫国攻打敌人,讨伐了晋国的冠氏,(并)损失五百辆战车。

2、(1)鲁人从君战,三战三北。

鲁国人跟随君主打仗,打了三次战三次都败北。

(2)公输般九设攻城之机变,子墨子九距之。

公输般九次采用了进攻城池的方法,墨子九次抵挡了进攻。

(3)齐王四与寡人约,四欺寡人。

齐王与我四次订约,(却)四次欺骗了我。

(4)范增数目项王,举所佩玉玦以示者三。

范增多次用眼光示意项王,举起他所佩戴的玉玦来暗示了项王三次。

(5)于是平原君欲封鲁仲连,鲁仲连辞让者三,终不肯受。

于是平原君想赐封鲁仲连,鲁仲连连续推辞谦让了三次赐封,始终不愿意接受。(三)数词用为动词

(1)古者,天下散乱,莫之能一。

在很久以前,天下是分散混乱的,不能统一(起来)。

(2)晋侯秦伯围郑,以其无理于晋,且贰于楚。

晋文公、秦穆公联合起来围攻郑国,因为郑国曾对晋国无礼,而且又属于楚国而对中原国家不忠。

(3)民参其力,二入于公,而衣食其一。

百姓把自己的功劳分成三份,其中的两份被朝廷收入,百姓却只能用一份来生活。(4)(此三子者)与臣而将四矣。

这三个人将和我一起成为四个人了。

五、代词

(一)人称代词

1、(1)今者吾丧我,汝知之乎?

现在我已经忘记了自己,你知道吗?

(2)彼以其爵,我以吾义。

他们凭借他们的爵位,我凭借我的道义。

(1)三人行,必有我师焉。(《论语.述而》)

译:几个人一起行走,其中一定有可以做我老师的人。

(2)予三宿而出昼(昼,地名),于予心犹以为速。(《孟子.公孙丑下》)译:我住了三天才离开昼地,在我心里仍觉得快了。

(3)噫!天丧予!(《论语.先进》)

译:哎!老天要我灭亡啊!

(4)余不食三日矣。(《国语.吴语》)

译:我三天没有吃东西了。

(5)自始合,而矢贯余手及肘。(《左传.成公二年》)

译:从开始交战,我的手和胳膊就被箭射穿了。

(6)女为惠公来求杀余。(《左传.僖公二十四年》)

译:你接受惠公的命令来杀我。

(7)朕皇考曰伯庸。(《楚辞.离骚》)

译:我父亲的名字叫做伯庸。

(8)樵彼桑薪,卬烘于煁。(《诗经.小雅.白华》

译:砍下桑树做柴草,放进灶里烧火烤。

(9)非台小子敢行称乱。(《尚书.汤誓》)

译:不是我大胆发动战争。

P158-159

(10)我无而诈,而无我虞。(《左传.宣公十五年》)

译:我不欺骗你,你也不用防备我。

(11)不狩不猎,胡瞻尔庭有悬貆兮!(《诗经.魏风.伐檀》)

译:不去狩猎,为什么见你的庭院有猪獾貉啊?

(12)汝何为者哉?(《史记.平原君虞卿列传》)

译:你算是什么人啊?

(13)三岁贯女,莫我肯顾。(《诗经.魏风.硕鼠》)

译:多年辛苦养活你,我的生活你却不肯顾。

(14)往之女家。(《孟子.滕文公下》)

译:到了你家。

17. 我勝若,若不吾勝。

翻译:我胜了你,你还是会不承认我胜了。

18.吾翁即若翁。

翻译:我的父亲就是你的父亲。

19. 其害于而家,凶与其国。

翻译:这样就危害了你的家,也危害到你的国家。

20.王曰:“舅氏,余嘉乃勋。”

翻译:王说:“舅氏,我嘉奖给你的功劳。”

21.高帝骂之曰:“迺公居马上得之,安事《诗》、《书》?”

翻译:高帝骂道:“你靠武力得到了国家,怎么是按照《诗》、《书》来的呢?”22.而忘越王之杀而父乎?

翻译:你忘了越王杀了你的父亲吗?

23.余知而无罪。

翻译:我知道你没罪。

24.今欲发之,乃能从我乎?

翻译:我现在准备做这件事情,你会跟从我吗?

25.上曰:“此后非乃所知也。”

翻译:上说:”这并不是你所知道的。”

26.爱共叔段,欲立之,亟请于武公。

翻译:爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求。

27.左右欲兵之。

翻译:身边的人想杀死他。

28.秦将闻之,为却军五十里。

翻译:秦军主将听到这个消息,为此把军队后撤了五十里。

29.学而时习之。

翻译:学了又按时复习。

30.项羽乃疑范增与汉有私,稍夺之权。

翻译:项羽因此怀疑范增与汉王刘邦有勾结,于是逐步撤销范增的权力。

31.子文以为之功,使为令尹。

翻译:子文把这些作为他的功劳,让他做令尹。

32.其妻献疑。

翻译:,他的妻子主动提出疑问。

33.今吾于人也,听其言而观其行。

译:现在我对于人,要听他说的话还要观察他的行为。

34.即克,公问其故。

译:已经战胜了齐军后,鲁庄公问曹刿其中的原因。

35.北冥有鱼,其名为鲲。

译:北冥一种鱼,它的名字叫做鲲。

36.齐晋秦楚,其在成周,甚微,封或百里,或五十里。

译:齐晋秦楚,在周建立的时候,都是些微不足道的小诸侯国,封地有的方圆百余里,有的方圆五十里。

37.其若见问,当作依违答之。

译:他如果见了就会问起,就扮着顺着他而反着来回答他。

38.孔稚珪从其受道法。

译:孔稚珪从他当中受到了道法的教育。

39.朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之。

译:朱亥笑着说:“臣是个在市井操刀的屠夫,而公子你却多次探望我。”

40.子曰:“善哉问!先事后得,非崇德与?攻其恶,无人攻其恶,非修慝与?一朝之忿,忘其身,以及其亲,非惑与?”

译:子曰:“问得好!先要努力的致力于一件事,之后才有所得,不就是提高品德了吗?反省自己的缺点,不去攻击别人的缺点,这难道不是改正自己邪恶的念头吗?因为一时的气愤,忘记了自己的安危,以至于牵连自己的亲人,这不就是迷惑吗?”

41.士季曰:“谏而不入,则莫之续也。”

译:士季说:“如果你进谏,国君不采纳,那样就没有谁能接着进谏了。”42.庄辛曰:“臣诚见其必然者也。”

译:庄辛说:“臣确实看出你这样做的必然结果。”

43.彼,君之讎也,天或者将弃彼矣。

译:他,是国君的仇人,上天或许将要抛弃他了。

44.夫非而仇乎?

译:这个人不是你的仇人吗?

45.潘崇曰:“能事诸乎?”

译:潘崇说:“你能继续侍奉他吗?”

46.其子不忍食诸,死于穷门。

译:他的儿子不忍心吃它,在穷门死去。

P160-161

47.子张书诸绅。

译:子张将孔子的话写在衣服的带子上。

48.穆公访诸蹇叔。

译:.穆公去问蹇叔。

(49)晋人败诸.崤。(《国语·周语中》)

翻译:晋国人在崤山这个地方打败了他们。

(50)王顾左右而言他.。(《孟子·梁惠王下》)

翻译:齐宣王回过头左右张望,而且说其他的话题。

(51)他.人之贤者,丘陵也,犹可逾也。(《论语·述而》)

翻译:其他的能人异士,像丘陵一样,还是可以超越的。

(52)长房曰:“还他.马,赦汝罪。”(《后汉书·方术传》)

翻译:长房说:“交还他的马,赦免你的过错。”

(53)子适卫,冉有仆。子曰:“庶矣哉。”(《论语·子路》)

翻译:孔子到了卫国,冉有给孔子驾车。孔子说:“人口众多啊!”

