当前位置:文档之家› 呼啸山庄内容简介

呼啸山庄内容简介

呼啸山庄内容简介
呼啸山庄内容简介

呼啸山庄内容简介

篇一:呼啸山庄中英文双语介绍

wutheringheights

《呼啸山庄》(wutheringheights),英国女作家艾米莉·勃朗特(emilybront?)的小说,也是她唯一的一部小说,于1847年首度出版。当时因为内容对人性丑恶的描写而遭致非议,被称为是一本“可怕而野蛮”的书,书中写尽了寂寥的荒野、偏僻的古堡、粗暴的爱情,气氛阴郁而浓厚,被当时人所不容。但是随着时间的推移,这部小说逐渐的被主流社会所认同,并且被认为是勃朗特姐妹所有的作品中最为出色的一部。艾米丽独特的气质,对世界的感悟,对荒原的依恋和描写,给这部小说增添了独特的审美意味,这是这部小说明显不同于维多利亚时代其他小说的原因。其中也继承了象征、恐怖和神秘等哥特小说手法。

小说的背景是十八世纪英格兰北部的约克郡,呼啸山庄的主人、恩肖先生(earnshaw)带回一个身分不明的吉普赛男孩,取名希斯克利夫(heathcliff),这位小男孩夺去了主人对小主人亨德利(hindley)和他妹妹凯瑟琳(catherine)的宠爱。主人恩肖死后,亨德利从外地娶回一女子(法兰西斯),继承了山庄,为了报复,他把希斯克利夫贬为奴仆,并百般迫害,可是妹妹凯瑟琳却和他产生了爱情,希斯克利夫天性倔强,性格敏感而多疑,两人之间却又存在着激烈的冲突。后来,

凯瑟琳受外界影响,改而爱上有钱、成熟的画眉庄园的青年埃德加·林顿(edgarLinton)。使希斯克利夫在暴风雨之夜愤而出走,三年后再出现时,已经是一名富商,他的出现造成呼啸山庄诡异的气氛,希斯克利夫的爱变得偏激,他不但想报复凯瑟琳,还不放过她身边的每一个人,他用赌博赢得了山庄,亨德利成为他的仆人,亨德利最后死得不明不白,儿子哈里顿则成了奴仆。他还故意娶了埃德加的妹妹伊莎贝拉(Isabella)为妻,造成兄妹失和,并施以迫害。埃德加反对凯瑟琳和希斯克里夫继续来往,这使得凯瑟琳越来越忧郁,内心痛苦不堪的凯瑟琳在生产中死去。希斯克利夫甚至想把凯瑟琳的遗体从坟墓里挖出来见最后一面。

十多年后,希斯克利夫又设法强迫埃德加的女儿小凯瑟琳,嫁给自己即将死去的儿子林敦。埃德加和林敦都死了,希斯克利夫最终把埃德加的财产也据为己有。复仇得逞了,他对凯瑟琳的爱是粗暴的,却也是无可取代的,他甚至希望死后能把棺材打开,跟凯瑟琳灵魂长相厮守,最终不吃不喝、苦恋而亡。小凯瑟琳和哈里顿继承了山庄和田庄的产业,两人终于相爱,在画眉田庄安顿下来。wutheringheightsistheonlypublishednovelbyemilybront?,writtenbetweeno ctober1845andJune1846[1]andpublishedinJulyofthefollowingyear.Itwasn otprinteduntilDecember1847underthepseudonymellisbell,afterthesuccesso fhersistercharlottebront?'snovelJaneeyre.Aposthumoussecondeditionwase ditedbycharlottein1850.[2] ThetitleofthenovelcomesfromtheYorkshiremanoronthemoorsofthestory.Th

enarrativecentresontheall-encompassing,passionate,butultimatelydoomedl ovebetweencatherineearnshawandheathcliff,andhowthisuesolvedpassione ventuallydestroysthemandthepeoplearoundthem

opening(chapters1to3)

In1801,mr.Lockwood,arichmanfromthesouthofengland,rentsThrushcrossg rangeinthenorthofenglandforpeaceandrecuperation.soonafterhisarrival,hev isitshislandlord,mr.heathcliff,wholivesintheremotemoorlandfarmhousecall ed "wutheringheights."hefindstheinhabitantsofwutheringheightstobearatherst rangegroup:mr.heathcliffappearsagentlemanbuthismannerismssuggestothe rwise;thereservedmistressofthehouseisinhermid-teens;andayoungmanappe arstobeoneofthefamily,althoughhedressesandtalkslikeaservant. beingsnowedin,mr.Lockwoodstaysthenightandisshowntoanunusedchambe r,wherehefindsbooksandgraffitifromaformerinhabitantofthefarmhousenam edcatherine.whenhefallsasleep,hehasanightmareinwhichheseescatherineas aghosttryingtoenterthroughthewindow.heathcliffrushestotheroomafterhear inghimyellinginfear.hebelievesmr.Lockwoodistellingthetruth,andinspectst hewindow,openingitinafutileattempttoletcatherine'sspiritinfromthecold.Af ternothingeventuates,heathcliffshowsmr.Lockwoodtohisownbedroom,and returnstokeepguardatthewindow.

Assoonasthesunrises,mr.LockwoodisescortedbacktoThrushcrossgrangeby heathcliff.There,heaskshishousekeeper,nellyDean,totellhimthestoryofthef

amilyfromtheheights.

Thechildhoodofheathcliff(chapters4to17)

Thirtyyearsprior,theearnshawfamilylivedatwutheringheights.Thechildreno fthefamilyaretheteenagedhindleyandhisyoungersister,catherine.mr.earnsha wtravelstoLiverpool,wherehefindsahomelessdark-skinnedboywhomhedec idestoadopt,naminghim"heathcliff."hindleyfindshimselfrobbedofhisfather' saffectionsandbecomesbitterlyjealousofheathcliff.however,catherinegrows veryattachedtohim.soon,thetwochildrenspendhoursonthemoorstogetheran dhateeverymomentapart. becauseofthedomesticdiscordcausedbyhindley'sandheathcliff'ssiblingrival ry,hindleyiseventuallysenttocollege.however,hemarriesawomannamedFra ncesandreturnsthreeyearslater,aftermr.earnshawdies.hebecomesmasterofw utheringheights,andforcesheathclifftobecomeaservantinsteadofamemberof thefamily.

severalmonthsafterhindley'sreturn,heathcliffandcatherinetraveltoThrushcr ossgrangetospyontheLintonfamily.however,theyarespottedandtrytoescape. catherine,havingbeencaughtbyadog,isbroughtinsidethegrangetohaveinjuri estendedtowhileheathcliffissenthome.catherineeventuallyreturnstowutheri ngheightsasachangedwoman,lookingandactingasalady.shelaughsatheathcli ff'sunkemptappearance.whentheLintonsvisitthenextday,heathcliffdressesu ptoimpressher.Itfailswhenedgar,oneoftheLintonchildren,argueswithhim.he athcliffislockedintheattic,wherecatherinelatertriestocomforthim.heswears

vengeanceonhindley.

