当前位置:文档之家› 生活大爆炸 第二季 16

生活大爆炸 第二季 16

生活大爆炸 第二季 16
生活大爆炸 第二季 16

00:00:01,370 --> 00:00:02,200

好险

That was close,

2

00:00:04,700 --> 00:00:07,080

我太喜欢清晨彩弹的味道了

God,I love the smell of paintballs in the morning.

3

00:00:07,990 --> 00:00:10,600

还是很搞笑拉杰

Y eah,still finny,Raj.

4

00:00:13,000 --> 00:00:14,740

没办法去山脊了

There's no way we can get to the ridge.

5

00:00:14,740 --> 00:00:16,990

化学部的人完全把我们堵死了

The chemistry department has us completely cut off.

6

00:00:16,990 --> 00:00:18,500

河床呢

But what about the creek bed?

7

00:00:18,500 --> 00:00:20,600

被药理学部门拿下了

The pharmacology department controls that,

8

00:00:20,600 --> 00:00:23,330

他们全都吃了兴奋剂

And they're all hopped up on experimental steroids.

9

00:00:23,400 --> 00:00:25,460

完了我们死定了

That's it then. we're doomed.

10

00:00:25,530 --> 00:00:26,790

现在该承认我们会沦落至此

I think the time has come to acknowledge that

11

00:00:26,790 --> 00:00:29,270

就是因为某人没参加

we are paying the price for some of us failing to attend my

12

00:00:29,270 --> 00:00:31,600

我的物理学部门战略会议

Physics department paintball strategy meeting.

13

00:00:31,660 --> 00:00:34,830

我说了我妈妈得了微血管扩张

I told you my mom has spider veins.

14

00:00:34,900 --> 00:00:37,830

我要带她去激光治疗

I had to take her to the laser clinic.

15

00:00:37,900 --> 00:00:42,030

我也跟你说了我要看医嘱

And I told you I wanted to see a doctor's note.

16

00:00:42,100 --> 00:00:43,800

我们要定个策略

We need a plan.

17

00:00:43,860 --> 00:00:46,560

-"上帝之锤"怎么样-我忘了

How about operation hammer of the gods? I forget.

18

00:00:46,630 --> 00:00:47,730

哪个是"上帝之锤"

Which one is hammer of the gods?

19

00:00:47,800 --> 00:00:49,680

我们藏到停车场的垃圾桶后面

We hide behind the dumpsters in the parking

20

00:00:49,680 --> 00:00:51,660

伏击去尿尿的人

Lot and ambush people when they come to pee.

21

00:00:51,730 --> 00:00:53,400

不行

No go.

22

00:00:53,460 --> 00:00:55,760

垃圾桶那边完全是天文学部门的领地

The dumpsters are deep in astronomy department territory.

23

00:00:55,830 --> 00:00:56,960

应该不成问题

That shouldn't be a problem.

24

00:00:57,030 --> 00:00:58,460

金星白天都显现

V enus is up during the day.

25

00:00:58,530 --> 00:01:00,560

他们估计都在望天呢

They're probably just all staring at the sky.

26

00:01:00,630 --> 00:01:03,330

行了我们现在要战术性撤退

All right, what we need now is a tactical retreat.

27

00:01:03,400 --> 00:01:05,200

你们看了那集《星际之门》吗

Did you see the episode of stargate

28

00:01:05,220 --> 00:01:06,810

他们在一个

where they found themselves on a planet

29

00:01:06,810 --> 00:01:09,820

类似雅典和斯巴达文明的星球上

with a culture based loosely on earth's athens and sparta?

30

00:01:10,360 --> 00:01:11,700

算了

Not important.

31

00:01:12,160 --> 00:01:15,630

莱纳德拉杰和我一起冲出大门逃跑

Leonard, raj and I are going to burst out the door and run away.

32

00:01:15,700 --> 00:01:16,860

霍华德掩护

Howard will cover us.

33

00:01:16,930 --> 00:01:19,460

为什么不是我逃跑你掩护

Why don't I run away and you cover me?

34

00:01:19,530 --> 00:01:22,100

因为你用胜利来换取带你母亲看病

Because you chose your mother's veins over victory.

35

00:01:22,160 --> 00:01:23,400

数到三

On three.

36

00:01:23,460 --> 00:01:24,730 一二三闪

One, two, three, go!

37

00:01:26,660 --> 00:01:28,530 我必须带她去

I had to take her!

38

00:01:28,530 --> 00:01:31,800 都快到穿泳衣的天气了

It's almost bathing suit weather!

39

00:01:37,200 --> 00:01:39,060 我投降别开枪

I surrender! don't shoot!

40

00:01:39,130 --> 00:01:41,060 他们从那边走了

They went that way!

41

00:01:41,130 --> 00:01:43,230 霍华德我是你的队友Howard, I'm on your team.

42

00:01:43,300 --> 00:01:45,030 莱斯利谢天谢地

Oh, leslie, thank god.

43

00:01:46,260 --> 00:01:48,760 你们小队的其他人呢

Where's the rest of your squad?

44

00:01:48,830 --> 00:01:51,630 他们把我留下来等死

Ah, they left me here to die.

00:01:51,700 --> 00:01:53,160

你的呢

What about yours?

46

00:01:53,230 --> 00:01:54,500

都死了

Dead, all of them.

47

00:01:54,560 --> 00:01:55,560

真遗憾

Sorry.

48

00:01:55,630 --> 00:01:56,560

没必要

Don't be.

49

00:01:56,630 --> 00:01:59,860

都是友军误伤

It was friendly fire.