(54)齐候陈诸侯之师,V与屈完乘而观之。(《左传·僖公四年》)翻译:齐侯陈列诸侯的军队,与屈完一同乘车观看。

2.(1)子墨子曰:“胡不见我.于王。”(《墨子·公书》)

翻译:墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”

(2)由射于百步之外也,其至,尔.力也。(《孟子·万章下》)

翻译:犹如在百步以外射箭,箭能射到靶子,是靠你的力量。

(3)公语之.故。(《左传·隐公元年》)

翻译:庄公把原因告诉他。

(4)如今人方为刀俎,我.为鱼肉。(《史记·项羽本纪》

翻译:现在别人正好是刀和刀砧板,而我们是鱼肉。

(5)如或知尔.,则何以哉?(《论语·先进》)

解释:假如有人了解你们,那打算怎么办呢?

(6)括军败,数十万之众遂降秦,秦悉坑之.。(《史记·廉颇蔺相如列传》)

解释:赵括的军队大败,数十万的赵军投降了秦国,秦将白起将他们全部活埋了。

161页

(7)吾侪.偷食,朝不谋夕,何其长也。(《左传·昭公元年》)

解释:我们苟且度日,早晨不能谋虑晚上,哪里还能考虑长远呢?

(8)公等.皆去,吾亦以此逝矣!(《史记·高祖本纪》)

解释:你们都走吧,我也在这里离开了。

(9)雍齿尚为侯,我属.无患矣。(《史记·留侯世家》)

翻译:雍齿还被封为侯,我们这些人就没有什么可担心的了。

(10)我曹言:愿自杀。(《汉书·外戚传》)

翻译:我们说:愿意自杀。

(11).原文:尔辈群奴,正可牧羊。

翻译:你们这些奴才,只配放羊。

3.(1)臣闻吏议逐客,竊以为过矣。

翻译:我听说官员们在商量逐客的事情,我认为这是错误的。

(2)僕非敢如此也。

翻译:我不敢这么做。

(3)妾父为吏,齐中皆称其廉平。

翻译:我的父亲做官,齐国人都称赞他廉洁公平。

(4)愚以为宫中之事,事无大小悉以咨之,然后施行。

翻译:我认为宫中朝中的事情,无论大小,都要问过他,才能施行。(5)今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。

翻译:如果说我现在什么事都不做,就守着前人的规则方法就行了,这是我所知道的。

(6)此天以君授孤也。

翻译:这是上天要把你交给我。

(7)寡人生于深宫之中。

翻译:我成长在深宫里面。

(8)王曰:“虽然,必告不穀。”

翻译:王说,虽然这样,也一定要告诉我。

(9)寡君使群臣为鲁衛请,曰:“无令与师陷入君地。”

翻译:我国国君派群臣替鲁国和卫国求情,说,不要让军队深入你们的境地。

(10)先君姓王氏。讳益。

翻译:我的兄长姓王,忌讳益

(11)子奚不为政?

翻译:你为什么不从政?

(12)越国以鄙远,君知其难也。

翻译:越过别的国家来统治远方的地方,君主应该知道他是有困难的。(13)夫披坚执锐,义不如公。

翻译:他穿着铁甲,拿着武器,论仗义他不如你。

162-163

(14)二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘,执事不以釁鼓,使歸就戮。

翻译:两国交战,我没有才能,不能胜任,把我看成俘虏,您没有用把我的血涂在钟鼓上祭祀,要我回国接收杀戮。

(16)恐伤先王之明,而又害于足下之义,故遁逃走赵。

翻译:害怕损坏了先王的名声,又担心会辜负了你的意思,所以逃去赵国回避。(17)王无异于百姓之以王为爱也。

翻译:请大王不要责怪百姓吝惜。

(18)不知将军宽之至此也。

翻译:没想到将军竟然宽容到这个程度啊。

(19)先生不羞,乃有意欲为文收责于薛乎?

翻译:先生你不怕耻辱,竟有为文向薛收债的意愿?

(1)余恐德之不类,兹故不言。

翻译:我怕我的德行有缺点,因此不敢说。

(2)夏德若兹,今朕必往。

翻译:夏的德行如此的坏,现在我一定要去(讨伐他)。

(3)此则岳阳楼之大观也。

翻译:这就是岳阳楼雄伟壮观的景象啊。

(4)贤者亦乐此乎?

翻译:有贤才的人也会以此为乐吗?

(5)鲁无君子者,斯焉取斯?

翻译:如果鲁国没有君子,子贱是从哪里学到这种品德的?

(6)书于石,所以贺兹丘之遭也。

翻译:把文章刻写在这石头上,用它来祝贺我和丘的相遇。

(7)上计轩辕,下至于兹。

翻译:自黄帝时代到现在。

(8)公相与歃此血于堂下。

翻译:大家一起在堂里歃血。

(9)虽臣虏之劳不苦于此矣。

翻译:即使是奴隶的劳役,没有比这更苦了。

(10)向不为斯役,则久已病矣。

翻译:假如我不为这事劳役,我就会困苦不堪了。

(11)何故至于斯。

翻译:为什么会来这里阿?

(12)匪言不能,胡斯畏忌?

翻译:不是不能说,为什么我们要有所畏惧顾忌呢?

(13)是良史也。

翻译:这就是良史了。

(14)岂若吾乡邻之旦旦有是哉?

翻译:哪里像我们这些乡邻有天天担心被蛇咬的危险啊?

(1) 古之人有行之者,武王是也。

古人当中有如此行为的,只有武王了。

(2)夫子至于是邦也,必闻其政。

老师到了一个国家,总是预闻这个国家的政事。

(3)吾嘗疑乎也。

我曾经怀疑或这句话。

(4) 寔为咸陽。

这就是咸阳啊。

(5)满招损,谦受益,时乃天道。

盈满招损,谦虚受益,这是天道。

(6)之二蟲又何知!

这两只小动物又知道什么呢!

(7)之子于歸,逺送於野。

妹子今日远嫁,相送到郊野路旁。

(8)姜氏欲之,焉辟害?

姜氏要这么做我怎么能避开这祸害呢?

(9)我雖不敏,請嘗試之。

我虽然不聪明,也不妨试一试它。

(10)彼以利合,此以天屬也。

价值千金的璧玉跟我是以利益相合,这个孩子跟我则是以天性相连。

(11)以德若彼,用力如此,葢一统若斯之難也。

实行德治像虞、夏、汤、武那样,使用武力像秦国这样才能成功,统一天下是如此艰难。

(12)彼人之心,于向其臻?

那人内心摸不透,何处才是那止境?

(13)其人舍然大喜。

那人放下心来,十分高兴。

(14)夫人不言,言必有中。

这个人平日不大开口,以开口就说到要害上。

(15)谁为大王为此计者?

是谁给您出的派兵守关这个主意?

(16)孟嘗君怪之曰:“此谁也。”

孟尝君对此感到奇怪,问道:“这个人是谁?”

(1)缚者曷为者也?

绑着对的人是干什么的?

(2)其得意若此,则胡禁不止,曷令不行?

他像这样得意,那什么禁令不执行,什么命令不贯彻?