Inthesummerofthenextyear,Francesgivesbirthtoason,hareton,butshedies beforetheyearisout.Thisleadshindleytodescendintoalifeofdrunkennessand waste. Twoyearspassandcatherinehasbecomeclosefriendswithedgar,growingmore distantfromheathcliff.onedayinAugust,whilehindleyisabsent,edgarcomest ovisitcatherine.shehasanargumentwithnelly,whichthenspreadstoedgarwhot riestoleave.catherinestopshimand,beforelong,theydeclarethemselveslovers .

Later,catherinetalkswithnelly,explainingthatedgarhadaskedhertomarryhim andshehadaccepted.shesaysthatshedoesnotreallyloveedgarbutheathcliff.un fortunatelyshecouldnevermarryheathcliffbecauseofhislackofstatusandeduc ation.shethereforeplanstomarryedgarandusethatpositiontohelpraiseheathcl iff'sstanding.unfortunately,heathcliffhadoverheardthefirstpartaboutnotbein gabletomarryhimandrunsaway,disappearingwithoutatrace.Afterthreeyears, edgarandcatherinearemarried.

sixmonthsafterthemarriage,heathcliffreturnsasagentleman,havinggrownstr ongerandricherduringhisabsence.catherineisdelightedtoseehimalthoughed garisnotsokeen.edgar'ssister,Isabella,noweighteen,fallsinlovewithheathclif f,seeinghimasaromantichero.hedespisesherbutencouragestheinfatuation,se eingitasachanceforrevengeonedgar.whenheembracesIsabellaonedayattheg range,thereisanargumentwithedgarwhichcausescatherinetolockherselfinhe

rroomandfallill.

heathcliffhasbeenstayingattheheights,gamblingwithhindleyandteachingha retonbadhabits.hindleyisgraduallylosinghiswealth,mortgagingthefarmhou setoheathclifftorepayhisdebts.

whilecatherineisill,heathcliffelopeswithIsabella.Thefugitivesmarryandretu rntwomonthslatertowutheringheights.heathcliffhearsthatcatherineisillanda rrangeswithnellytovisitherinsecret.Intheearlyhoursofthedayaftertheirmeeti ng,catherinegivesbirthtoherdaughter,cathy,andthendies. Thedayaftercatherine'sfuneral,Isabellafleesheathcliffandescapestothesouth ofenglandwheresheeventuallygivesbirthtoLinton,heathcliff'sson.hindleydi essixmonthsaftercatherine.heathclifffindshimselfthemasterofwutheringhei ghtsandtheguardianofhareton.

Thematurityofheathcliff(chapters18to31)

Twelveyearslater,cathyhasgrownintoabeautiful,high-spiritedgirlwhohasrar elypassedoutsidethebordersofthegrange.edgarhearsthatIsabellaisdyingandl eavestopickuphersonwiththeintentionofadoptinghim.whileheisgone,cathy meetsharetononthemoorsandlearnsofhercousin'sandwutheringheights' existence. edgarreturnswithLintonwhoisaweakandsicklyboy.Althoughcathyisattracte dtohim,heathcliffwantshissonwithhimandinsistsonhavinghimtakentothehe ights.

Threeyearslater,nellyandcathyareonthemoorswhentheymeetheathcliffwhot

akesthemtowutheringheightstoseeLintonandhareton.hehasplansforLintona ndcathytomarrysothathewillinheritThrushcrossgrange.cathyandLintonbeg inasecretfriendship.

InAugustofthenextyear,whileedgarisveryill,nellyandcathyvisitwutheringh eightsandareheldcaptivebyheathcliffwhowantstomarryhissontocathyand,at thesametime,preventherfromreturningtoherfatherbeforehedies.Afterfiveda ys,nellyisreleasedandcathyescapeswithLinton'shelpjustintimetoseeherfath erbeforehedies. withheathcliffnowthemasterofbothwutheringheightsandThrushcrossgrang e,cathyhasnochoicebuttoleavenellyandtogoandlivewithheathcliffandharet on.Lintondiessoonafterwardsand,althoughharetontriestobekindtoher,shere treatsintoherself.ThisisthepointofthestoryatwhichLockwoodarrives. Afterbeingillwithacoldforsometime,Lockwooddecidesthathehashadenoug hofthemoorsandtravelstowutheringheightstoinformheathcliffthatheisretur ningtothesouth.

ending(chapters32to34)

Inseptember,eightmonthsafterleaving,Lockwoodfindshimselfbackintheare aanddecidestostayatThrushcrossgrange(sincehistenancyisstillvaliduntiloct ober).hefindsthatnellyisnowlivingatwutheringheights.hemakeshiswayther eandshefillsintherestofthestory. nellyhadmovedtotheheightssoonafterLockwoodlefttoreplacethehousekeep erwhohaddeparted.Inmarch,haretonhadanaccidentandhasbeenconfinedtoth

从词汇语义学角度对比分析《呼啸山庄》的中译

从词汇语义学角度对比分析《呼啸山庄》的中译 【摘要】滋生于欧美的当代比较语言学,并不一定能成功解决所有语言教学难题,但其重要性却不容忽视。文章从词汇层次,特别是从语义学角度的词义分类和动机方面对《呼啸山庄》的中译进行对比分析。此外,这项研究的局限性可为进一步作这方面的研究起一定的铺垫作用。 【关键词】对比分析《呼啸山庄》语义学动机词义分类 词汇的对比研究包括分析词态学和语义学。本文从后者,即语义学的角度出发,对《呼啸山庄》的中译进行对比分析。语义学是法国语言学家Michel Breal 1984年在美国举行的一 次研讨会上提出来的,六年后英文本《语言学》出版。Breal 在书中首次对语义学的研究从目标和方法角度作出了系统 分析。语义学被确立为一门分支学科后,经历了四个发展阶段,即早期语义学、语源学、结构语义学和多元语义系统研究。与传统语义学不同,现代语义学注重对词汇语义学和句法语义学的研究。本文把重点放在词汇语义学上,这对于从词汇角度对比研究《呼啸山庄》的中译很重要。 许余龙曾对比较语言学这样下定义:比较语言学是一门针对两种(或两种以上)语言进行有系统的共时描述,旨在为与语言相关的活动确定它们之间的相似和相异之处,并找