50

00:01:59,930 --> 00:02:02,760

他们就是不听话

They just wouldn't listen.

51

00:02:02,830 --> 00:02:06,930

我们被包围了

Well, we're surrounded,

52

00:02:06,930 --> 00:02:08,500

只能等着被俘虏

So I guess there's nothing for us to do

53

00:02:08,500 --> 00:02:12,100

或者被干掉了

but wait to be captured or killed.

54

00:02:12,160 --> 00:02:15,860

最难受的是等待

Hmm, that's the worst part, the waiting.

55

00:02:15,930 --> 00:02:18,450

知道有颗带有你的名字的子弹

All the while knowing that there's a

56

00:02:18,450 --> 00:02:21,600

始终会在那里等着你

Paint pellet out there with your name on it.

57

00:02:21,660 --> 00:02:25,800

大大的死亡湿球

Y eah, the big wet ball of death.

58

00:02:30,630 --> 00:02:33,830

更能让你感觉自己还活着对吧

Kind of makes you feel more alive, doesn't it?

59

00:02:33,900 --> 00:02:36,330

确实

It kind of does.

60

00:02:37,400 --> 00:02:40,430

还是别浪费时间吧

I say we make every moment count.

61

00:02:40,500 --> 00:02:43,530

可以

I agree.

62

00:02:43,600 --> 00:02:45,660

有什么可做的呢

How exactly do we do that?

63

00:02:48,500 --> 00:02:51,300

霍华德你怎么不掩护我们

Howard, why aren't you covering us?!

64

00:02:51,360 --> 00:02:53,300

我们快被杀光了

We're getting slaughtered out here!

65

00:02:53,360 --> 00:02:55,630

战场就是地狱

War is hell.

66

00:03:20,000 --> 00:03:22,670

你们早上看了新的预算备忘了吗

Did you guys see the new budget memo that went out this morning?

67

00:03:22,740 --> 00:03:23,640

又减少了

Y eah, more cutbacks.

68

00:03:23,700 --> 00:03:25,250

太无法接受了

Unacceptable.

69

00:03:25,250 --> 00:03:27,990

我就想不明白他们干嘛不直接放弃你们

It baffles me why they don't simply let some of

70

00:03:27,990 --> 00:03:31,170

就有更多钱给我做试验了

Y ou go so that there's money available for my research.

71

00:03:31,240 --> 00:03:33,840

你知道我烦恼什么吗谢尔顿

Y ou know what baffles me, sheldon?

72

00:03:33,910 --> 00:03:38,640

就你的成绩来看我看是任何事

Based on your academic record, any number of things, I imagine.

73

00:03:38,710 --> 00:03:40,240

-伙计们-莱斯利

Hey, guys. hey, leslie. hey.

74

00:03:40,310 --> 00:03:42,740

霍华德我帮你拿到高速原型机的批准了

Howard, I got the approval for the rapid prototyper you wanted.

75

00:03:42,810 --> 00:03:44,910

太好了莱斯利谢谢

That's great, leslie. thanks.

76

00:03:44,970 --> 00:03:47,040

互帮互助而已啦

Y ou scratch my back, I scratch yours.

77

00:03:49,840 --> 00:03:52,210

那是什么意思

What was all that about?

78

00:03:52,270 --> 00:03:54,310

没什么

Oh, uh, no big deal.

79

00:03:54,370 --> 00:03:57,240

他们让莱斯利管一些自由经费

They gave leslie control of some unrestricted grant money.

80

00:03:57,310 --> 00:04:02,310

那挠背和"喵"又是怎么回事

Y eah, okay, but what's with the back- scratching and the meow!

81

00:04:02,370 --> 00:04:04,380

我觉得挠背的隐喻

I believe the back-scratching metaphor

82

00:04:04,380 --> 00:04:07,140

通常指投桃报李的情况

Generally describes a quid pro quo situation where

83

00:04:07,140 --> 00:04:09,480

一方提供物品或服务给另一方

One party provides goods or services to the

84

00:04:09,480 --> 00:04:12,140

报答一种类似之举

Second party in compensation for a similar action.

85

00:04:12,210 --> 00:04:13,240

谢谢

Thank you.

86

00:04:13,310 --> 00:04:18,240

至于"喵" 我感觉听起来像非洲的麝猫

The meow, that sounded to me like an african civet cat.

87

00:04:18,310 --> 00:04:19,670

说完了吗

Are you done?

88

00:04:19,740 --> 00:04:20,870

没有

No.

00:04:22,470 --> 00:04:28,110

尽管名字里有猫但其实麝猫不是真的猫

Despite what the name suggests, the civet cat is not a true cat.

90

00:04:29,910 --> 00:04:33,040

说完了

Now I'm done.

91

00:04:33,110 --> 00:04:34,570

知道我怎么想吗

Y ou know what I'm thinking?

92

00:04:34,640 --> 00:04:37,270

我觉得霍华德并不是用挠背做隐喻

I'm thinking howard wasn't making a back-scratching metaphor.

93

00:04:37,340 --> 00:04:39,740

我觉得确有挠背一说呢

I'm thinking there was some actual scratching involved.

94

00:04:43,470 --> 00:04:44,710

是吗霍华德

What about it, howard?

95

00:04:44,990 --> 00:04:47,200

我不想说是因为

I didn't want to say anything 'cause I

96

00:04:47,200 --> 00:04:49,710

我知道你和莱斯利以前好过

Know you and leslie have a little history.

97

00:04:49,770 --> 00:04:51,020

我不在乎

I don't care about that.

98

00:04:51,020 --> 00:04:55,220

太好了我其实早就想说了

Great, 'cause I've been dying to say something?