古代汉语译文

郑伯克段于鄢 当初,郑武公从申国娶妻,叫武姜,生了庄公和共叔段。庄公是倒着生的,使姜氏受到惊吓,所以给庄公取名寤生,于是姜氏就很厌恶他。姜氏宠爱共叔段,想立他为太子,屡次向武公请求,武公不答应。 到庄公就位的时候,姜氏替共叔段请求制这个地方。庄公说:“制是险要的城邑,虢叔死在那里。如果您要其他地方,我唯命是听。”姜氏就请求京地,庄公便让段住到那里,人们称段为京城太叔。 祭仲说:“都邑的城墙如果超过一百雉,是国家的祸害啊。先王的制度,大城邑的城墙不能超过国都城墙的三分之一,中等城邑的城墙不能超过国都城墙的五分之一,小城邑的城墙不能超过国都城墙的九分之一。现在京不人合乎法度,这不是先王的制度,您将会承受不了。”庄公说:“姜氏要这样做,我怎能避开祸患?”祭仲回答说:“姜氏有什么满足的!不如早点给公叔段安排个地方,不要让他的势力滋长蔓延。假使蔓延,起来就难以设法对付了。蔓延的野草尚且不能除掉,何况您那受宠的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必然会自己摔跟头,您姑且等着瞧吧 不久,太叔命令西部和北部的边邑既服从庄公,又归属自己。公子吕说:“国家不能忍受分属二主的情形,您对这件事怎么办呢?如果想把君位让给太叔,请允许我去侍奉他;假如不想给他,那就请您铲除他,不要让百姓产生二心。”庄公说:“不用,他将会自己赶上灾祸的。”太叔又收两属之地为自己的封邑,一直到了廪延一带。子封说:“可以(动手)了,他的土地日益扩大,将会得到广大的人民。”庄公答道:“做不合道义的事情,人民就不会亲近他,土地扩大了,也必将崩溃。” 太叔修葺城墙,聚集民众,整治铠甲武器,准备步兵、战车,将要偷袭郑国。夫人姜氏也将为太叔打开城门做内应。庄公探听到共叔段偷袭的日期,就说:“可以(动手)了。”他命令子封统率战车二百辆,去讨伐京邑。京邑的人也背叛太叔段,段就逃到鄢邑,庄公又在鄢邑讨伐段。五月辛丑这一天,太叔逃亡到了共国。 鞍之战 癸酉这天,齐晋两国军队在鞌地摆开阵势。邴夏给齐侯驾车,逢丑父做车右。晋军解张给郤克驾车,郑丘缓做车右。齐侯说:“我们姑且剪除消灭晋军之后再吃早饭!”不给马披上铠甲就驱马进攻。郤克被箭射伤,血一直流到鞋上,仍然没有停止击鼓。说:“我伤得很重!”张侯说:“从一开始交战,箭就穿进我的手和肘;我折断箭继续驾车,左边车轮都被染成深红色。怎么敢说伤得很重呢?您还是忍住它吧。”郑丘缓说:“从一开始交战,如果有难走的路,我必定下来推车。您难道知道这些吗?然而您却说伤得很重。”张侯说:“军队的注意力在于我们的旗帜和鼓声,前进、后退都听从它。这辆战车只要有一个人镇守它,就可以使大事成功。怎么能因为受伤而坏了君王的大事呢?穿上铠甲,拿起兵器,本来就抱定了必死的决心;伤重还没有死,您还是努力坚持吧!”解张把缰绳并在左手,右手拽过鼓槌来击鼓,战马狂奔不能停止,军队跟随主帅的车向前冲。齐军大败。晋军追赶齐军,围着华不注山绕了三圈(追赶不止)。 韩厥做梦梦见父亲子舆对自己说:“早晨要避开兵车左右两侧。”因此他代替御者,立在车中央驾车追赶齐侯。邴夏说:“射那个驾车的人,他是君子。”齐侯说:“称他君子而又射他,不符合礼。”于是射他左边的人,左边的人坠落到车下;射他右边的人,右边的人仆倒在车中。綦毋张失去了兵车,跟随韩厥说:“请允许我搭乘您的车。”綦毋张站在韩厥的左边和右边,韩厥都用肘撞他,让他立在自己的身后。韩厥低下身把他右边被射倒的人放稳当。

古代汉语 课文翻译

精卫填海 又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨(音同“笑”)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙(音同“音”)于东海。漳水出焉,东流注于河。——《山海经》 注释 1、曰:叫作 2、发鸠之山:古代传说中的山名 3、拓木:拓树,桑树的一种 4、状:形状 5、乌:乌鸦 6、文首:头上有花纹。文,同“纹”,花纹 7、其鸣自詨:它的叫声是在呼唤自己的名字 8、是:这 9、炎帝之少女:炎帝的小女儿 10、故:所以 11、湮:填塞 古今异义词 赤足:1.文中指红色的脚。 2.现代汉语中指光脚。 译文 再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。 夸父逐日 夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。 注释: ①逐走:赛跑。逐:竞争。走:跑。 ②入日:追赶到太阳落下的地方。 ③欲得饮:很想能够喝水解渴。 ④河,渭:黄河,渭水。 ⑤北饮大泽:大湖。传说纵横千里,在雁门山北。 ⑥道渴而死:半路上因口渴而死去。 ⑦邓林:地名,现在在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林既“桃林”。 ⑧未至:没有赶到。 ⑨渴:他感到口渴。 ⑩弃:遗弃。 夸父逐日全文翻译 夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄

古代汉语翻译练习及答案

翻译练习答案: 1、卫懿公有臣曰弘演,远使未还。狄人攻卫,其民曰:“君之所与禄位者鹤也;所富者宫人也。召使宫人与鹤战,余焉能战?”遂溃而去。狄人追及懿公于荥泽,杀之,尽食其肉,独舍其肝。弘演至,报使于肝毕,呼天而号,尽哀而止,曰:“臣请为表。”因自刺其腹,内懿公之肝而死。齐桓公闻之曰:“卫之亡也以无道,今有臣若此,不可不存。”于是救卫于楚丘 2、古之圣王有义兵而无偃兵。夫有以噎死者,欲禁天下之食,悖;有以乘舟死者,欲禁天下之船,悖;有以用兵丧其国者,欲偃天下之兵,悖。夫兵不可偃也。譬之水火然,善用之则为福,不能用之则为祸。若用药者然,得良药则活人,得恶药则杀人。义兵之为天下良药也,亦大矣。 【译文】 古代的圣王主张正义战争而没有废止过战争

3、卞庄子好勇,养母,战而三北。交游非之,国君辱之。及母死三年,齐与鲁战,卞庄子请从,见于鲁将军曰:“初与母处,是以三北。今母死,请塞责而神有所归。”遂赴敌,获一甲首而献之,曰:“此塞一北。”又入,获一甲首而献之,曰:“此塞再北。”又入,获一甲首而献之,曰:“此塞三北。”将军曰:“毋没尔宗,宜止之,请为兄弟。”庄子曰:“三北,以养母也,是子道也。今士节小具而塞责矣。吾闻之,节士不以辱生。”遂返敌,杀十人而死。君子曰”三北已塞,又灭世断宗,于孝不终也。”

4、宋人有得玉者,献诸司城子罕,子罕不受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝。若与我者,皆丧宝也。不若人有其宝。”故宋国之长者曰:“子罕非无宝也,所宝者异也。”今以百金与搏黍以示儿子,儿子必取搏黍矣;以和氏之壁与百金以示鄙人,鄙人必取百金矣;以和氏之壁与道德之至言以示贤者,贤者必取至言矣。其知弥精,其取弥精,其知弥确,其取弥确。子罕之所宝者至矣。

古代汉语标点翻译练习(DOC)