出这种相似和相异含义的语言学分支。这为一些语言学家所接受,比较语言学也在语言教学过程中开始起到了一定的作用。因此,国内外的语言学家们关注过或一直重视着比较研究这一课题,如赵元任、吕淑湘、刘糜庆、王宗言、许国璋和B.L.Worf,Robert Lado(1957), Catford, Holmes, Hatim。《呼啸山庄》(Wuthering Heights)英文原版是英国文学史上的一位杰出人物艾米莉?q勃朗特的作品,艾米莉?q勃朗特因所写小说的独特而被英国著名小说家和评论家William Somerset Maugham 称为十大杰出人物之一,中国大陆上出现了三种中译版本,其中以杨苡和张玲、张扬两种译本最为流行,本文选这两种译本作为对比研究的对象。 一、文献回顾 1、词义的分类 毋庸置疑,现代语义学的研究目标是词汇意义,而词义是难以定义和分类的。根据现代朗文英语词典,“meaning”(意义)一词指的是:①意思;含义。②重要性;价值;意义。 ③意味深长的。[1]684本文在此采用第一种定义。一般而言,西方语言学界对词义有三种典型的分类。Grice从应用语言的角度把语义分为四种类型:永恒意义、应用永恒意义、场景意义和说话场景意义。而Kitty则在Grice的研究基础上把句

《呼啸山庄》两中文译本两段译文对比评析

英国女作家艾米莉·勃朗特1837年出版的小说《呼啸山庄》奠定了她在英国文学史,乃至世界文学史上的地位。此书我国国内翻译版本颇多。宋兆霖1996年的版本与高继海和薛风琴1999年合译的版本略有不同,选取三个段落,从翻译句子结构时的处理手法上,词汇的选择以及感情的传达等方面,对两个版本作一个简单的对比评析,以期提高大家对翻译方法的认识。 一、概述 英国作家艾米莉·勃朗特唯一的小说《呼啸山庄》奠定了她在英国文学史,乃至世界文学史上的地位。该小说深受全世界读者的喜爱。《呼啸山庄》讲的是一个爱情和复仇的故事:弃儿希思克利夫在收养他的家庭里遭受了不公正待遇,在他长大后采取了一系列报复行为,最终害死了自己心爱的人,而自己也在孤独和精神错乱中死去。 《呼啸山庄》目前在我国国内有多种译本,方平、杨苡、宋兆霖、高继海和薛风琴都译过该书。本文选用宋兆霖1996年的版本、高继海和薛风琴1999 年合译的版本,从中各选取三个段落,就翻译时句子的处理手法、词汇的选择以及感情的传达等方面,对两个版本作一个简单的对比评析。 二、段落对比评析 首先选择第十一章的两小段进行对比评析。希思克利夫到林顿家找伊莎贝拉,被凯瑟琳以及女管家丁耐莉看到。凯瑟琳和希思克利夫的对话被林顿听到,林顿与希思克利夫发生冲突。“Cathy,this lamb of yours threatens like a bull!” he said.” it is in danger of splitting its skull against my knuckles. By God! Mr.Linton,I?m mortally sorry that you are not worth knocking down! ”[1] 高继海和薛风琴译:“凯蒂,你的这只羔羊威胁起人来倒像头公牛!”他说,“要是碰上我的拳头,它的头盖骨可有碎裂的危险。老天!林顿先生,我实在为你难过,你经不起我一拳就打倒了!”[2]宋兆霖译:“凯茜,你的这只羔羊吓唬起人来倒像头公牛哩!”他说道,“它的脑袋要是碰上我的拳头,只怕有粉碎的危险呢!说实话,林敦先生,我很抱歉,你还不配让我一拳打倒呢!”[3]就句子的处理手法上看,二者几乎一致沿用了原文的句子结构,没作什么大的变化。但在总体感情的表达上面,宋兆霖的译本比较好,“吓唬”、“哩”、“呢”、“只怕”、“不配”这些词的运用,更能体现出希思克利夫对林顿不加掩饰的轻蔑和挑衅,而且比较口语化。对“you are not worth knocking down”这句,高继海和薛风琴译为:“你经不起我一拳就打倒了!”这种翻译不合乎中文语法,不妨改为:“你还经不起我一拳呢!”对于“skull”的翻译,高继海和薛风琴译为“头盖骨”,宋兆霖译为“脑袋”,比较起来,宋兆霖的翻译更加口语化,因为没有人平时生气的时候会说“我要把你的头盖骨打碎”。最后就是“Cathy”这个名字的翻译问题。高继海和薛风琴译为“蒂(dì)”,宋兆霖译为“茜(qiàn)”,两者的翻译都不是很准确,但是宋兆霖的翻译按音译标准来说,差得比较远。关于这个问题,思果先生在他的《翻译研究》中就提到过:“Nancy,Lucy 的-cy千万不可译成…茜?,这个字 读…欠?。现在连英汉字典都把Lucy 译成…露茜?了,真误人不浅!”[4] “Do you suppose I?m going with that blow burning in my gullet?”he thundered.“By hell,no! I?ll crush his ribs in like a rotten hazelnut before I cross the threshold! If I don?t floor him now, I shall murder him sometime; so,as you value his existence, let me get at him! ”[5] 高继海和薛风琴译:“你以为我挨了这一拳,喉咙火辣辣地痛,就这么甘心走掉吗?”他怒吼道,“我指着地狱发誓,决不。我在跨出这个门槛之前,先要把他的肋骨捣得像烂榛子那样稀碎!如果我现在不摆平他,总有一天我会杀掉他。所以,既然你离不开他,那就让我现在就跟他算帐!”[6]宋兆霖译:“我喉头挨了那么火辣辣的一拳后,你以为我就会这样走掉吗?”他大发雷霆,“我要指着地狱发誓,决不走,在我跨出这门槛之前,我要把他的肋骨一根根都捣碎,变成烂榛子一般!要是我现在不摆平他,日后我总有一天会杀了他。所以,你既然

《呼啸山庄》片段赏析

《呼啸山庄》片段赏析 作者:卢月 来源:《新高考·高一英语》2012年第01期 【故事梗概】 《呼啸山庄》是英国女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品。小说描写吉卜赛弃儿希斯克利夫被山庄老主人收养后,因受辱和恋爱不遂,外出致富,回来后对与其女友凯瑟琳结婚的地主林顿及其子女进行报复的故事。全篇充满强烈的反压迫、争幸福的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张的浪漫气氛。它开始曾被人看做是年青女作家脱离现实的天真幻想,但结合其所描写地区激烈的阶级斗争和英国的社会现象,它不久便被评论界高度肯定,并受到读者的热烈欢迎。根据这部小说改编的影视作品至今久演不衰。 【节选片段】 Chapter 1 Mr Lockwood visits Wuthering Heights 1801 I have just returned from a visit to my landlord①, Mr Heathcliff. I am delighted with the house I am renting from him. Thrushcross Grange(画眉山庄) is miles away from any town or village. That suits me perfectly. And the scenery here in Yorkshire is so beautiful! Mr Heathcliff, in fact, is my only neighbour, and I think his character is similar to mine. He does not like people either. “My name is Lockwood,” I said, when I met him at the gate to his house. “I’m renting Thrushcross Grange from you. I just wanted to come and introduce myself.” He said nothing, but frowned②, and did not encourage me to enter. After a while, however, he decided to invite me in. “Joseph, take Mr Lock wood’s horse!” he called. “And bring up some wine from the cellar!” Joseph was a very old servant, with a sour③ expression on his face. He looked crossly up at me as he took my horse. “God help us! A visitor!” he muttered④ to himself. Perhaps there were no other servants, I thought. And it seemed that Mr Heathcliff hardly ever received guests. His house is called Wuthering Heights. The name means “a windswept house on a hill”, and it is a very good description. The trees around the house do not grow straight, but are bent by the north wind, which blows over the moors every day of the year. Fortunately, the house is strongly built, and