99

00:04:55,280 --> 00:04:58,350

在彩弹小屋里! 两次!

In the paintball shed! twice!

100

00:04:58,420 --> 00:05:00,200

这就是为什么你没有掩护我们撤退

Is that why you didn't cover our Escape

101

00:05:00,200 --> 00:05:02,720

还让我们像牲口般被屠宰?

and let us get cut down like animals?

102

00:05:02,780 --> 00:05:05,350

对此我非常抱歉

Oh, yeah, sorry about that.

103

00:05:07,540 --> 00:05:09,760

阵前脱逃

Dereliction of duty in the face of the enemy is

104

00:05:09,760 --> 00:05:11,980

是要被送交军事法庭的

a court-martial offense.

105

00:05:12,050 --> 00:05:14,100

管他什么军事法庭[德语]

Court-martial, schmort-martial,

106

00:05:14,100 --> 00:05:18,020

莱斯利·温克尔是第五个和我做过爱的女生

Leslie Winkle is the fifth girl I've ever had sex with.

107

00:05:18,080 --> 00:05:19,720

我是说不包括付费的

I mean, for free.

108

00:05:21,750 --> 00:05:24,080

而且你还拿到了高速原型机

And plus, you got a rapid prototyper.

109

00:05:24,150 --> 00:05:25,850

老兄那玩意可不便宜

That's an expensive piece of equipment, dude.

110

00:05:25,920 --> 00:05:28,550

我们剩下的人的预算就被啃到见骨了

And the rest of us have had our budgets cut to the bone.

111

00:05:28,620 --> 00:05:32,600

你可以这样看这个问题

Okay, one way to look at this is that I'm getting new equipment,

112

00:05:32,600 --> 00:05:34,880

我有了新设备你们没有这不公平

And you're not, and that's unfair.

113

00:05:34,950 --> 00:05:39,130

更好的角度是我有女人而你们没有

But a better way to look at this is that I'm getting sex and you're not,

114

00:05:39,130 --> 00:05:40,550

还有什么比这更好

And that's delightful.

115

00:05:43,220 --> 00:05:44,520

所有东西都不响应了

The whole thing froze.

116

00:05:44,580 --> 00:05:45,680

不知道怎么回事

I don't know what happened.

117

00:05:45,750 --> 00:05:47,020

冷静点能解决的

Calm down. we'll figure it out.

118

00:05:47,080 --> 00:05:48,350

我怎么能冷静得了?

How can I calm down?

119

00:05:48,420 --> 00:05:49,950

我的整个购物车都要被清空了

I'm gonna lose my whole shopping cart.

120

00:05:50,020 --> 00:05:53,750

我选了三个小时的鞋就这么一扫而空了

That's three hours of picking out shoes just shot to hell.

121

00:05:53,820 --> 00:05:55,080

嗨佩妮

Hello, penny.

122

00:05:55,150 --> 00:05:55,850

嗨谢尔顿

Hello, sheldon.

123

00:05:55,920 --> 00:05:57,980

你坐在我的专座上了

Y ou're in my spot.

124

00:05:58,050 --> 00:06:00,220

你准备坐这么

Are you planning on sitting here?

125

00:06:00,280 --> 00:06:02,480

不我要去漫画店

No, I'm going to the comic book store.

126

00:06:02,550 --> 00:06:04,020

那我坐哪有什么区别?

Then what difference does it make?

127

00:06:04,080 --> 00:06:05,220

有什么区别?

What difference does it make?

128

00:06:05,280 --> 00:06:07,620

好戏登场

Here we go.

129

00:06:07,680 --> 00:06:09,050

那是我的专座

That is my spot.

130

00:06:09,120 --> 00:06:12,380

在这个不断变化的世界里这是不变的一点

In an ever-changing world, it is a single point of consistency.

131

00:06:12,450 --> 00:06:15,530

假设我的生命用一个建立在

If my life were expressed as a function

132

00:06:15,530 --> 00:06:18,090

四维直角坐标系中的方程来表示的话

on a four-dimensional cartesian Coordinate system,

133

00:06:18,090 --> 00:06:23,310

这个座位从我坐上那一刻开始就成为了(0,0,0,0)

That spot at the moment I first sat on it would be zero-zero-zero-zero.

134

00:06:25,510 --> 00:06:28,210

你说啥?

What?

135

00:06:28,280 --> 00:06:31,450

不要坐他的专座

Don't sit in his spot.

136

00:06:31,510 --> 00:06:34,310

好吧

Fine.

137

00:06:34,380 --> 00:06:36,160

满意了?

Happy?

138

00:06:36,210 --> 00:06:38,050

我没有不满意

I'm not unhappy.

139

00:06:41,250 --> 00:06:46,180

我爱他不过他也太极品怪胎了

Boy, I love him, but he is one serious wackadoodle.

140

00:06:46,250 --> 00:06:47,510

好了电脑修好了

Okay, that should do it.

141

00:06:47,580 --> 00:06:50,350

太感谢了真是我的恩人

Oh, thank you. you are a lifesaver.

142

00:06:50,410 --> 00:06:52,450

你订了可真不少

That's a lot of shoes you ordered.

143

00:06:52,510 --> 00:06:56,180

可悲的是其实这些对我来说真的不算多了

Y eah, you know the sad thing is, it's really not.

144

00:06:56,250 --> 00:07:00,450

这就是你们的彩弹枪?

Ooh, is this one of those paintball guns?

145

00:07:00,510 --> 00:07:02,350

没错你下次应该和我们一起来

Y eah. you ought to come out with us sometime.