古代汉语标点练习题 1、晋平公问于祁黄羊曰南阳无令其谁可而为之祁黄羊对曰解狐可平公曰解狐非子之仇邪对曰君问可非问臣之仇也平公曰善遂用之国人称善焉居有间平公又问祁黄羊国无尉其谁可而为之对曰午可平公曰午非子之子邪对曰君问可非问臣之子也平公曰善又遂用之国人称善焉孔子闻之曰善哉祁黄羊之论也外举不避仇内举不避子祁黄羊可谓公矣 2、梁(1)北有黎丘部(2)有奇鬼焉喜效人之子侄昆弟之状邑丈人有之市而醉归者黎丘之鬼效其子之状扶而道苦之(3)丈人归酒醒而诮(4)其子曰吾为汝父也岂谓不慈哉我醉汝道苦我何故其子泣而触地曰孽(5)矣无此事也昔(6)也往责于东邑人可问也其父信之曰嘻(7)是必夫奇鬼也我固尝闻之矣明日端(8)复饮于市欲遇而刺杀之明旦之市而醉其真子恐其父之不能反也遂逝(9)迎之丈人望其真子拔剑而刺之丈人智惑于似子者而杀其真子 注释——(1)梁:梁国,即魏国。魏曾建都于大梁(今河南开封),故又称梁国。(2)黎丘部:一座叫做黎丘的小山。部:通“培”,小土丘。(3)道苦之:在路上折磨他。(4)诮:责骂。(5)孽:作孽啊。(6)昔:昔日,这里指昨天。(7)嘻:叹词,表惊叹的声音。(8)端:通“专”,专门,特意。(9)逝:往。 3、赵人患鼠乞猫于中山中山人予之猫善捕鼠及鸡月余鼠尽而其鸡亦尽其子患之告其父曰盍去诸其父曰是非若所知也吾之患在鼠不在乎无鸡夫有鼠则窃吾食毁吾衣穿吾垣墉坏吾器用吾将饥寒焉不病于无鸡乎无鸡者弗食鸡则已耳去饥寒犹远若之何而去夫猫也 4、子思言苟变于卫侯曰其才可将五百乘公曰吾知其可将然变也尝为吏赋于民而食人二鸡子故弗用也子思

曰夫圣人之官人犹匠之用木也取其所长去其所短故杞梓连抱而有数尺之枯良工不弃今君处战国之世选爪牙之士而以二卵弃干城之将此不可使闻于邻国也公再拜曰谨受教矣 5、(娄)师德在河陇前后四十余年恭勤不怠民夷安之性沈厚宽恕狄仁杰之入相也师德实荐之而仁杰不知意颇轻师德数挤之于外太后觉之尝问仁杰曰师德贤乎对曰为将能谨守于边陲贤则臣不知又曰师德知人乎对曰尝同同僚未闻其知人也太后曰朕之知卿乃师德所荐也亦可谓知人也仁杰既出叹曰娄公盛德我为其所包容久矣吾不得窥其际也 1、晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之。国人称善焉。居有间,平公又问祁黄羊:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉!祁黄羊之论也,外举不避仇,内举不避子。”祁黄羊可谓公矣! 译文:(略) 2、、梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜效人之子侄昆弟之状。邑丈人有之市而醉归者,黎丘之鬼效其子之状,扶而道苦之。丈人归,酒醒而诮其子曰:“吾为汝父也,岂谓不慈哉?我醉汝道苦我,何故?其子泣而触地曰:“孽矣!无此事也。昔也往责于东邑,人可问也。”其父信之,曰:“嘻!是必夫奇鬼也,我固尝闻之矣》。明日端复饮于市,欲遇而刺杀之!”明旦之市而醉,其真子恐其父之不能反也,遂逝迎之。丈人望其真子,拔剑而刺之。丈人智惑于似子者,而杀其真子。 译文:附近城邑有一位老人到市场去,喝醉酒后回家。黎丘山的鬼怪装扮成老人儿子的模样,在半路上扶着老人却折磨他。老人回家酒醒后责骂他的儿子说:“我作为你的父亲,难道说还不慈爱吗?我喝醉了,你却在道上折磨我,是为什么啊?”他的儿子跪下哭着用头碰地说:“这是造孽啊!没有这样的事。昔昨天我去城东讨债,您可以去问那里的人。”他的父亲相信了,说:“哎呀!这一定是那个奇异鬼怪,我早已听说过这样的事啦。明天我特意再到市场去喝酒,真想遇到这个鬼吧他杀死!” 3、赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而其鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也!吾之患在

古代汉语

古代汉语 一、默写课文 鲁施氏有二子 鲁施氏有二子,其一好学,其一好兵。好学者以术干齐侯,齐侯纳之,为诸公子之傅。好兵者之楚,以法干楚王,王悦之,以为军正。禄富其家,爵荣其亲。 施氏之邻人孟氏,同有二子,所业亦同,而窘于贫。羡施氏之有,因从请进趣之方。二子取实告孟氏。孟氏之一子之秦,以术干秦王。秦王曰:“当今诸侯力争,所务兵食而已。若用仁义治吾国,是灭亡之道。”遂宫而放之。其一子之卫,以法干卫侯。卫侯曰:“吾弱国也,而摄乎大国之间。大国吾事之,小国吾抚之,是求安之道。若赖兵权,灭亡可待矣。若全而归之,适于他国,为吾之患不轻矣。”遂刖之而还之于鲁。 既反,孟氏之父子扣胸而让施氏,施氏曰:“凡得时者昌,失时者亡。子道与吾同,而功与吾异,失时者也,非行之谬也。且天下理无常是,事无常非。先日所用,今或弃之;今之所弃,后或用之。此用与不用,非定是非也。投隙抵时,应事无方,属乎智。智苟不足,使若博如孔丘,术如吕尚,焉往而不穷哉?” 孟氏父子舍然无愠容,曰:“吾知之矣,子勿重言!” 二、解释名词术语 1、章句:汉代注释家解释古书体例,往往在解释词义之外,再串计文章大意,这种解说方法叫章句。(流传到现在的以“章句”为名的注释书,有后汉赵岐的《孟子章句》和王逸的《楚辞章句》。 2、古无舌上音:指在上古声母系统中设有“知、徹、澄”这组舌上音声母,它们是从舌头音“端[t],透[t],定[d]”这组声母中分化出平韵。 3、倒置:或称“倒装、变序”等,为了对仗、押韵、调平仄或追求新颖等需要而改变语序的修辞方式。例如杜甫《秋兴八首》之八:“香稻啄余鹦鹉粒 .. .......,碧梧 栖老凤凰枝 .....。” 4、之为言:表示声训,释词与被释词属于同源词,读音相近或相同,。例如:《周礼·秋官·司寇》:“凡杀其亲者,焚之。杀王之亲者,辜之。”郑玄注:“辜之言枯也,谓磔之。”《释名·释训》:“鬼之为言归也。” 三、指出下列汉字的形体结构 1、象形:鸟耳户禾鬲鱼马户 2、指事:本上廿牟寸下门丹牟 3、会意:即涉旦采见既陟弃粪采 4、形声:通悲旌题视徒歌江疆徒 四、选择题 1、c 2.cd 3.D 4、ad 5.abd 6.a、b、c 7、bcd 8、ad 9、ac 10. a、d 五、解释下列句子中加点词的意义,并指出该意义属于本意还是引申义 1、心忧炭贱.愿天寒。贱:价格低、便宜,本义; 2、晨往,寝门辟矣,盛服将朝.。发:启发。引申义。 3、巨防容蝼而漂邑杀人。防:堤坝,本义;