呼啸山庄经典台词

呼啸山庄经典台词 2017-05-30电影《呼啸山庄》改编自艾米莉·勃朗特同名小说。 影片由多次获得奥斯卡最佳导演奖的美国威廉·惠勒执导,梅尔·奥勃朗、劳伦斯·奥利弗、大卫·尼文等主演,讲述了一个爱情与复仇的离奇故事,充满了凄婉哀伤的悲剧色彩。 《呼啸山庄》经典台词1.如果你还在这个世界上存在着,那么这个世界无论怎么样,对我都是有意义的;但是如果你不在了,无论这个世界多美好,他在我眼里也只是一片荒漠,而我就象一个孤魂野鬼。 2.在这个世界上,我的最大的悲痛就是希刺克厉夫的悲痛,而且我从一开始就注意并且互相感受到了。 在我的生活中,他是我最强的思念。 如果别的一切都毁灭了,而他还留下来,我就能继续活下去;如果别的一切都留下来,而他却给消灭了,这个世界对于我就将成为一个极陌生的地方。 我不会像是它的一部分。 我对林敦的爱像是树林中的叶子:我完全晓得,在冬天变化树木的时候,时光便会变化叶子。 我对希刺克厉夫的爱恰似下面的恒久不变的岩石:虽然看起来它给你的愉快并不多,可是这点愉快却是必需的。 耐莉,我就是希刺克厉夫!他永远永远地在我心里。 3.凯瑟琳,你知道我只要活着就不会忘掉你!当你得到安息的时

候,我却要在地狱的折磨里受煎熬,这还不够使你那狠毒的自私心得到满足吗?4.我在那温和的天空下面,在这三块墓碑前留连!望着飞蛾在石南丛和兰铃花中扑飞,听着柔风在草间吹动,我纳闷有谁能想象得出在那平静的土地下面的长眠者竟会有并不平静的睡眠。 5.你现在才使我明白你曾经多么残酷——残酷又虚伪。 你过去为什么瞧不起我呢?你为什么欺骗你自己的心呢,凯蒂?我没有一句安慰的话。 这是你应得的。 你害死了你自己。 是的,你可以亲吻我,哭,又逼出我的吻和眼泪:我的吻和眼泪要摧残你——要诅咒你。 你爱过我——那么你有什么权利离开我呢?有什么权利——回答我——对林敦存那种可怜的幻想?因为悲惨、耻辱和死亡,以及上帝或撒旦所能给的一切打击和痛苦都不能把我们分开,而你,却出于你自己的心意,这样作了。 我没有弄碎你的心——是你弄碎了的;而在弄碎它的时候,你把我的心也弄碎了。 因为我是强壮的,对于我就格外苦。 我还要活吗?那将是什么样的生活……6.在这个世界上,我的最大的悲痛就是希刺克厉夫的悲痛,而且我从一开始就注意并感受到了。 7.在我的生活中,他是我最强的思念。

呼啸山庄英文人物简介

Heathcliff is a fictional character in the novel Wuthering Heights by Emily Bront?. Owing to the novel's enduring fame and popularity, he is often regarded as an archetype of the tortured Romantic Byronic hero whose all-consuming passions destroy both himself and those around him. Heathcliff can also be viewed as a reflection and product of his psychological past: the abuse, neglect and scorn of those with whom he grows up render him abusive, neglectful and scornful. Legend has stereotyped him somewhat into a romantic hero, and he is generally known more for his love for Catherine Earnshaw than his final years of vengeance in the second half of the novel, in which he grows into a bitter, haunted man (although there are also a number of incidents in Heathcliff's early life that show that he was an angry and sometimes malicious individual from the beginning; again, these tend to be glossed over in the popular imagination). His complicated, mesmerising and altogether bizarre nature makes him a rare character, with components of both the hero and the anti-hero. Catherine Earnshaw, known as Catherine Linton after her marriage, is the main female protagonist of Emily Bront?'s novel Wuthering Heights. While residing in her ancestral home Wuthering Heights, she forms a deep romantic bond with foster brother Heathcliff, one that leads them both into misery, violence and despair. Edgar Linton is a character in Emily Bront?'s novel Wuthering Heights. His role in the story is that of Catherine Earnshaw's husband. He resides at Thrushcross Grange and falls prey to Heathcliff's schemes for revenge against his family. Edgar is the father of his and Catherine's daughter, Catherine Linton, and the brother of Isabella Linton. He is a complete foil of Heathcliff as a character, as shown by his tender, gentle, and weak personality as opposed to Heathcliff's savage, tyrannical nature. Isabella Linton is a female character in Emily Bront?'s only novel Wuthering Heights. She is the sister of Edgar Linton and the wife of Heathcliff. Hindley Earnshaw is a male character in Emily Bronte's novel Wuthering Heights. The brother of Catherine Earnshaw, father of Hareton Earnshaw, and sworn enemy of Heathcliff, he descends into a life of drunkenness, degradation, and misery after his wife Frances dies in childbirth, enabling

