当前位置:文档之家› 临床英语术语缩写表

临床英语术语缩写表

临床英语术语缩写表
临床英语术语缩写表

临床研究常用术语缩写表

SOP 类型缩写表

OP 操作规程Operating Procedures

WI 工作指南Work Instructions

TP 模板Template

FM 批准的标准表格Approved Standard Forms

OD 其他文件Other Documents

业务部门缩写表/ Functional Area Abbreviation Table:

BS 生物统计Biostatistics

BD 业务拓展Business Development

CM 临床监查/运营Clinical Monitoring/Operation

DM 数据管理Data Management

IT 信息技术Information Technology

MS 医学科学服务Medical Science Service

PM 项目管理Project Management

QA 质量保证Quality Assurance

RM 记录管理Records Management

RA 注册事务Regulatory Affairs

SM SOP 管理SOP Management

ST 研究中心管理服务Site Management Service

TR 培训Training

试验主文档:(TMF)Trial Master File

PMF 项目管理文件夹Project Management File

CCF 申办方临床研究文件夹Central Clinical File

CIF 申办方-研究者文件夹Central Investigator File

ISF 研究者文件夹Investigator Site File

BSF 生物统计学文件夹Biostatistics Study File

DMSF 数据管理研究文件夹Data Management Study File

临床医学英语的课文参考译文版

临床医学英语的课文参考译文整理版

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:

第二单元 骨质疏松与骨骼的危险因素 骨质疏松可能几十年也没有任何症状。因为除非骨折,它不会引起任何症状。有些骨质疏松性骨折数年后才能诊断出来。因此,只有发生带来痛苦的骨折时,患者才能意识到自己的骨质疏松。而骨质疏松症状和骨折部位有关。 脊椎骨折可引起严重的带状疼痛,疼痛从后背扩散到身体的两侧。几年时间,反复的脊椎骨折可引起身高变矮,脊椎弯曲和后背下端长期疼痛。脊椎弯曲使得患者出现驼背现象,通常称为“罗锅”。 日常生活中发生的骨折叫做压迫性骨折。例如:有些骨质疏松患者走路或下台阶时,脚部会出现压迫性骨折。 跌倒时通常发生髋部骨折。如果患有骨质疏松,非常轻微的磕碰都能造成髋部骨折。由于骨骼的质量较差,即使行外科手术治疗,髋部骨折也很难治愈。 根据国际骨质疏松基金会今天在世界骨质疏松日公布的报告披露,如果吸烟,每天饮酒两杯以上,不锻炼身体或饮食不佳,晚年就会患骨质疏松。 国际骨质疏松基金会主席Daniel Navid在迪拜召开的记者招待会上说:“预计到2050年,因骨质疏松造成的髋部骨折发生率,男性将增至310%,女性将增至240%。骨质疏松导致的骨折通常意味着疼痛,功能丧失,严重病例会导致死亡。” “战胜骨折”报告作者及国际骨质疏松基金会成员Cyrus Cooper教授说:“世界范围内,骨质疏松发病率正以流行病的发病增长——50岁以上,有1/3的女性和1/5的男性患骨质疏松性骨折。但是,如果人们年轻时就认识到骨质疏松的危害并采取适当措施,将对晚年时期的骨骼健康有着巨大的积极影响。” 国际骨质疏松基金会敦促人们接受国际骨质疏松基金会一分钟骨质疏松危险因素检查。此外,采取对骨骼有益的生活方式,如营养饮食,定期锻炼,不吸烟,不酗酒,这些都会有助于形成健壮的骨骼,防止骨折。 危险因素主要分为两大类:可修正的和不可修正的危险因素。尽管我们无法控制危险因素,如年龄,性别,家族史,但还是有些能减轻其影响的办法。 可修正的危险因素 可修正的危险因素主要源于不健康的饮食或生活方式的选择,包括营养不良,身高体重比偏低,饮食失调,喝酒,吸烟和缺乏锻炼。这些危险因素大部分直接影响骨骼健康,导致骨密度降低。(BMD) 喝酒 欧洲,北美洲及澳大利亚的研究表明,无论男性还是女性,每天饮酒量超过两杯会就加大骨质疏松和髋关节骨折的危险。 吸烟 吸烟同样增加人的骨折危险。国际研究已经表明,吸烟使髋关节骨折的危险增加1.5倍。在瑞典进行的研究表明,18到20岁的男性吸烟者,其骨密度降低。这项研究结果尤其令人担忧。因为它表明,年轻人吸烟可以降低骨质峰值——而骨质在20岁到25岁形成——因此增加他得晚年患骨质疏松的危险。 身高体重比偏低 身高体重比(BMI)偏低是检测人瘦的尺度,也可以用来提示患骨质疏松的危险度。医生认为,BMI在20到25之间是理想值。19以下表明BMI太低,有患骨质疏松的危险。 营养不良、饮食钙摄取量低 营养不良与BMI低紧密相连,它能影响骨骼健康。当饮食中钙的摄取量不足时尤其如此。钙是骨矿物质的基本成分,对肌肉,神经和人体的其它细胞也是十分重要的。 维生素D缺乏 主要通过皮肤暴露在阳光下获得的维生素D十分重要,因为它帮助从肠中吸收的钙进入到血液中。通常,儿童和成人每天把面部、手和胳膊暴露在阳光下10到15分钟就足够了。 饮食失调 饮食失调,如神经性厌食、贪食,也能引起骨质疏松。这些情况都能大大降低钙摄取量,加速骨矿物质流失。 运动量不足 久坐的人比经常运动的人更容易发生髋关节骨折。例如:每天坐9个小时以上的女性,其髋关节骨折的机率比坐6个小时以下的女性高50%。 经常跌跤 90%的髋关节骨折都源于跌跤。视力障碍、丧失平衡、肌肉神经紊乱,痴呆、卧床及老年人中常见的服用安眠药