古代汉语郭锡良句子翻译重点

古代汉语下册翻译三十题 1、周任有言曰:“陈力就列,不能者止”危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?(贤人周任有句话说:‘能够施展自己的力量就任职;如果不行,就该辞职。’比如瞎子遇到危险,不去扶持;将要摔倒了,不去搀扶,那又何必用助手呢?) 2、万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯不居,是以不去。(万物兴起不去干预,生养了万物而不据为己有,有所作为但不靠它达到什么目的,功成而不自己居功。正是因为不居功,所以永远不失去功。) 3、井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。(对井里的蛙不可与它谈论关于海的事情,是由于它的眼界受着狭小居处的局限;对夏天生死的虫子不可与它谈论关于冰雪的事情,是由于它的眼界受着时令的制约;对见识浅陋的人不可与他谈论大道理,是由于他的眼界受着所受教育的束缚。) 4、伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博,此其自多也;不似尔向之自多于水乎?(伯夷以辞让君王之位而博得名声,孔子以谈论天下而显示渊博,这是他们的自我夸耀,不正像你刚才自以为河水广大一样吗?) 5、孟子对曰:“仲尼之徒无道桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎?”(孟子回答说:“孔子的学生中没有称道齐桓公、晋文公的事情的,因此后世失传了。我没有听说过这事。(如果)一定要说,那么还是说说行王道的事吧!”) 6、君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。(有道德的人对于飞禽走兽:看见它活着,便不忍心看它死;听到它(哀鸣)的声音,便不忍心吃它的肉。所以君子远离厨房。) 7、权,然后知轻重;度;然后知长短;物皆然,心为甚。(称一称,才能知道轻重;量一量,才能知道长短,事物都是如此,人心更是这样。) 8、是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子;乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻。(所以英明的君主规定老百姓的产业,一定使他们上能赡养父母,下能养活妻子儿女;年成好时能丰衣足食,年成不好也不致于饿死。然后督促他们做好事。所以老百姓跟随国君走就容易了。) 9、且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?(再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换

古代汉语1翻译

郑伯克段于鄢全文翻译: 从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。”武姜便请求封给京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。 大夫祭仲说:“分封的都城如果超过三百方丈,那就会是国家的祸害。先王的制度规定:国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分一,小的不能超过它的九分之一。现在,京邑的城墙不合规定,这不是先王的制度,这样下去您将会控制不住的。”庄公说:“姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧。” 过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑也属于自己。公子吕说:“国家不能使土地有两属的情况,现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交给太叔,那么我就去服事他;如果不给,那么就请除掉他,不要使人民产生两属的心理。”庄公说:“不用除掉他,他自己将要遭到灾祸的。”太叔又把两属的边邑改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延。子封说:“可以行动了!土地扩大了,他将得到老百姓的拥护。”庄公说:“多行不义之事,别人就不会亲近他,土地虽然扩大了,他也会垮台的。” 太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,准备好兵马战车,将要偷袭郑国。武姜打算开城门作内应。庄公打听到公叔段偷袭的时候,说:“可以出击了!” 命令子封率领车二百乘,去讨伐京邑。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。庄公又追到鄢城讨伐他。五月辛丑那一天,太叔段逃到共国。 《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢。”共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟;兄弟俩如同两个国君一样,所以用“克”字;称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟失教;赶走共叔段是出于郑庄公的本意,便不写共叔段自动出奔,

古代汉语试题库含答案

古代汉语试题(1) 一、名词解释:(10分)引申义、笺、读为、脱文、传 二、说明下列字的结构,并指出形声字的形符和声符。(10分) 本、裁、从、象、徒、泪、刃、堵、鼠、莫 三、单项选择题:(10分,每小题1分。请将所选择的答案填入括号内。) 1.许慎的“六书”解释中“比类合谊,以见指挥。”是对()所作的解说。 A.象形 B.指事 C.会意 D.形声 2.下列句子中,“及”用作本义的是()。 A.楚人为食,吴人及之。 B.君美甚,徐公何能及君也。 C.敌众我寡,及其未既济也,请击之。 D.及前王之踵武。 3.下列句子中宾语前置用“之”复指的是()。 A.我有老父,身死莫之养也。 B.之子于归,宜其室家。 C.语曰:“唇亡而齿寒”,其斯之谓与? D.使尽之,而为之箪食与肉。 4.《说文解字》分析字形的主要依据是()。 A.甲骨文 B.金文 C.小篆 D.隶书 5.先秦汉语中宾语前置规则最严格的是()。 A.否定句中代词做宾语前置 B.疑问句中疑问代词做宾语前置 C.宾语前置用“之”、“是”复指 D.介词“以”的宾语前置 6.下列句子中为形容词意动用法的是()。 A.春风又绿江南岸。 B.君子之学以美其身。 C.登东山而小鲁,登泰山而小天下。 D.天下乖戾,无君君之心。 7.下列句子中为名词做状语表示比喻的是()。 A.不如吾闻而药之也。 B.童子隅坐而执烛。 C.各鸟兽散,犹有得脱归报天子者。 D.君为我呼入,吾得兄事之。 8.近体诗一般在()使用对仗。 A首联、颈联B.颈联、颔联C.颔联、尾联D.首联、尾联 9.《孟子滕文公上》:“树艺五谷。”赵岐注:“五谷____稻黍稷麦菽也。”赵岐所使用的术语是()。A.曰B.为C.谓D.谓之 10.下列句子中“间”用作本义的是()。 A.肉食者谋之,又何间焉。 B.晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫。 C.愿足下假臣奇兵三千,从间路绝其辎重。 D.至曰:“楚有六间,不可失也。” 四、说明下列句子中加点的词的意义,并说明它古今词义的变化是属于词义的扩大、缩小、转移还是感情色彩不同。(10分) 1、楚国方城以为城,汉水以为池。 2、数以王命,取赂而还。 3、小人有母,皆尝小人之食也,未尝君之羹。 4、饮于河渭。 5、古者人之始生,未有宫室之时,因陵丘掘穴而处焉。 五、说明下列句子中加点词的意义,并说明是本义还是引申义。(10分) 1、振长策而御宇内。 2、惟草木之零落兮。 3、君子引而不发。 4、臣伏读圣旨。

古代汉语课文翻译

《郑伯克段于鄢》翻译 从前,郑武公在申国娶了一个妻子,名叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时难产,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。 到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。”武姜便请求封给太叔京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。 大夫祭仲说:“分封的都城如果城墙超过三百方丈长,会成为国家的祸害。先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。现在,京邑的城墙不合法度,不符合法制,您的利益会受到损害。”庄公说:“姜氏想要这样,我如何躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。蔓延开来的野草还很难铲除干净,何况是您那受到宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等待。” 过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑既属于郑,又归为自己,成两属之地。公子吕说:“国家不能有两个国君,现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交给太叔,那么我请求去服待他;如果不给,那么就请除掉他,不要使百姓们产生疑虑。”庄公说:“不用管他,他自己会遭到灾祸的。”太叔又把两处地方改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延。公子吕说:“可以行动了!土地扩大了,他将得到老百姓的拥护。”庄公说:“对君主不义,对兄长不亲,土地虽然扩大了,他最终会垮台的。” 共叔段修整了城郭,准备好了充足的粮食,修缮盔甲兵器,准备好了步兵和战车,将要偷袭郑国都。武姜准备为共叔段打开城门做内应。庄公知道了共叔段偷袭郑的日期,说:“可以出击了!”于是命令子封率领二百辆战车,去讨伐京邑。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。庄公又追到鄢城讨伐他。五月二十三日,共叔段逃到共国。 庄公就把武姜安置在城颍,并且发誓说:“不到黄泉(不到死后埋在地下),不再见面!”过了些时候,庄公后悔了。有个叫颍考叔的,是颍谷管理疆界的官吏,听到这件事,去把贡品献给郑庄公。庄公赐给他饭食。颍考叔在吃饭的时候,把肉留着。庄公问他为什么这样。颍考叔答道:“小人有一个母亲,我吃的东西她都吃过,只是从未吃过君王的肉羹,请让我带回去送给她吃。”庄公说:“你有个老娘可以孝敬,唉,唯独我就没有!”颍考叔说:“请问您为什么这么说?”庄公把原因告诉了他,还告诉颖考叔他后悔的心情。颍考叔答道:“您有什么忧虑的?只要掘地挖出泉水,挖个隧道,在那里见面,那谁能说不是这样(不是跟誓词相合)呢?”庄公依了他的话。庄公走进隧道去见武姜,赋诗道:“大隧之中相见啊,多么和乐相得啊!”武姜走出地道,赋诗道:“大隧之外相见啊,多么舒畅快乐啊!”于是姜氏和庄公作为母亲和儿子跟从前一样(即恢复了母子关系)