146

00:07:02,410 --> 00:07:04,080

谢谢不过还是算了我从内布拉斯加来

Oh, no, thanks. I'm from nebraska.

147

00:07:04,150 --> 00:07:06,950

在那里当我们对什么东西开枪的时候要么是我们要吃它们When we shoot things, it's because we want to eat them

148

00:07:06,950 --> 00:07:08,780

要么是让他们别妨碍我和男友办事

or make them leave our boyfriends alone.

149

00:07:26,880 --> 00:07:30,510

孩子你心跳在狂飙我果然魅力无边啊

Boy, your heart's racing. I must've really gotten you going.

150

00:07:30,580 --> 00:07:36,480

一半是你的原因一半是我先天就心律紊乱

Well, it's partly you, partly my transient idiopathic arrhythmia.

151

00:07:36,550 --> 00:07:38,450

真性感

Sexy.

152

00:07:40,610 --> 00:07:44,210

那么我可以假定你的感受是

Can I assume that you likewise found the experience...

153

00:07:44,280 --> 00:07:46,080

你满足了我

Satisfactory?

154

00:07:47,580 --> 00:07:49,980

这不是我原本打算的措辞不过当然

That wasn't quite the word I was looking for, but sure,

155

00:07:49,980 --> 00:07:53,080

我知道我合格了

I'll do this pass-fail.

156

00:07:53,150 --> 00:07:56,350

你觉得我给你弄的那个原型机如何啊

Hey, are you enjoying that prototyper I got you?

157

00:07:56,410 --> 00:07:57,510

很赞啊

Oh, it's great.

158

00:07:57,580 --> 00:08:00,880

工程院里的每个人都羡慕得要命

Everybody in the engineering department is eating their hearts out.

159

00:08:00,950 --> 00:08:05,010

你很幸运使得旁人痛苦万分的感觉很好吧

Isn't it nice when your good fortune makes others miserable?

160

00:08:05,080 --> 00:08:09,480

一般人理解不了

Y ou know, most people don't get that.

161

00:08:11,250 --> 00:08:14,610

霍华德我回来了

Howard, I'm home!

162

00:08:14,680 --> 00:08:15,550

好极了

Oh, great.

163

00:08:16,610 --> 00:08:17,850

读书俱乐部的活动取消了

Book club was cancelled!

164

00:08:17,910 --> 00:08:22,810

叶太太颈椎又出问题了

That thing on phyll's neck opened up again!

165

00:08:22,880 --> 00:08:24,880

我忙着呢老妈

I'm busy, ma!

166

00:08:24,950 --> 00:08:27,950

忙到不能帮妈妈把拉链解开啊

Too busy to help your mother with her zipper?!

167

00:08:28,010 --> 00:08:29,580

您别进来

Don't come in, ma!

168

00:08:29,650 --> 00:08:30,610 为什么

Why not?

169

00:08:30,680 --> 00:08:33,980 他有客人在

He's got company!

170

00:08:38,350 --> 00:08:41,510 又开始心律紊乱了

Oh, there's the arrhythmia.

171

00:08:41,580 --> 00:08:44,050 她是犹太人嘛

Is she jewish?!

172

00:08:44,110 --> 00:08:46,950 你是犹太人么

Are you jewish?

173

00:08:47,010 --> 00:08:48,880 -不是-是的

- No. - yes!

174

00:08:48,950 --> 00:08:52,480 那行你们好好玩

Okay, then you kids have fun!

175

00:08:54,950 --> 00:08:57,010 别忘了防护措施

Use protection!

176

00:09:05,910 --> 00:09:08,310 你觉得他会注意到吗

Y ou think he'll notice?

生活大爆炸经典台词 导读: 生活大爆炸经典台词 1、Well, today we tried masturbating for money. 嗯,今天我们尝试手淫是为了钱。 2、Yes, it tells us that you participate in the mass cultural delusion that the sun's apparent position relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth somehow affects your personality. 是的,它告诉我们,你参与的群众文化有个错觉,以为太阳的视位置相对于任意星座的定义你的出生,在某种程度上影响你的人格。 3、You did not “break up”with Joyce Kim. She defected to North Korea. 你没有与乔伊斯·金“分手”。她叛逃到北韩。 4、Ah gravity, thou are a heartless bitch. 啊,地心引力,你是一个无情无义的婊子。 5、Explain to me an organizational system where a tray of flatware on a couch is valid. I'm just inferring that this is a couch, because the evidence suggests the coffee table is having a tiny garage sale. 向我解释一个组织系统,在那里一盘扁平餐具在沙发上是有效

莱纳德看我的 Hey,Leonard,check this out. 莱纳德她又来了 Leonard,she's doing it again. 我觉得你调戏食物会让谢尔顿郁闷 I think it upsets Sheldon when you play with the food.不应该是她从碗里随便拿起食物 No.It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it 而不顾还要平均分配的问题时 from the containers without regard 让谢尔顿很郁闷 for its equitable distribution. 这就是印度有饥荒的根本原因 This is essentially why you have famine in India. 你要我吐回去吗 You want me to put it back? 莱纳德 Leonard. 当你调戏谢尔顿时会让谢尔顿郁闷 It upsets Sheldon when you play with the Sheldon. 怎么样啊我亲爱的呆瓜们 What's up,my nerdizzles? 拉杰谢尔顿 Raj,Sheldon, 我想将我的女朋友伯纳黛特引见与你们 I want you to meet my girlfriend Bernadette. 你好莱纳德佩妮 Hello.Leonard,Penny, 你们认识我的女友伯纳黛特的 you know my girlfriend Bernadette. -嗯-嗨 -Yeah.-Hey. 伯纳黛特跟呆瓜们说绝对的 Bernadette,say fo'shizzle to my nerdizzles. 我不能这么说 I don't think I can. 我没有霍华德那种街头痞子风 I don't have Howard's street cred. 我希望这没造成问题 I hope it's all right-- 我跟我的女朋友伯纳黛特说 I told my girlfriend Bernadette 她可以跟我们共进晚餐 she could join us for dinner.