呼啸山庄 故事梗概 中英文

《呼啸山庄》简介 1801年,洛克乌先生来到山庄拜访希克厉先生,要租下他的画眉山庄,希克厉先生对他很粗暴,还有一群恶狗向他发起进攻。但他还是又一次造访希克厉先生,他遇到了行为粗俗,不修边幅的英俊少年哈里顿恩肖,和貌美的希克厉先生之子的遗孀。由于天黑又下雪希克厉先生不得不留他住了下来,夜里他做了一个奇怪的梦,梦见树枝打在窗齿打碎玻璃,想折断外头的树枝,可手指却触到一双冰凉的小手,一个幽灵似的啜泣声乞求他放她进来。她说她叫卡瑟琳·恩萧,已经在这游荡了20年了,她想闯进来,吓得洛克乌失声大叫。希克厉先生闻声赶来,让洛克乌出去,他自己扑倒在床上,哭着叫起来:“卡茜,来吧!啊,来呀,再来一次!啊,我心中最亲爱的!卡瑟琳,最后一次!”可窗外毫无声息,一阵冷风吹灭了蜡烛。 第二天,洛克乌先生来到画眉山庄,向女管家艾伦迪恩问起此事,女管家便讲了发生在呼啸山庄的事情。 呼啸山庄已有300年的历史,以前的主人欧肖夫妇从街头捡来一个吉普赛人的弃儿,收他做养子,这就是希克厉。希克厉一到这家就受到才先生的儿子享德莱的欺负和虐待,可享德莱的妹妹卡瑟琳却与希克厉疯狂地相爱了。 老主人死了之后,已婚的享德莱成了呼啸山庄的主人。他开始阻止希克厉和卡瑟琳的交往,并把希克厉赶到田里去干活,不断地差辱他,折磨他,他变得不近人情,近乎痴呆,卡瑟琳也变得野性十足。 一次,他们到画眉山庄去玩,卡瑟琳被狗咬伤,主人林敦夫妇知道她是欧肖家的孩子,就热情地留她养伤,而把希克厉当成坏小子赶跑了。卡瑟琳和林敦的儿子埃德加、女儿伊莎贝拉成了好朋友。卡瑟琳住了五个长星期回来后,变成温文尔雅,仪态万方的富家小姐。当他再次见到希克厉时,生怕他弄脏了自己的衣服。希克厉的自尊心受到了伤害,他说:“我愿意怎么脏,就怎么脏。”他发誓要对享德莱进行报复,他心中的野性和愤恨全部对准享德莱。 1778年6月,享德莱的妻子生下哈里顿恩肖后因肺病死去,亨德莱受了很大的打击,从此变得更加残忍,更加冷酷无情。卡瑟琳徘徊于希克厉和埃德加的爱情之间,她真心爱希克厉,但又觉得与一个仆人结婚,有失身份。当埃德加向她求婚时,想到他的漂亮和富有,便答应了。但在她灵魂深处,非常明白自己错了,便向女仆艾伦迪恩吐露真情:“我对埃德加的爱像树林中的叶子,当冬季改变树木的时候,随之就会改变叶子。我对希克厉的爱却像地下永久不变的岩石……我就是希克厉!他无时无刻不在我心中,并不是作为一种乐趣,而是作为我的一部分。” 希斯克里夫不巧听到了她们对话的前半部分,痛苦万分,当夜离开了呼啸山庄,卡瑟琳因希克厉的离去而大病一场。后来林敦夫妇相继得热病而死,在他们死后三年,卡瑟琳同埃德加结婚了。

呼啸山庄经典语录语句大全

呼啸山庄经典语录语句大全 起来!别让自己退化成了一条下贱的爬虫。 没有什么东西能阻挡燃烧的激情,包括死亡。 惩罚恶人是上帝的事,我们应该学会饶恕。 如果你还在这个世界存在着/那么这个世界无论什么样/对我都是有意义的/如果你不在了/无论这个世界多么美好/它在我眼里也只是一片荒漠。 时间的流逝给他带来的是对命运的屈从和一种比寻常的欢乐更甜美的沉思。 我相信人死后是有灵魂的,因为是我害死你的,所以你尽管来找我,这样我们就又可以在一起了。 我这么爱他,并不是因为他长的英俊,而是因为他比我更像我自己。不管我们的灵魂是什么做的,他的和我的是完全一样的。 伤害我的人我可以原谅,而伤害你的人呢?我怎能原谅!

在我的生活中,他是我最强的思念。如果别的一切都毁灭了,而他还留下来,我就能继续活下去;如果别的一切都留下来,而他却给消灭了,这个世界对于我就将成为一个极陌生的地方。我不会像是它的一部分。 有谁能想象得出在那平静的土地下面的长眠者竟会有并不平静的睡眠。 你有理由怀着一颗骄傲的心而腹中空空的去睡觉。骄傲的人自讨苦吃,然而,如果你为自己的心胸狭窄感到内心不安的话,那么,你就必须请求宽恕。 我爱他脚下的土地,头顶上的空气,他触摸过的每一件东西,他说过的每一句话,我爱他所有的神情,每一个动作,还有他整个人,他的全部。 没有什么东西能阻挡燃烧的激情,包括死亡。 我这么爱他,并不是因为他长的英俊,而是因为他比我更像我自己。不管我们的灵魂是什么做的,他的和我的是完全一样的。 ——艾米莉·勃朗特《呼啸山庄》 如果你还在这个世界存在着/那么这个世界无论什么样/对我都是有意义的/如果你不在了/无论这个世界多么美好/它在我眼

英语论文 呼啸山庄

毕业论文 题目:Return to Nature – On the Conflict between Nature and Civilization in Wuthering Heights 学院:外国语学院

摘要 艾米莉·勃朗特是英国维多利亚时期一名杰出的作家。她短暂的一生只留下一部杰作--《呼啸山庄》。这部小说因其永久的魅力和广泛的畅销被列为世界名著。然而,这部小说的价值直到二十世纪才被人们重新发现。随着时间的推移,她的小说越来越受到关注。一百多年来,学术界对其小说《呼啸山庄》分别从主题、主旨、写作技巧、语言风格、女性主义、生态批评等不同角度进行过研究。本文从象征主义的角度来解读自然和文明的关系,二者之间相互斗争,但最终因为文明的侵犯和本性的扼杀造成了西斯克里夫和凯瑟琳的爱情悲剧,同时折射出造成人类悲剧命运的根源和重回自然的思想。 勃朗特在《呼啸山庄》中构建起分别象征着自然的呼啸山庄和文明的画眉山庄,把维多利亚时代的矛盾压缩进两个家庭的故事中。本文以凯瑟琳的命运为中心线索,分别论证了呼啸山庄和画眉山庄的象征意义。凯瑟琳是文明和自然的交织点,通过论述凯瑟琳的异化,迷失和归复来说明文明压抑了人性,要求人顺应人性回归自然的思想。 关键词:自然;文明;凯瑟琳;西斯克里夫;象征主义

Abstract Emily Bront? is a brilliant writer in Victorian Age. In her short life, she writes only one novel, Wuthering Heights, which has become a worldwide classic for its enduring interest and wide popularity. However, the novel is ignored by the readers and critics of the Victorian Age. It is not until the 20th century that the true value of the novel is discovered. As time passes by, her novel has gained more and more attention. Throughout the hundred years the scholars have attained remarkable achievements from diffident points of view, such as themes, narrative skills, writing style, language, feminism and ecocriticism. This paper tries to apply symbolism to analyze the relation between nature and civilization, which are fighting with each other. But the violation of civilization and the death of nature are responsible for the tragedy of Heathcliff and Catherine. The novel mirrors the root of tragedy of human and akes people to return to nature. In this novel Bront? builds Wuthering Heights and Thrushcross Grange, which are the tokens of nature and civilization respectively. She condenses the contradiction of the Victorian Age into the story of the two families. The paper is built around the fate of Catherine. It studies the symbolic meanings of Wuthering Heights and Thrushcross Grange. Catherine is the conjunction of nature and civilization and the conflict of them is vividly shown in her. The alienation, loss and return of Catherine indicates that civilization represses the nature of human and man should return and comply to nature. Key words: nature; civilization; Catherine; Heathcliff; symbolism