《古代汉语》习题----标点翻译练习

《古代汉语》习题----标点翻译练习 俗说愚人以八百钱买匹绢持以染绯工费凡千二百而仅有钱四百于是并举此绢足其数以偿染工艾子云人有徒行将自吕梁托舟趋彭门者持五十钱造舟师师曰凡无齑而独载者人百钱汝尚少半吾不汝载也人曰姑收其半当为挽纤至彭门以折其半又夷坚戊志载汪仲嘉自言其族人之仆出干抵暮趑趄呻吟而来问何为曰恰在市桥上有保正引绳缚二十人过亦执我入其中我号呼不伏则以钱五千置我肩上曰以是倩汝替我吃县棒我度不可免又念经年佣直不曾顿得五千钱不可失此遂勉从之到鄞县与同缚者皆决杖乃得脱汪曰所得钱何在曰以谢公吏及杖直之属仅能给用向使无此将更受楚毒岂能便出哉汪笑曰憨畜产可谓痴人仆犹愠曰官人是何言同行二十人岂皆痴邪竟不悟 林外字岂尘泉南人词翰潇爽诙谲不羁饮酒无算再上庠暇日独游西湖幽寂处得小旗亭饮焉外美风姿角巾羽氅飘飘然神仙中人也预市虎皮钱箧数枚藏腰间每出其一命酒保倾倒使视其数酬酒直即藏去酒且尽复出一箧倾倒如初逮暮所饮几斗馀不醉而箧中钱若循环无穷者肆人皆惊异之将去索笔题壁间云药炉丹灶旧生涯白云深处是吾家江城恋酒不归去老却碧桃无限花明日都下盛传某家酒肆有神仙至云南桥暗淡滩湍险善覆舟行人多避之外尝戏题滩傍驿壁曰千古传名暗淡滩十船过此九船翻唯有泉南林上舍我自岸上走你怎奈何我虽一时戏语颇亦有味 天宝以前多刺客报恩李岍公勉为开封府鞠囚有意气者咸哀勉求生纵而逸之后数岁勉罢官客行河北偶见故囚厚迎待之告其妻曰此活我者何以报德妻曰以缣千匹可乎曰未也二千匹可乎曰亦未也妻曰大恩难报不如杀之故囚心动其僮哀勉密告勉被衣乘马而遁比夜半百余里至津店津店老人曰此多猛兽何故夜行勉因言其故未毕梁上有人瞥下曰几误杀死长者乃去未明携故囚夫妻二首而至示勉 容斋续笔曰欧公作尹师鲁墓铭但称其文章简而有法或以为未尽公怒至贻书他人责之荆公作钱公辅母墓铭但云子官于朝丰显矣公辅不满公曰宜以见还二公之不喜人议其文如此仆谓荆公人有片善称赞不已欧公制作窜改无馀二公好善动皆若此岂有吾文未尽而反讳人议之理不知前辈作文轻重贵于适中假借不欲太甚或者往往欲其极力称借岂二公之所乐乎昔韩熙载尝为江南一贵人制墓铭其间无甚可述文竟其人不满再丐润色韩书一

古代汉语(重点句子翻译,段落翻译)知识分享

古代汉语(重点句子翻译,段落翻译)

句子翻译: 欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。 您如果打算把郑国交给太叔,那么我去服侍他;如果不给,那么就请除掉他。 ————《郑伯克段于鄢》 君处北海,寡人处南海,为是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故? 您(指齐国诸侯之师)比邻渤海,我们居住在南海,本来两国相距甚远,一向互不相干。不料您进入了我们的领地,这是为什么呢? ————《齐桓公伐楚》 尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征。 你们应当进贡的包茅没有交纳,周王室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来征收贡物。 ————《齐桓公伐楚》 贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。 没有向您进贡,是我们国君的过错,我们怎么敢不供给呢?周昭王南巡没有返回,那还是请您到水边上去问问吧。 —————《齐桓公伐楚》 君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之! 如果您使用武力的话,那么楚国就把方城山当作城墙,把汉水当作护城河,您的兵马虽然很多,恐怕也没有什么用处了吧。 ————《齐桓公伐楚》 晋侯复假道于虞以伐虢。 晋侯又向虞国借路去攻打虢国。 —————《宫之奇谏假道》 晋不可启,寇不可翫。一之谓甚,其可再乎? 晋国的这种贪心不能让它开个头。这支侵略别人的军队不可轻视。一次借路已经过分了,怎么可以有第二次呢? ————《宫之奇谏假道》 将虢是灭,何爱于虞!且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也? 现在虢国都要灭掉,对虞国还爱什么呢?再说晋献公爱虞,能比桓庄之族更亲密吗? ——-——《宫之奇谏假道》 臣闻之:鬼神非人实亲,维德是依。 我听说,鬼神不是随便亲近某人的,而是依从有德行的人。 —————《宫之奇谏假道》

古代汉语翻译及典型题

一、解释下列文句中划线的实词 1.庄公寤生,惊姜氏。(《左传·郑伯克段于鄢》)使动用法,使……受惊 2.都城过百雉。(《左传·郑伯克段于鄢》)都,都城。城,城墙。 3.国不堪贰(《左传·郑伯克段于鄢》)名词,两属的局面 4.隧而相见。(《左传·郑伯克段于鄢》)名词活用作动词,挖隧道。 5.无生民心(《左传·郑伯克段于鄢》)使动用法,使之生。 6.今京不度(《左传·郑伯克段于鄢》)法度、制度,名词活用作动词,合法度。 7.因人之力而敝之,不仁。(《左传·烛之武退秦师》)使动用法, 使……受损。 8.亦去之。(《左传·烛之武退秦师》)动词,离开 9.坐而假寐。(《左传·晋灵公不君》)动词,打盹,和衣而睡 10.晋灵公不君.。(《左传·晋灵公不君》)名词活用作动词,不合君道或不 行君道。 11.衮.不废矣。(《左传·晋灵公不君》)名词,卷龙衣,天子礼服,借 指君位。 12.晋侯饮.赵盾酒。(《左传·晋灵公不君》)动词的使动用法,使……喝, 即给……喝。 13.宦.三年矣。(《左传·晋灵公不君》)动词,外出为贵族做家臣 14.既而与为公介.。(《左传·晋灵公不君》)名词,甲士,即戍卫卫灵公 之人。 15.赵盾弑其君。(《左传·晋灵公不君》)动词,下杀其上 16.冯谖客孟尝君。(《战国策·冯谖客孟尝君》)名词活用作动词,在…… 17.孟尝君客.我。(《战国策·冯谖客孟尝君》)名词活用作动词,以…… 为客,即依客礼相待。 18.食以草具。(《战国策·冯谖客孟尝君》)名词,粗劣的食物。 19.左右以君贱之也(《战国策·冯谖客孟尝君》)意动用法,以之为贱。 20.能为文收债于薛者乎?(《战国策·冯谖客孟尝君》)名词,孟尝君自称 其名,有谦逊之意。 21.复弹其剑铗.。(《战国策·冯谖客孟尝君》)名词,剑柄,借指剑。 22.於是梁王虚.上位。(《战国策·冯谖客孟尝君》)使动用法,使空缺,即 留其位而不与他人。 23.未得高.枕而卧也。(《战国策·冯谖客孟尝君》)使动用法,使垫高,喻 安心渡日。 24.先生不羞,乃有意欲为收债于薛乎?(《战国策·冯谖客孟尝君》)意 25.孟尝君就国于薛。(《战国策·冯谖客孟尝君》)动词,赴居其封地,即 解相位。 26.於是乘其车,揭其剑,过其友。(《战国策·冯谖客孟尝君》)动词,拜 访