1. Howard is teaching Sheldon Chinese. Howard: You know, I'm really glad you decided to learn Mandarin. Sheldon: Why Howard: Once you're fluent, you'll have a billion more people to annoy instead of me. 霍华德:话说,你终于要学普通话了我还真高兴。 谢耳朵:为嘛 霍华德:等你说顺溜了,有十多亿中国人民等着你去烦,你就不用来烦我了。 2. Sheldon: Scissors cuts paper, paper covers rock, rock crushes lizard, lizard poisons Spock, Spock smashes scissors, scissors decapitates lizard, lizard eats paper, paper disproves Spock, Spock vaporizes rock, and as it always has, rock crushes scissors.

谢耳朵:剪刀剪纸,纸包石头,石头砸蜥蜴,蜥蜴毒死斯巴克,斯巴克击碎剪刀,剪刀砍断蜥蜴,蜥蜴吃了纸,纸反驳斯巴克,斯巴克蒸发石头,最后就是一直都那样的,石头硌坏剪子。 3. If the correct way to do it is the wrong way, then I yield. 如果胡来才是正确的方法的话,那我闭嘴。 4. I thought she was a highly evolved creature of pure intellect, like me. But recent events indicate that she may be a slave to her baser urges. 我以为她是个高度进化的纯高智商物种,就像我。而最近的事件表明她也许不过是个屈服于低级欲望的生物。 5. Sheldon: Why are you crying Penny: Because I'm stupid! Sheldon: That's no reason to cry. One cries because one is sad. For example, I cry because others are stupid, and that makes me sad. 谢耳朵:你为嘛哭呢 佩妮:因为我太傻了! 谢耳朵:这可不是什么好理由。大家都是因为伤心才哭嘛。比方我吧,我总为别人太傻哭,因为人家愚蠢搞得我很伤心。 6. Raj: I don't like bugs, okay They freak me out. Sheldon: Interesting. You're afraid of insects and women. Ladybugs must render you catatonic. Raj:我不喜欢虫子行了吧吓得我半死。 谢耳朵:有意思。你害怕虫子,还有女人。要见着个花大姐准让你神经分裂了。 7. What’s life without whimsy 不为无益之事,何以遣有涯之生 8. In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm, and yet not so close as to cause perspiration. In the summer, it’s directly in the path of a cross-breeze created by opening windows there and there. It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation nor so far wide as to create a parallax distortion.

看生活大爆炸学英语The Big Bang Theory 第1季14集:The Nerdvana Annihilation -Sheldon: This sandwich is an unmitigated disaster. I asked for turkey and roast beef with lettuce and Swiss on whole wheat. unmitigated: 绝对的,十足的disaster: 灾难turkey:火鸡roast:烤肉,烘烤 lettuce:莴苣swiss:瑞士奶酪whole wheat:全麦 这个三明治真是太失败了,我点了土司夹火鸡肉和烤肉和莴苣还有瑞士奶酪 -Rajesh: What did they give you? 他们送给你的是什么? -Sheldon: Turkey and roast beef with Swiss and lettuce on whole wheat. 火鸡肉和烤肉和瑞士奶酪还有莴苣 It's the right ingredients, but in the wrong order. In a proper sandwich, the cheese is adjacent to the bread to create a moisture barrier against the lettuce. ingredient:要素,配料adjacent: 邻近的,紧靠的moisture:水分barrier:障碍 成分虽然是对的但顺序不对啊。正宗的三明治奶酪应涂在土司和莴苣之间,防止土司被莴苣弄潮湿 They might as well have dragged this thing through a car wash. might as well:或许drag:拖拉 真怀疑他们是不是把三明治在洗车房洗过一遍了 -Rajesh: I don't believe it. 不太可能吧 -Sheldon: I know. It's basic culinary science. culinary:烹饪的 是啊做三明治是厨艺基础的基础 -Leonard: Some guy is auctioning off a miniature Time Machine prop from the original film, and no one is bidding on it. auction off:拍卖,竞卖miniature:小规模的prop:支柱,支架bid on:出价,投标 有人在网上拍卖迷你时间机器,那可是原版电影的仿制品但是没有人在竞拍 -Howard: A time machine from the movie The Time Machine? 时间机器电影里的时间机器? -Leonard: No. A time machine from Sophie's Choice 不是,是"苏菲的抉择"里的时间机器 -Rajesh: Boy, Sophie could have used a time machine in that movie. Did you see it? It's rough. rough:粗糙的,粗暴的 哥们苏菲可是在那部电影里用过时间机器你们见过它么? 挺猛的 -Howard: Oh, that's cool. 哦看起来好酷啊 -Rajesh: It's only $800? 只有800块? -Leonard: Yeah. And that's my bid. bid: 竞标 是啊那是我的竞标价