(完整版)英语语法专业术语

英语语法专业术语 语法grammar 句法syntax 词法morphology 结构structure 层次rank 句子sentence 从句clause 词组phrase 词类part of speech 单词word 实词notional word 虚词structural word 名词noun 专有名词proper noun 普通名词common noun 可数名词countable noun 不可数名词uncountable no 抽象名词abstract noun 具体名词concrete noun 物质名词material noun 集体名词collective noun 个体名词individual noun 介词preposition 连词conjunction 动词verb 主动词main verb 及物动词transitive verb 不及物动词intransitive verb 系动词link verb 助动词auxiliary verb 情态动词modal verb 规则动词regular verb 不规则动词irregular verb 短语动词phrasal verb 限定动词finite verb 非限定动词infinite verb 使役动词causative verb 感官动词verb of senses

动态动词event verb 静态动词state verb 感叹词exclamation 形容词adjective 副词adverb 方式副词adverb of manner 程度副词adverb of degree 时间副词adverb of time 地点副词adverb of place 修饰性副词adjunct 连接性副词conjunct 疑问副词interrogative adverb 关系副词relative adverb 代词pronoun 人称代词personal pronoun 物主代词possessive pronoun 反身代词reflexive pronoun 相互代词reciprocal pronoun 指示代词demonstrative pronoun 疑问代词interrogative pronoun 关系代词relative pronoun 不定代词indefinite 物主代词possessive pronoun 名词性物主代词nominal possessive 形容词性物主代词adjectival possessive pronoun 冠词article 定冠词definite article 不定冠词indefinite article 数词numeral 基数词cardinal numeral 序数词ordinal numeral 分数词fractional numeral 形式form 单数形式singular form 复数形式plural form 限定动词finite verb form 非限定动词non-finite verb form

英语词汇学 术语解释

.' Lexicology the is into linguistics, inquiring a branch of origins and meanings of words. Morphology different their and the : study of morpheme forms. Semantics the study of word meaning. :Etymology: the study of the origin of words, and of their history and changes in their meaning. Stylistics : the study of the variation in language which is dependent on the situation in which the language is used and also on the effect the writer or speaker wishes to create on the reader or hearer Lexicography : the compiling of dictionaries. Synchronic study one or words at a : the study of word particular point in time. Diachronic study studies which to : an approach lexicology how a word (or words) changes over a period of time.