《呼啸山庄》的叙事特色

《呼啸山庄》的叙事特色 摘要: 《呼啸山庄》以其超越生死的爱恨情仇打动了一代又一代人,其中,独特的叙事特色是其独具魅力的重要原因之一。艾米莉〃勃朗特从女性书写的叙事角度出发,运用不可改变的叙事循环、复杂巧妙的叙事方式与叙事顺序、有意设计的叙事时距,写出了一个爱恨泯灭的自由荒原的故事。 关键词:《呼啸山庄》;叙事角度;叙事方式;叙事顺序;叙事时距 勃朗特三姐妹中,艾米莉的《呼啸山庄》远没有夏洛蒂的《简爱》出名、风靡,而且还招来批评、厌恶与反感。但她留给世人的唯一小说《呼啸山庄》历久弥新,以其精妙的叙事手法和震撼人心的主题,激发了一代又一代读者的浓厚兴趣,吸引了众多评论家的注意。终于,20世纪上半叶形势发生了变化,批评界对《呼啸山庄》的评价远远超过了《简〃爱》,读者也开始理解这部作品蕴含的丰富思想和别致的叙述技巧。 《呼啸山庄》中,凯瑟琳和希斯克利夫青梅竹马、情投意合,他们受到压迫而反抗。他们的爱情是基于性格上的一致、情感上的共鸣、志趣上的相投。他们爱情的基础不是由互补性,而是由同一性构成的。他们的爱情超越了生死的界限,带有神秘主义的味道,但又是现实的。希斯克利夫对凯瑟琳有着绝对强烈的情感,爱之中又掺杂着极端的狠,他一步步地实行残酷的复仇计划,一步步让那些人跌入深渊,而最后看到小凯蒂和哈尔顿与他心爱的人相似的眼睛时,他放弃了,也释怀了,与凯瑟琳在呼啸山庄的高空上团聚。在充满野性和平静相融合的文字底下,《呼啸山庄》为我们展示的是一段时间跨度长、感情炽烈、超越生死的爱情,这与世俗的爱情有着极大的不同。读过《呼啸山庄》的读者,都被这虐深的爱念深深地打动,到底是要爱到什么程度,男主人公表达出充满毁意的爱。而其深深的感染力正是与艾米丽独特的叙事有关,笔者将在下文对其进行详细论述。

呼啸山庄译本分析

《呼啸山庄》三个译本比较赏析 一.说明 《呼啸山庄》是一本经典小说,中文译本近四十个,其中比较著名的译本有梁实秋先生的《咆哮山庄》和杨苡先生的《呼啸山庄》,不过梁实秋先生的译本所著时间较早,现存版本多为繁体字版本,且语言形式为近代白话文,本人语言能力有限,对梁先生之作妄加评论有失偏颇,故选取杨苡先生的译本做着重点评,另选取上海文艺出版社出版的宋兆霖先生的译本和中国对外翻译出版社方平先生的译本,进行三者之间的互相比较。宋兆霖先生的译本和方平先生的译本受到读者的广泛喜爱,各有其特色,希望通过本文的译本比较,使读者对《呼啸山庄》有更进一步认识。

二.原著作者介绍 艾米莉?勃朗特,19世纪英国小说家、诗人,英国文学史上著名的“勃朗特三姐妹”之一。这位女作家在世界上仅仅度过了三十年便默默无闻地离开了人间,然而她唯一的一部小说《呼啸山庄》却奠定了她在英国文学史以及世界文学史上的地位。艾米莉生活的三十年间正是英国社会动荡的时代。资本主义正在发展并越来越暴露它内在的缺陷,劳资之间矛盾尖锐化,失业工人的贫困,大量的童工被残酷地折磨至死。此外,英国政府对民主改革斗争和工人运动不断采取高压手段,社会矛盾尖锐。 三.译者介绍: 杨苡安徽泗县人。曾先后就读于昆明西南联大外文系、重庆国立中央大学外文系。历任中学教师,南京国立编译馆翻译委员会翻译,1949年后历任语文教师,原民主德国莱比锡卡尔·马克思大学东方语文学院讲师,南京师院外语系教师。著名翻译家杨宪益之妹。 1936年开始发表作品。译著长篇小说《呼啸山庄》、《永远不会落的太阳》、《俄罗斯性格》、《伟大的时刻》、《天真与经验之歌》,著有儿童文学《自己的事情自己做》等。 方平(1921-2008)原名陆吉平。上海人。高中毕业后,入银行当职员,由业余自学走上文学翻译道路。建国后,历任上海文化工作社、上海文艺联合出版社、新文艺出版社、人民文学出版社上海分社编辑,上海译文出版社外国文学编辑部主任和学术委员,上海师范大学客座教授,同时担任中国莎士比亚研究会副会长等社会职务。主要译作有:《莎士比亚喜剧五种》〔英〕白朗宁夫人《抒情十四行诗集》,(英)艾米莉·勃朗特《呼啸山庄》。 宋兆霖(1928-2011)笔名雨林、林天水等。浙江金华人。中共党员。1953年毕业于浙江大学外文系。现为浙江大学教授,浙江省作协外国文学委员会主任,省翻译协会、省外国文学与比较文学学会名誉会长。1950年开始发表作品。1984年加入中国作家协会。译著有长篇小说《赫索格》、《奥吉·马奇历险记》、《最后的莫希干人》、《间谍》、《双城记》、《大卫·科波菲尔》、《呼啸山庄》、《简爱》、《鲁米诗选》等50多种。