你发什么疯呢 Whatcha doing? 我在尝试以瞬时环形影像来审视我的成果 I'm attempting to view my work as a fleeting peripheral image 来激活我的上丘脑 so as to engage the superior colliculus of my brain. 真有趣 Interesting. 我一般喝点咖啡就行了 I usually just have coffee. 你彻夜未眠吗 You've been up all night? 早上了吗 Is it morning? 是的 Yes. 那我就是彻夜未眠了 Then I've been up all night. 你卡壳了 And you're stuck? 要不然怎么会有人想要激活上丘脑 Why else would a person try to engage their superior colliculus? 真抱歉亲爱的喝完咖啡前我可帮不了你 Oh,sorry,sweetie,I can't help you till I've had my coffee. 佩妮我早就告诉过你你要不把他关到他房间里 Penny,I told you if you don't put him in his crate at night 他会在公寓里上蹿下跳一整夜 he just runs around the apartment. 现在又是在干嘛 What is he doing now? 他要不是在分解公式的项 Hmm,he's either isolating the terms 一一检验的话 of his formula and examining them individually, 就是在... or... 寻找在被彼得潘削掉之后 looking for the alligator that swallowed his hand 让短吻鳄吞噬的手 after Peter Pan cut it off. 虎克船长的手是被鳄鱼吃掉的 Captain Hook's hand was eaten by a crocodile, 不是短吻鳄 not an alligator.

Sheldon: In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm, and yet not so close as to cause perspiration; 冬天的时候,这个地方离电暖器最近,很暖和,也不会很热到直流汗。 In the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening windows there, and there. 夏天的时候,这里又刚好可以吹过堂风,是来自这扇窗户和那扇的。 It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation, nor so far wide as to create a parallax distortion. 而且坐这里看电视的角度,可以直接看,又不会影响谈话,不会太远,不至于造成脖子过分扭曲。 I could go on, but I think I've made my point. 我可以继续,我想我已经说明白了。 Forget? You want me to forget?This mind does not forget. I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me. 别老记着? 这能忘得掉吗? 我这脑子啥东西忘得掉啊! 从我妈给我断奶后我就没忘掉过一件事 Notify the editors of the Oxford English Dictionary. The word "plenty" has been redefined to mean "two." "许多"现在被重新定义为"两个" Sheldon,you are a smart guy. Sheldon,你是个聪明人 You must know... - I'm "smart"? 你得知道- 我是"聪明人"? I'd have to lose 60 IQ points to be classified as "smart." 要被归为"聪明人" 我得去掉60点智商才行 You've given me an obligation. 你给了我一份责任 Don't feel bad,Penny,it's a classic rookie mistake. My first Hanukah with Sheldon,he yelled at me for eight nights. 别太郁闷Penny,一般新手都会犯这个错误。我和Sheldon过的第一个光明节他吼了我八夜 Sheldon: Why are you crying?你为嘛哭呢? Penny: Because I'm stupid! 因为我太傻了! Sheldon: That's no reason to cry. One cries because one is sad. For example, I cry because others are stupid, and that makes me sad.这可不是什么好理由。大家都是因为伤心才哭嘛。比方我吧,我总为别人太傻哭,因为人家愚蠢搞得我很伤心 If I've learned anything from British televishion shows on PBS, it's that servants dine downstairs with their own kind. 要说我从PBS台的英剧里学到什么的话,那就是仆人和他的同伴们都是坐楼下吃饭的。 It's just that all the years I've known him, he's never had the opportunity to receive my admiration. 只是认识他这么久,他从没被我表扬过。 Scissors cuts paper, paper covers rock, rock crushes lizard, lizard poisons Spock, Spock smashes scissors, scissors decapitates lizard, lizard eats paper, paper disproves Spock, Spock vaporizes rock, and as it always has, rock crushes scissors. 剪刀剪纸,纸包石头,石头砸蜥蜴,蜥蜴毒死斯巴克,斯巴克击碎剪刀,剪刀砍断蜥蜴,蜥蜴吃了纸,纸反驳斯巴克,斯巴克蒸发石头,最后就是一直都那样的,石头硌坏剪子。 I thought she was a highly evolved creature of pure intellect, like me. But recent events indicate that she may be a slave to her baser urges.

BIG BANG THEORIES S01E01 PENNY: So what do you guys do for fun around here? SHELDON: Today we tried masturbating for money. LENOD: Make yourself at home. PENNY: Holy smokes. SHELDON: LEONARD cannot process corn. PENNY: On top of everything else, I’m all gross from moving. LENOD: I’m not going to engage in hypothetical here. That’s not to say that if a carnal relationship were to develop. H: it’s before he became a creepy computer voice. S: Leonard has a lady over. S: Technically, that would be coitus interrupts. S:You think with your penis. H:He’s kind of a nerd. S: it’s just a privilege to watch your mind at work. I don’t know what your odds are in the world as a whole. S01E02 Basic words: Epinephrine 肾上腺 Puffy 肿胀 (拓展词puff 得意、泡芙、膨胀) Swell极好的,一流的,n.浪涛v.肿胀,鼓起,增长 Carbohydrate 碳水化合物 Pathology 病理学 Swoosh 嗖嗖声 Rife 普遍的,流行的,充斥的

00:03:17,210 --> 00:03:18,810 生活大爆炸第三季第三集 2 00:00:01,380 --> 00:00:04,720 今晚我要出去心情大好 I'm going out tonight, I'm feelin' alright 3 00:00:04,810 --> 00:00:08,800 我要好好爽一下 Gonna let it all hang out 4 00:00:09,050 --> 00:00:12,840 放声歌唱升三个八度 Wanna make some noise, really raise my voice 5 00:00:13,010 --> 00:00:16,880 耶我要大唱大叫 Y eah, I wanna scream and shout 6 00:00:16,880 --> 00:00:20,420 滴滴啦啦 De-de-de, de-de-de-de-de, uh 7 00:00:20,630 --> 00:00:24,130 不早安谢尔顿和我一起跳舞吧No.. Morning, Sheldon. Come dance with me. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,370 不要 No. 9 00:00:27,430 --> 00:00:29,940 干嘛不要 Why not?