古代汉语标点及翻译

《世说新语雅量第六》 谢公与人围棋,俄而谢玄淮上信至,看书竟,默然无言,徐向局①。客问淮上利害,答曰:“小儿辈大破贼。意色举止,不异于常。【译文】谢安和客人下围棋,一会儿谢玄从泥水战场上派出的信使到了,谢安看完信,默不作声,又慢慢地下起棋来。客人问他战场上的胜败情况,谢安回答说:“孩子们大破贼兵。”说话间,神色、举动和平时没有两样。 《列子说符第八》 昔齐人有欲金者①,清旦衣冠而之市,适鬻金者之所,因攫其金而去②。吏捕得之,间曰:“人皆在焉,子攫人之金何③?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。”【译文】过去齐国有个想得到金子的人,清早穿上衣服戴好帽子到了集市上,走到了卖金子的地方,趁机拿了金子就走。官吏抓到了他,问道:“人都在那儿,你为什么要拿别人的金子呢?”回答说:“‘我拿金子的时候,看不见人,只看见了金子。” 《程敏政夜度两关记》 予告谒南归[1],以成化戊戌冬十月十六日过大枪岭[2],抵大柳树驿时[3],日过午矣,不欲但已,问驿吏,吏绐言虽晚尚可及滁州也[4]。上马行三十里,稍稍闻从者言,前有清流关[5],颇险恶多虎。心识之[6]。 抵关,已昏黑,退无所止,即遣人驱山下邮卒[7],挟铜钲束燎以行[8]。山口两峰夹峙,高数百寻[9],仰视不极[10]。石栈岖崟[11],悉下马,累肩而上[12],仍相约,有警,即前呼噪为应。适有大星光煜煜自东西流,寒风暴起,束燎皆灭,四山草木萧飒有声。由是人人自危,相呼噪不已,铜钲哄发,山谷响动。行六七里,及山顶,忽见月出如烂银盘,照耀无际,始举手相庆。然下山犹心悸不能定者久之。予默计此关,乃赵点检破南唐擒其二将处[13]。兹游虽险,而奇当为平生绝冠。夜二鼓[14],抵滁阳[15]。 【译文】我请假探亲回南方,在成化十四年十月十六日过大枪岭,到达大柳树驿站。当时时间已经过了正午,不想就此停下来,向驿站的小吏打听,小吏胡乱地说:“等天黑就能赶到滁州。”骑马走了三十里,渐渐听到随从有人说:“前面有处清流关,非常险要可怕,老虎多。”我记住这些。到了清流关,天已经黑了,退回去也没有可以住的地方。就派人叫山下的邮卒带着铜锣火把继续赶路。山口两个山峰对峙,高几百寻,向上看不到山头。石头栈道崎岖险要,我们都下了马,踩着肩膀向上攀登。频频相约定,如果有危险情况,就前后喊叫呼应。恰在这时有一个大星,光芒明亮,从东向西划过天空。寒风突然刮起来,火把都灭了,四面山上的草木发出飒飒的声响。于是人人感到害怕,互相大声喊叫不停。铜锣一起敲起来,响声震动山谷。走了六七里,到了山顶。忽然看见月亮出来了,像一个灿烂的银盘,照耀着无边无际的大地,我们才开始举手互相庆贺。然而下山的时候,还长时间心中害怕不能平静。我估计这个山关就是赵匡胤攻破南唐擒捉了两个大将的地方。这次游历虽然很惊险,但却是一生中最奇特突出的。夜里二更的时候,到达了滁阳。 欧阳修《卖油翁》 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以勺酌油沥之,自钱孔入而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。(欧阳修《卖油翁》)【译文】陈康肃公尧咨善于射箭,当世没有人能跟他相比。康肃公也以此自负。他曾经在家中菜园里射箭,有一个卖油的老人放下担子站在那里,用眼睛斜视很久没有离去。看见康肃公射箭十中八九,只是微微点头。康肃公问他说:“你也懂得射箭吗?我射箭技术不是很精湛吗?”老人说:“没什么,只是手熟罢了。”

古代汉语试题库

古代汉语试题库 试卷一 一、单项选择题 2、下列工具书按照注音字母顺序排列的是c。 A《辞源》 B《辞海》 C《词诠》 D《经传释词》 3、下列句中加点的词在古今词义的演变中属于词义扩大的是 a 。 A空谷传响.,哀转久绝。 B 夸父与日逐走.。 C小大之狱.,虽不能察,必以情。 D我稼既同,上入执宫.功。 4、“今有一人,入人园圃,窃其桃李。”下列关于“园圃”的说法正确的是 c 。 A 是双声联绵词 B是叠韵联绵词 C是偏义复词 D是单纯词 5、下列句中加点的词使用了本义的是a。 A 君子引.而不发。 B孟春之月,东风解.冻。 C五色.令人目盲。 D是何异于刺人而杀之.。 6、下列字中完全属于会意字的一组是b。 A 校信原 B戒及炎 C友武叔 D上过本 9、下列句中不是名词作状语的是 c 。 A 秦惠王车裂商君以徇。 B豕人立而啼。 C 齐桓公合诸侯而国异姓。 D其一犬坐于前。

10、下列句中“莫”的用法与其它三个不同的是d。 A 保民而王,莫之能御也。 B过而能改,善莫大焉。 C 吾有老父,身死莫之养也。 D君有疾病见于面,莫多饮酒。 12、下列句子中名词作状语表示凭借的是b。 A君为我呼入,吾得兄事之。 B太祖累书呼。 C天下云集而响应。 D秦稍蚕食魏。 15、下列判断句不属于活用的是 c。 A 君者,舟也。 B良庖岁更刀,割也。 C 仲弓父,贱人也。 D曹公,豺虎也。 二、填空题 1、古白话是指唐宋以来在东北话基础上形成的。 6、辟避、诒贻、凭凭、孰熟、错措、谕喻、赴讣、县悬、游游、 修修中属于古今字关系的是辟避、孰熟、错措、赴讣、县悬; 属于异体字关系的是诒贻、憑凭、谕喻。 7、“孟尝君顾谓冯谖”中“顾”使用的是它的本义义。 三、名词解释 1、反切:是用两个字合注一个字的音(1分),上字取声母,下 字取韵母和声调(1)。 3、动词的使动用法:名词使动用法是使宾语代表的人或事物(1 分)成为这个名词代表的人或事物(1)。 四、解释句中加点的词 2、颍考叔为颍谷封.人,闻之,有献于公。

古代汉语文章翻译

郑伯克段于鄢 初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。庄公寤(wù)生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢(guó)叔死焉。佗邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大叔。祭(zhài)仲曰:“都城过百雉,国之害也。先王之制:大都不过参国之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义必自毙,子姑待之。”既而大叔命西鄙北鄙贰于己。公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。无生民心。”公曰:“无庸,将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:“可矣,厚将得众。”公曰:“不义不暱,厚将崩。”大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢。五月 辛丑,大叔出奔共。 书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失 教也;谓之郑志。不言出奔,难之也。 遂寘姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也。”既而悔之。颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!” 姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄。”遂为母子如初。 君子曰:“颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡 尔类。’其是之谓乎? 【译文】: 从前,郑武公在申国娶了一个妻子,名叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时难产,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。到庄公即位的时候,