对《呼啸山庄》的多重解读

对《呼啸山庄》的多重解读 《呼啸山庄》是19世纪英国文学的代表作之一,是英国女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品,同时也是她一生中唯一的一部小说作品。小说讲述吉卜赛弃儿希斯克利夫被山庄老主人收养后,因受辱和恋爱不遂而愤然出走,衣锦还乡后对与其爱人凯瑟琳结婚的地主林顿及其子女进行报复的故事。小说通篇充满强烈的反压迫、争幸福的斗争精神,却又始终笼罩着离奇、紧张的浪漫气氛。小说作者通过一个爱情悲剧向人们展示了一幅畸形社会的生活画面,勾勒了被畸形社会扭曲了的人性及其造成的种种恐怖的事件。 这部被称为是在维多利亚时代小说中“唯一的一部没有被时间的尘土遮没了光辉”的作品,历来受到学者们的关注和解读。在这部作品里,传统的叙事时序被打乱,倒叙的手法使故事富于跳跃性、戏剧性,使读者理解起来比较困难,因此曾被评论家指责为“乱七八糟、拼拼凑凑、不成体统”。然而这种不拘一格的叙述方式正是作者的匠心独具之所在。正是这种精巧的布局、独特的表现手法,在历史与现实的交融中完成了作家对生命、爱情、人生的深沉思考与追求,体现了小说的魅力和价值。本文尝试从小说的爱情线索、人物情感,以及女性人物三个方面对作品进行解读: 1、从形式主义的视角解读呼啸山庄 形式主义强调对作品形式的分析,而非内容的研究。形式主义认为,一部文学作品所表达的东西是与它是如何组成的联系在一起的。这里的“如何组成”便是作品的形式。如果我们不注意《李尔王》是通过双线结构的方式构建起来的,我们就无法充分理解它的意义。在这种结构中,老国王在一条线索中死去,而新国王却在另一条线索中诞生。剧本意义的充分表达要求这种双线结构的形式。(摘自《文学作品的多重解读》迈克尔·莱恩[美])也就是说,《李尔王》中意义的产生依附于双线结构的构建。 探究《呼啸山庄》的叙事形式不难发现,小说铺展着两条爱情线索:一条是希斯克利夫与凯瑟琳·恩肖以及埃德加·林顿的爱情三角关系;另一条则是林顿·希斯克利夫与凯瑟琳·林顿还有哈里顿·恩肖的三角关系。这样的人物关系看似复杂,实质可划分为两代人的爱情线索;但这两代人的爱情线索又并非平行发展,而是相互交错、共同延续。在这里,两条爱情线索共同支撑起整部小说的人物命运。其中主人公希斯克利夫是线索一的“参与者”,同时也是线索二的“策划者”。作者让希斯克利夫与凯瑟琳·肖恩相爱,却又安排“第三者”埃德加·林顿插足,使得希斯克利夫从美好的爱情愿望里跌进了无尽的仇恨与悲痛中。线索二的出现正是希斯克利夫悲痛愤恨的延续以及复仇心理的爆发——他让自己那

呼啸山庄经典台词

呼啸山庄经典台词 1、黑色,黑色,是我爱人头发的颜色。 2、我把我的心掏给了他,他却接过来把它捏死,然后把我那破碎的心掷还给我。 3、我喜欢你,以为你比我跟像我自己。 4、他的冷漠是出于厌烦卖弄陈列感情,厌烦相互之间显弄**。他在掩饰之下一样在爱在恨,认定再度被人爱和被人恨,是有失体面。 5、骄傲的人给自己招来伤心和痛苦。 6、要是有一种不会连累到自己的报复方法,我当然高兴。可是阴谋和**是两头尖的矛,它们也会刺伤使用它们的人,而且受的伤会比他们的敌人还重。 7、不是忍冬拥抱荆棘,而是荆棘偎依忍冬。 8、时间会让人听天由命,也会带来比快乐更甜美的忧伤。 9、灾祸还没有降临,却先提前二十年就哀悼起来了,这不是很蠢吗? 10、只有孤独才是真正属于自己一个人的。 11、但愿我在外面,但愿我重新是个女孩子,野蛮、顽强、自由,任何伤害只会使我大笑,不会压得我发疯。 12、只要心地好,就会使你有一张好看的脸。 13、我们说到底总是为了自己。温和和慷慨的人,比起横行霸道的人不过是自私得更合公道罢了。当情势导致两个人都感觉到,一方的所好在另一方心中并不占据最显要位置的时候,幸福就到头了。

14、我喜欢你,因为你比我更像我自己。 15、没有什么东西能阻挡燃烧的**,包括死亡。 16、珍惜耳朵那是地狱里的时尚,是魔鬼的虚荣心。 17、夜深了,孩子们哭了,坟头里的亲娘听见了。 18、他永远不知道我多么爱他,并不是因为他长的英俊,而是因为他比我更像我自己。不管我们的灵魂是什么做的,他的和我的是完全一样的。而林惇德灵魂就如月光和闪电,或者霜和火,完全不同。19、你知道我只要活着就不会忘掉你!当你得到安息的时候,我却要在地狱的折磨里受煎熬,这还不够使你那狠毒的自私心得到满足吗? 20、当我忘了你的时候,我也就忘了我自己。 21、一个明智的人应该懂得,有自己给自己做伴,就足够了。 22、整个世界成了一个可怕的纪念馆,处处提醒我她存在过,而我却失去了她! 23、我对死,既不害怕,也没有预感,也并不巴望着死。我干嘛要这样呢?我身体结实,生活有节制,也不去干那些出生入死的事儿,我应该,也可能是这样,活在世上直到我头上找不出一根黑头发来。 24、我这么爱他,并不是因为他长得英俊,而是因为他比我自己更像我自己。不管我们的灵魂是什么做的,他的和我的是完全一样的,而林敦的和我们就截然不同了,就像月光跟闪电,冰霜跟火焰。 25、我爱他脚下的地,爱他头上的天,爱他触摸的每一样东西,爱他说出的每一个词儿。我爱他所有的表情,所有的行为,整个儿爱他整个儿的人,好了吧!