00:00:29,990 --> 00:00:32,440 佩妮我支持"多个世界"理论 Penny, while I subscribe to 11 00:00:32,510 --> 00:00:34,940 这个理论表明 The "many worlds" theory which pots the existence 12 00:00:34,990 --> 00:00:36,540 在无限个宇宙中存在着 Of an infinite number of sheldons 13 00:00:36,610 --> 00:00:38,210 无限个谢尔顿 In an infinite number of universes, 14 00:00:38,280 --> 00:00:41,630 我向你保证其中没一个"我"是在跳舞的 I assure you that in none of them am I dancing. 15 00:00:42,220 --> 00:00:45,950 那这些"你"里有没有幽默一点的 Are you fun in any of them? 16 00:00:46,020 --> 00:00:46,870 根据推算 The math would suggest 17 00:00:46,950 --> 00:00:49,640 其中有几个"我"是糖娃娃 That in a few I'm a clown made of candy. 18 00:00:50,940 --> 00:00:52,600 但是绝不跳舞 But I don't dance.

风筝嗬 Kites,ho! 风筝嗬 Kites,ho! 不好意思 Excuse me. 你们误用了"嗬"这个词 You're misusing the word "ho." 这是用于引起目标注意的感叹词 It's an interjection used to call attention 而不是物体例如"停下嗬" to a destination,not an object,as in,uh,"Land,ho!" 或者"向西嗬" Or,uh,"Westward,ho!" 风筝嗬 Kites,ho! 各位好在忙什么 Hey,guys. Whatcha doin'? 出去发现电的存在吗 Going out to discover electricity? 如果你说的是本杰明?富兰克林的成果 If you're referring to the work of Benjamin Franklin, 他没有"发现电的存在" he did not "discover electricity," 他只是利用风筝证明 he merely used a kite to determine 闪电"带"电 that lightning "consists" of electricity. 他还发明了富兰克林壁炉式取暖炉 He also invented the Franklin stove, 双光眼镜和灵活导尿管 bifocals and the flexible urinary catheter. 风筝嗬 Kites,ho. 我们准备去斗风筝 We're heading out for some kite fighting. -斗风筝-对 - "Kite fighting"? - Oh,yeah. 一项极具竞争性和激烈性的运动 It's an extremely competitive,cutthroat sport. 其实割到喉咙的风险很低 Well,actually,the risk of throat cutting is very low. 另外严重被线擦伤才是真实 On the other hand,severe string burn is a real

生活大爆炸经典台词整理 -Shel d on: In the winter, that seat is cl ose enough to the radiator to remain warm, 冬天的时候,这个地方离电暖器最近,很暖和, and yet not so cl ose as to cause perspiration; 也不会很热到直流汗。 in the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening wind ows there, and there. 夏天的时候,这里又刚好可以吹过堂风,是来自这扇窗户和那扇的。 It faces the tel evision at an angl e that is neither direct, thus discouraging conversation, 而且坐这里看电视的角度,可以直接看,又不会影响谈话, nor so far wid e as to create a parall ax distortion. 不会太远,不至于造成脖子过分扭曲。 I coul d go on, but I think I've mad e my point. 我可以继续,我想我已经说明白了。 别老记着? 这能忘得掉吗? Forget? You want me to forget? 我这脑子啥东西忘得掉啊! This mind does not forget. 从我妈给我断奶后我就没忘掉过一件事 I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me. - 那天是周二下着毛毛雨- 好了... - It was a drizzly Tuesday. - Okay... 你哭什么 Why are you crying? 我哭我自己蠢啊 Because I'm stupid! 那也没理由哭啊 That's no reason to cry. 人只有悲伤的时候才该哭 One cries because one is sad. 比如说其他人都太蠢我感到悲伤 For example, I cry because others are stupid 所以我才哭 我和许多女生交往过 Well,I've dated plenty of women. Joyce Kim还有Leslie Winkle... There was Joyce Kim... Leslie Winkle... 通知牛津英语词典的编辑们

S4E02 – The Cruciferous V egetable Amplification Scene: The apartment. Sheldon has a series of whiteboards across the room. Leonard: Whatchadoin’ there? Working on a new plan to catch the roadrunner? Sheldon: The humorous implication being that I am Wile E. Coyote? Leonard: Yes. Sheldon: And this is a schematic for a bird-trapping device that will ultimately backfire and cause me physical injury? Leonard: Yes. Sheldon: What I’m doing here is trying to determine when I’m going to die. Leonard: A lot of people are working on that research. So what is all this? Sheldon: My family history factoring in longevity, propensity for disease, et cetera. Leonard: Interesting. Cause of death for Uncle Carl was KBB. What’s KBB? Sheldon: Killed by badger. Leonard: How’s t hat? Sheldon: It was Thanksgiving. Uncle Carl said, I think there’s a badger living in our chimney. Hand me that flashlight. Those were the last words he ever spoke to us. Leonard: I don’t think you need to worry about death by badgers being hereditary. Sheldon: Not true. The fight or flight instinct is coded genetically. Instead of fleeing, he chose to fight barehanded against a brawny member of the weasel family. Who’s to say that I don’t share that flawed DNA? Leonard: You can always get a badger and find out. Sheldon: But seriously, even if I disregard the Uncle Carl factor, at best I have 60 years left. Leonard: That long, huh? Sheldon: 60 only takes me to here. I need to get to here. Leonard: What’s there? Sheldon: The earliest estimate of the singularity, when man will be able to transfer his consciousness into machines and achieve immortality. Leonard: So, you’re upset about missing out on becoming some sort of freakish self-aware robot? Sheldon: By this much. Leonard: Tough break. You want eggs? Sheldon: You don’t get it, Leonard. I’m going to miss so much, the unified field theory,cold fusion, the dogapus. Leonard: What’s a dogapus? Sheldon: A hybrid dog and octopus. Man’s underwater best friend. Leonard: Is somebody working on that? Sheldon: I was going to. I planned on giving it to myself on my 300th birthday. Leonard: Wait a minute. You hate dogs. Sheldon: A dogapus can play fetch with eight balls. No one can hate that. Credits sequence. Scene: The apartment. Howard: What do we owe you? Leonard: It came to $28.17. Let’s say six bucks apiece. Howard: Here you go. Leonard: Thank you. Penny: What? Leonard: Never mind. I got it. Penny: Oh, you wanted me to pay.