临床医学英语textA翻译

第一单元 A 篇 预防保健与整体医疗 预防保健 预防保健指的是某种生活方式和医疗保健(例如疾病筛查)的实施,其目的在于延长健康的状态和避免某一特定常见病的发生(如心脏病,癌症,和由于谷蛋白和其他饮食敏感引起的免疫系统疾病)。我认为更多的精力和卫生保健资金应该用于预防疾病,这样一来治疗疾病所需资金会相应减少(由于疾病减少)。 这种方法同样适用于筛查某一特定疾病。这就是我用谷蛋白敏感性作一例子的理由。现在我们拥有技术在儿童的生长过缓之前,在不可逆的骨质疏松症发生之前,在其它自身免疫疾病产生之前,在淋巴瘤和其他癌症发生之前,应用科学技术在早期来测试其对谷蛋白的免疫反应。我认为对可测出的谷蛋白敏感和(或)肠功能异常不应该置之不理,我坚持对小肠的伤害情况应该饮食调节之前进行活组织检查。多年来病理学家已知道组织损害常伴有功能损伤。恰恰是功能损伤而不是组织损害应当引起重视。谷蛋白敏感进行饮食调节只是在人生中为了达到最佳健康而实施的保健措施的一个方面。其它更为重要的方面包括其它保健干预措施,比如避免吸烟、防止过量饮酒、不使用毒品,锻炼身体,健康营养摄入,以及良好口腔卫生。详情,请见下文“健康和营养十步曲”。 整体医疗 整体医疗观或整体医疗,虽然有时易混同于一种可供选择的医疗实践,但实际指的是人的全面整体健康的保持(包括生理,情感,心理和精神),而不仅仅指健康或身体系统的某个方面。例如,作为胃肠道疾病专家,人们通常只咨询胃肠类疾病的相关问题。仅关注肠道疾病的症状并进行药物治疗是典型的传统医疗法。但是,我更支持整体医疗方法。众所周知,情感因素、饮食因素、压力和体育活动(如过度运动)都会极大影响肠功能。为了取得胃肠疾病治疗或任何其它身体系统疾病治疗的最长期效的成功,以上所有这些方面都应重视。因此,对有症状或无症状的个人最好的医疗服务就是提供一种针对整个人(因而被称为“整体”)的评估和治疗的方法来保持其健康,而决非仅针对某一特定部位。 我的“健康和营养十步曲”就体现了我的整体医疗观。 “健康和营养十步曲” 摄入品种广泛富于营养,能量适当,益于吸收和健康的食品; 充足睡眠,遵循最适合你的有规律的生物钟(夜间睡眠至少8小时,日出前起床最佳); 每天进行体育锻炼,最好在户外阳光下; 每天用非药物减轻压力方式(尤其通过锻炼、沉思、祈祷,以有可能避免压力); 不吸烟,不饮酒,及其它可以改变情绪的物质; 采用各种方法保持口腔清洁(经常刷牙并用牙线清洁牙齿); 如果可能,尽量避免接触食物、水和空气中的毒素; 想办法玩,大笑、以愉快感恩积极的心态面对自己的人生; 帮助他人,已所不欲,勿施与人; 在生活中力求平静、安宁、谦逊、简朴与爱。

英语缩写词汇大全

英语缩写词汇大全 星期 星期一:MONDAY=MON 星期二:TUESDAY=TUS 星期三:WENSEDAY=WEN 星期四:THURSDAY=THUR 星期五:FRIDAY=FRI 星期六:SATURDAY=SAT 星期天:SUNDAY=SUN 月份 一月份=JAN 二月份=FEB 三月份=MAR 四月份=APR 五月份=MAY 六月份=JUN 七月份=JUL 八月份=AUG 九月份=SEP 十月份=OCT 十一月份=NOV 十二月份=DEC 常用词 4=FOR 到永远=FOREVER 2=TO RTN=RETURN(送回) BT=BLOOD TYPE(血型) PLS=PLEASE(请) BD=BIRTHDAY(生日) REWARD=酬谢 REWARD 4 RETURN=送回有酬谢ALLRG=过敏 军事术语 USMC=海军陆战队NAVY=海军 AF=AIR FORCE(空军) ARMY=陆军 宗教类 C=CHRISTIANISM(基督教) J=JUDAISM(犹太教)