《呼啸山庄》中的爱的解读

《呼啸山庄》中的爱的解读 【摘要】《呼啸山庄》通过三十多年的时间跨度,叙述了恩萧和林顿两家两代人的感情纠葛,是一个错综复杂、惊心动魄的爱情和复仇故事。因此,本文就主人公希斯克利夫和凯瑟琳的生死之爱、他们这种暴烈之爱的情感来源以及他们之间爱与恨的对立统一进行简要的解读。 【关键词】生死之爱;暴烈之爱;情感来源;爱与恨;对立与统一 奠定英国作家艾米丽·勃朗特在英国文学史上地位的小说《呼啸山庄》,主要描写了吉卜赛弃儿希斯克利夫在被山庄的老主人收养之后,受到了侮辱并且恋爱也不成功因而外出去致富,最后回来对和他的女朋友凯瑟琳结婚的地主以及他们的子女们进行报复的一个故事。这部小说里所描写的爱情的痛苦、迷恋、残酷以及执着都深深的震撼了人们的内心,全文都充满着强烈的反抗压迫、争取幸福的一种斗争精神,但又始终都笼罩着一种离奇、紧张、浪漫的艺术气氛。本文试从他们的生死之爱、暴烈之爱、爱的原型以及他们之间爱与恨的对立统一等方面进行探究。 一、希斯克利夫与凯瑟琳的生死之爱 凯瑟琳在嫁给林顿之后可以说就已经从希斯克利夫的世界抽离了,这是迫使希斯克利夫离开山庄的最重要的原因。他的离开是因为受不了凯瑟琳对他灵魂的背叛,所以只有离开这个充满着他们爱的回忆的地方,但是这也是他再次回到庄园的原因,希斯克利夫承受不了这种思念的痛苦,再次归来,感受到回忆,让他的内心再次有了熟悉并且美好的温暖。可以说凯瑟琳对希斯克利夫的爱从内心里就是一种灵魂之爱,而对于林顿的爱则是一种对亲人的爱,这是两种完全不同的爱,但同时又都是美好纯洁的。林顿发现凯瑟琳与希斯克利夫之间的这种灵魂之爱的时候很坚决的要求凯瑟琳断绝这份爱,而这也把凯瑟琳逼上了死亡之路,也引发了希斯克利夫在随后的十八年里的相思之痛,整天认为凯瑟琳并没有离开这个世界,并始终想着盼望着凯瑟琳的归来,过着这样非人的痛苦的生活。 二、希斯克利夫与凯瑟琳暴烈之爱的情感来源 希斯克利夫是一名流浪儿,他没有父母,没有国家,甚至是自己的种族也把自己给抛弃了,因而他也是一名黑暗阴沉的孩子,在被老庄主收养之后,不可避免的会遭到山庄里的那些世俗人们的蔑视与欺负。老主人恩萧先生和凯瑟琳是山庄里唯一善待他的人。恩萧先生把他看做是上帝的恩赐,给予了他父亲般的关爱,但是这份爱又遭到了他亲生儿子的嫉恨。凯瑟琳是老主人的女儿,只有她和希斯克利夫平等相待,只有她才可以唤起希斯克利夫内心中的激情,所以她是希斯克利夫能在逆境中不断前进的勇气以及唯一的希望。虽然凯瑟琳懵懂的嫁给了别人,并因此导致了两人在后来遭受了明明相爱但却不能相守的痛苦,凯瑟琳最终在悔恨与自责中早早离世。凯瑟琳死后的十八年里希斯克利夫也陷入了巨大的痛苦之中,这种天人永隔的思念让希斯克利夫几乎发疯,在最后,在这种痛苦中他

外国文学《呼啸山庄》结尾赏析

爱与恨的纠缠 ——《呼啸山庄》结尾赏析 这是一个关于爱与恨的故事,这是一次魔鬼的复仇,同时这也是一场跨越生死的激情和那一段无法获得宽恕的人生。这就是我一直无法忘记的阅读《呼啸山庄》后的激动心情。 作为一部英国古典文学名著,我理所当然的认为它和其它十九世纪初女作家的作品一样,充满温文尔雅的贵族气派,弥漫着浪漫温馨的庄园气息,带着典雅和小资的品位,展示着俊男靓女的谈清说爱。这是一种高尚的生活情趣,传递着绅士和淑女理应遵循的爱情原则。像简·奥斯丁,夏洛蒂·勃郎特的作品,都是美好而幽雅,但或多或少,读太久会觉得有那么一点乏味。可是,《呼啸山庄》却完全超出了我的想象,或者说,它不仅超出了那个时代人们的观念和欣赏水平,即使在今天,评论家也将它作为蕴藏着无数谜团,出自天才之手的世纪经典。 在这部作品你看到的是狂风肆虐下的荒凉原野,看到的是因压迫和虐待导致的刻骨仇恨,看到的是跨越生死、超越天地的激情,看到的是人性的撕裂、堕落和冰冻……就像是电影《呼啸山庄》中的一个镜头:背景是窗外极空旷又狰狞的凸凹不平的荒野,风呼啸着高高掀起窗帘,一个长相奇特的男子半跪在地上,和看上去极虚弱的一个女的相拥而泣,悲恸之状感天动地,说的一些话也是可以使人肝肠寸断,悲至极点,气氛很是压抑;音乐又深重,如浊水,回旋着淤结住,流不开化不了的让人喘不过气来。整个画面有点怪异的感觉,甚至让人有颤栗的恐怖感,仿佛有无形之手诡异的伸出来扼住了咽喉,使人窒息。 这就是《呼啸山庄》,爱和恨极端对立,又统一和谐;同时也是一把利剑,直接刺穿人性的本质。 而小说中最奇特、最神秘、最激动人心的内核无疑是爱与恨的纠缠反复:克厉夫和凯瑟琳的爱,爱到彼此的灵魂合二为一,感受彼此的痛苦和欢欣,承担彼此的灵魂和生命;克厉夫和凯瑟琳的恨,恨到宁愿死后也不得安宁,在彼此纠缠、彼此折磨中期待团聚。 这种爱与恨的高潮在故事的结局得到了最高的升华,克厉夫最终在一个大雨滂沱、狂风肆虐的晚上死了,死在当年他和凯瑟琳一同被关禁闭的小屋中,“脸上带着幸福的微笑,眼中保留着欣喜、兴奋的光彩……”。是的,他到另一个世界与凯瑟琳携手同游,而他们的爱也以另一种方式延续着:克利夫的墓与凯瑟琳的紧紧挨在一起,像故事结尾处的描写:“这坟墓下的人,有怎样不平静的睡眠呢?”。 也许有些人会认为这个不惜毁灭所有人的狂魔在死后竟然可以在获得安宁,竟然可以在死时得与爱人永远团聚? 可是,我却非常感谢艾米莉,或许,她真的是抓住了爱的精髓。 由爱开始的恨应该以爱来终结,无法被宽恕的爱,只能永远延续下去,不管以何种方式,直至相爱的人获得解脱。克厉夫或许是该死的,是应该被惩罚的罪人,然而,他终其一生未能与凯瑟琳长相廝守,长达二十年的时间天人永隔,难道不正是为他的爱与恨付出应有的代价,接受最残酷的惩罚吗?那种在孤独、恐惧和绝望中等待与幽灵会面的焦虑和期待就像一把钝了的刀,一刀刀削割他的灵魂、一点点侵蚀他的肉体,最终把他推向死亡。克厉夫在被所有人唾弃的同时,艾米莉却从人性角度为他展现出了奇特耀眼的光彩,永恒的爱和至深的恨赋予他独特的魅力,一种散发着狂野欲望、不受约束的个性魅力。正如故事开头所描写的荒野之树,它是扭曲变态的,却是最不加修饰、自然生成的。克厉夫的一切都是环境造成的,他就是那荒野之树,努力地生存,抗拒着狂风暴雨,在变成了这样的丑态之后,用丑恶对抗、报复这制造丑恶的严酷环境。 艾米莉正是以如此独特、敏锐的视角揭示了人性,探讨了人性,理解了人性。在她的笔下,爱与恨以一种最本质、最自由的状态得到释放、延伸,她给我们看到了人性最美也是最丑的一面,让我们探寻到任何人内心都无法逃避的善与恶。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档