13 [Howard]: Ooh, new more details about the new Star Trek film. There's going to be a scene depicting Spock's birth. [Raj]: I'd be more interested in a scene depicting Spock's conception. [Sheldon]: Oh, please. For Vulcans, mating, or, if you will, Pon farr... it's an extremely private matter. [Leonard]: Still, I'd like to know the details, his mother was human, his father was Vulcan, they couldn't just conceive. [Howard]: Maybe they had to go to a clinic. Can you imagine Spock's Dad in a little room w ith a copy of Pointy Ears and Shapely Rears? [Raj]: How come on Star Trek everybody's private parts are the same? No alien lady ever told Captain Kirk“Hey, get your thing out of my nose”. [Penny]: Hi. Can you help me? I was writing an e-mail and the “a” key got stuck, now it's just going…a aaah. [Leonard]: What'd you spill on it? [Penny]: Nothing. Diet Coke. And yogurt. And a little nail polish. [Leonard]: I'll take a look at it. [Howard]: Gentlemen, switching to local nerd news, Fishman, Chen, Chaudur y and McNair aren't fielding a team in the university Physics Bowl this year. [Leonard]: You're kidding. Why not? [Howard]: They formed a barbershop quartet and got a gig playing Knott's Berry Farm. [Penny]: Wow, so in your world, you're like the cool guys. [Howard]: Recognize. [Leonard]: This is our year, with those guys out, the entire Physics Bowl will kneel before Zod. [Penny]: Zod? [Howard]: Kryptonian villain, long story. [Raj]: Good story. [Sheldon]: Count me out. [Leonard]: What? Why? [Sheldon]: You want me to use my intelligence in a tawdry competition? Would you ask Picasso to play Pictionary? Would you ask Noah to play Boggle? Would you ask Jacques Cousteau to play Go Fish? [Leonard]: Come on, you need a four-person team. We're four people. [Sheldon]: By that reasoning we should also play Bridge, hold up a chuppah and enter the Olympic bobsled competition. [Penny]: Ha-ha, tickets to that, please. [Leonard]: Sheldon, what? Do I need to quote Spock's dying words to you? [Sheldon]: No, don't. [Leonard]: “The needs of the many...outweigh the needs of the few...” [Sheldon]: “…Or the one”. Damn it, I'll do it. [Raj]: Okay, first order of Physics Bowl business, we need a truly kick-ass team name. Suggestions? [Howard]: How about the Perpetual Motion Squad? It's beyond the laws of physics, plus a little heads-up for the ladies. [Leonard]: The ladies? [Howard]: Perpetual Motion Squad... we can go all night. [Raj]: I like it. [Sheldon]: I don't. Teams are traditionally named after fierce creatures, thus intimidating one's opponent. [Raj]: Then we could be the Bengal tigers. [Sheldon]: Poor choice. Gram for gram, no animal exceeds the relative fighting strength of the army ant. [Raj]: Maybe so, but you can't incinerate a Bengal tiger with a magnifying glass. [Leonard]: Let's put it to a vote, all those in favor... [Sheldon]: Point of order, I move that any vote on team names must be unanimous, no man should be forced to emblazon his chest with a Bengal tiger when common sense dictates it should be an army ant.

莱纳德看我的 Hey, Leonard, check this out. 莱纳德她又来了 Leonard, she's doing it again. 我觉得你调戏食物会让谢尔顿郁闷 I think it upsets Sheldon when you play with the food. 不应该是她从碗里随便拿起食物 No. It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it 而不顾还要平均分配的问题时 from the containers without regard 让谢尔顿很郁闷 for its equitable distribution. 这就是印度有饥荒的根本原因 This is essentially why you have famine in India. 你要我吐回去吗 You want me to put it back? 莱纳德 Leonard. 当你调戏谢尔顿时会让谢尔顿郁闷 It upsets Sheldon when you play with the Sheldon. 怎么样啊我亲爱的呆瓜们 What's up, my nerdizzles?

拉杰谢尔顿 Raj, Sheldon, 我想将我的女朋友伯纳黛特引见与你们 I want you to meet my girlfriend Bernadette. 你好莱纳德佩妮 Hello. Leonard, Penny, 你们认识我的女友伯纳黛特的 you know my girlfriend Bernadette. -嗯-嗨 - Yeah. - Hey. 伯纳黛特跟呆瓜们说绝对的Bernadette, say fo'shizzle to my nerdizzles. 我不能这么说 I don't think I can. 我没有霍华德那种街头痞子风 I don't have Howard's street cred. 我希望这没造成问题 I hope it's all right-- 我跟我的女朋友伯纳黛特说 I told my girlfriend Bernadette 她可以跟我们共进晚餐 she could join us for dinner.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档