古代汉语十八课翻译精品

【关键字】情况、力气、方法、地方、问题、尽力、充分、统一、提出、措施、利益、途径、资源、方针、把握、严格、管理、鼓励、实施、减轻 第十八课语序和省略 一鸣惊人 【繁】淳于髡者,齊之贅婿也。長不滿七尺,滑稽多辯,數使諸侯,未嘗屈辱。齊威王之時喜隱,好為淫樂長夜之飲,沉湎不治,委政卿大夫。百官荒亂,諸侯並侵,國且危亡,在於旦暮,左右莫敢諫。淳於髡說之以隱曰:“國中有大鳥,止王之庭,三年不蜚又不鳴,王知此鳥何也?”王曰:“此鳥不飛則已,一飛沖天;不鳴則已,一鳴驚人。”於是乃朝諸縣令長七十二人,賞一人,誅一人,奮兵而出。諸侯振驚,皆還齊侵地。威行三十六年。語在《田完世家》中。 威王八年,楚大發兵加齊。齊王使淳于髡之趙請救兵,齎金百斤,車馬十駟。淳於髡仰天大笑,冠纓索絕。王曰:“先生少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑豈有說乎?”髡曰:“今者臣從東方來,見道旁有禳田者,操一豚蹄,酒一盂,而祝曰:‘甌簍滿篝,汙邪滿車,五穀蕃熟,穰穰滿家。’臣見其所持者狹而所欲者奢,故笑之。”於是齊威王乃益齎黃金千鎰,白璧十雙,車馬百駟。髡辭而行,至趙。趙王與之精兵十萬,革車千乘。楚聞之,夜引兵而去。 【简】淳于髡者,齐之赘婿也。长不满七尺,滑稽多辩,数使诸侯,未尝屈辱。齐威王之时喜隐,好为淫乐长夜之饮,沉湎不治,委政卿大夫。百官荒乱,诸侯并侵,国且危亡,在于旦暮,左右莫敢谏。淳于髡说之以隐曰:“国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不鸣,王知此鸟何也?”王曰:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”于是乃朝诸县令长七十二人,赏一人,诛一人,奋兵而出。诸侯振惊,皆还齐侵地。威行三十六年。语在《田完世家》中。 威王八年,楚大发兵加齐。齐王使淳于髡之赵请救兵,赍金百斤,车马十驷。淳于髡仰天大笑,冠缨索绝。王曰:“先生少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑岂有说乎?”髡曰:“今者臣从东方来,见道旁有禳田者,操一豚蹄,酒一盂,而祝曰:‘瓯篓满篝,污邪满车,五谷蕃熟,穰穰满家。’臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之。”于是齐威王乃益赍黄金千镒,白璧十双,车马百驷。髡辞而行,至赵。赵王与之精兵十万,革车千乘。楚闻之,夜引兵而去。 【译文】 淳于髡是齐国的一个入赘女婿。身高不足七尺,为人滑稽,能言善辩,屡次出使诸侯之国,从未受过屈辱。齐威王在位时,喜好说隐语,又好彻夜宴饮,逸乐无度,陶醉于饮酒之中,不管政事,把政事委托给卿大夫。文武百官荒淫放纵,各国都来侵犯,国家危亡,就在旦夕之间。齐王身边近臣都不敢进谏。淳于髡用隐语来规劝讽谏齐威王,说:“都城中有只大鸟,落在了大王的庭院里,三年不飞又不叫,大王知道这只鸟是怎么一回事吗?”齐威王说:“这只鸟不飞则已,一飞就直冲云霄;不叫则已,一叫就使人惊异。”于是就诏令全国七十二个县的长官全来入朝奏事,奖赏一人,诛杀一人;又发兵御敌,诸侯十分惊恐,都把侵占的土地归还齐国。齐国的声威竟维持达三十六年。这些话全记载在《田完世家》里。 齐威王八年(前371),楚国派遣大军侵犯齐境。齐王派淳于髡出使赵国请求救兵,让他携带礼物黄金百斤,驷马车十辆。淳于髡仰天大笑,将系帽子的带子都笑断了。威王说:“先生是嫌礼物太少么?”淳于髡说:“怎么敢嫌少!”威王说:“那你笑,难道有什么说辞吗?”淳于髡说:“今天我从东边来时,看到路旁有个祈祷田神的人,拿着一个猪蹄、一杯酒,祈祷说:‘高地上收获的谷物盛满篝笼,低田里收获的庄稼装满车辆;五谷繁茂丰熟,米粮堆积满仓。’我看见他拿的祭品很少,而所祈求的东西太多,所以笑他。”于是齐威王就把礼物增加到黄金千镒、白璧十对、驷马车百辆。淳于髡告辞起行,来到赵国。赵王拨给他十万精兵、一千辆裹有皮革的战车。楚国听到这个消息,连夜退兵而去。 张释之谏孝文帝 【繁】張廷尉釋之者,堵陽人也,字季。有兄仲同居。以訾為騎郎,事孝文帝,十歲不得調,無所知名。釋之

古代汉语翻译题

古代汉语翻译题: 1.曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:"汝还,顾反为汝杀彘。妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:"特与婴儿戏耳。" 曾子曰:"婴儿非与戏耳。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。" 遂烹彘也。 译文:曾子的妻子上街去,他的儿子跟在后面哭着要去。曾子的妻子没有办法,对儿子说:"你回去吧,我从街上回来了杀猪给你吃。" 曾子的妻子刚从街上回来,曾子便准备把猪抓来杀了,他的妻子劝阻他说:"我只是哄小孩才说要杀猪的,不过是玩笑罢了。"曾子说:"小孩不可以哄他玩的。小孩子并不懂事,什麽知识都需要从父母那里学来,需要父母的教导。现在你如果哄骗他,这就是教导小孩去哄骗他人。母亲哄骗小孩,小孩就不会相信他的母亲,这不是教育孩子成为正人君子的办法。"说完,曾子便杀了猪给孩子吃。 2.《战国策》扁鹊见秦武王 [文言文/古文原文]:昔扁鹊见秦武王,武王示之病,扁鹊请除。 [文言文翻译/解释]:从前扁鹊拜见秦国的武王,武王告知他自己的病,扁鹊请求让他来治好这病。 [文言文/古文原文]:左右曰:?君之病,在耳之前,目之下,除之未必已也,将使耳不聪,目不明。?

[文言文翻译/解释]:(国王)左右的人说:?您的病,在耳朵前面,眼睛下面,去除它未必能彻底清除,那将会使耳朵听不清,眼睛看不清。? [文言文/古文原文]:君以告扁鹊。扁鹊怒而投其石曰:?君与知之者谋之,而与不知者败之,使此知秦国之政也,则君一举而亡国矣。? [文言文翻译/解释]:武王把这些话告诉扁鹊。扁鹊恼火地扔下治病的器具说:?您和懂得治病的人商量治疗(的方案),却和不懂的人否定治疗(方案),用这样的方式主持秦国政治,那么您一定会亡国的啊。? 3.惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:「庄子来,欲代子相。于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:「南方有鸟,其名为鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵发于南海而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鹓鶵过之,仰而视之曰:『吓!』今子欲以子之梁国而吓我邪?」 翻译:惠子在梁国做宰相,庄子前往看望他。有人对惠子说:"庄子来梁国,是想取代你做宰相。"于是惠子恐慌起来,在都城内搜寻庄子,整整三天三夜。庄子前往看望惠子,说:"南方有一种鸟,它的名字叫鹓 ,你知道吗?鹓 从南海出发飞到北海,不是梧桐树它不会停息,不是竹子的果实它不会进食,不是甘美的泉水它不会饮用。正在这时一只

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档