C=CATHOLICISM(天主教) B=BUDDHISM(佛教) I=ISLAM(伊斯兰教)NR=NO REFERENCE(没有宗教信仰) 星座 水瓶座:AQUARIUS(1月21日- 2月19日) 双鱼座:PISCES(2月20日- 3月20日) 白羊座:ARIES (3月21日- 4月20日) 金牛座:TAURUS(4月21日- 5月21日) 双子座:GEMINI(5月22日- 6月21日) 巨蟹座:CANCER(6月22日- 7月23日) 狮子座:LEO(7月24日- 8月23日) 处女座:VIRGO(8月24日- 9月23日) 天秤座:LIBRA (9月24日- 10月23日) 天蝎座:SCORPIUS(10月24日- 11月22日) 人马座:SAGITTARIUS(11月23日- 12月21日) 山羊座:CAPRICORNUS (12月22日- 1月20日) 1. 国际性或全美性: UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural organization)联合国教育科学文化组织(也叫国际文教组织) 例如:(The)UNESCO has made some contributions to the world.(UNESCO 对世界做出一些贡献) NATO(North Atlantic Treaty organization)北大西洋公约组织。 例如:Could(the)NATO members stick to their commitments?(NATO 的成员能坚守承担义务吗?) SALT(Strategic Arms Limitation Treaty)战略武器限制公约 例如:Should every nation join(the)SALT?(每个国家都要加入SALT?)

英语语法专业术语表达

英语语法专业术语表达 英语语法语语语语表达 1. Morphology 语法 2,Notional Words 语语语3, Form Words 虚语 4,Parts of Speech 语语 5,The Noun 名语 6,The Pronoun 代语 7,The Numeral 数语 8,The Verb 语语 9,The Adjective 形容语 10. The Adverb 副语 11. The Article 冠语 12. The Preposition 介语 13. The conjunction 语语 14. The Interjection 感语语15. The Particle 小品语 16. Word Building 构语法17. Conversion 语化 18. Derivation 派生 19. Composition 合成 20. Prefix 前语 21. Suffix 后语 22. Compound Words 合成语23. Classification of Nouns 名语的分语

24. Common Nouns 普通名语 25. Proper Nouns 语有名语26. Countable Nouns 可名语数27. Uncountable Nouns 不可名语数28. The Singular Form 语形式数29. The Plural Form 语形式数 30. Individual Nouns个体名语31. Collective Nouns集名语体32. Material Nouns物语名语33. Abstract Nouns抽象名语34. The Common Case普通格35. The Possessive Case所有格36, Personal Pronouns 人代语称37. Possessive Pronouns物主代语38. Self Pronouns反身代语39. Demonstrative Pronouns指示代语40. Interrogative Pronouns疑语代语不意达41. Conjunctive Pronouns语接代语42. Relative Pronouns语系代语43. Indefinite Pronouns不定代语44. Reciprocal Pronouns相互代语45. The Subjective Case主格46. The Objective Case语格47. Cardinal Numerals基语数48. Ordinal Numerals 序语数49. Fractional Numerals分语数50,Notional Verbs语意语语 51. Link Verbs语系语语 52. Auxiliary Verbs助语语 53. Modal Verbs情语语语 54. Transitive Verbs及物语语 55. Intransitive Verbs不及物语语56. Regular Verbs语语语语 57. Irregular Verbs不语语语语 58. Person人称 59. Number数 60. Tense语语 61. Voice语语 62. Mood语气

《英语词汇学》重要术语中英文对照

《英语词汇学》重要术语 One: 1. Native words 本族词 Words of Anglo-Saxon origin or of Old English are native words. 2. Loan words 借词 Words borrowed from other languages are loan words or borrowed words. 3. Slang words 俚语 Slang words are those words of a vigorous, colourful, facetious, or taboo nature, invented for specific occasions, or uses, or derived from the unconventional use of the standard vocabulary. 4. Function words 功能词 Function words are often short words such as determiners, conjunctions, prepositions, auxiliaries that serve grammatically more than anything else. 5. Content words 实义词 Content words are used to name objects, qualities, actions, processes or states, and have independent lexical meaning. 6. Free forms 自由形式 Forms which occur as sentences are free forms. Two: 1. Morphemes 语素 Morphemes are the smallest meaningful linguistic units of English language, not divisible or analyzable into smaller forms. 2. Allomorphs 语素变体 Allomorphs are any of the variant forms of a morpheme as conditioned by position or adjoining sounds. 3. Free morpheme 自由语素 Free morpheme is one that can be uttered alone with meaning. 4. Bound morpheme 粘着语素 Bound morpheme cannot stand by itself as a complete utterance and must appear with at least one other morpheme, free or bound. 5. Root 词根 Root is the basic unchangeable part of a word and it conveys the main lexical meaning of the word. 6. Affix 词缀 Affix is a collective term for the type of formative that can be used only when added to another morpheme. 7. Inflectional affix 屈折词缀 Inflectional affix serves to express such meanings as plurality, tense, and the comparative or superlative degree. 8. Derivational affix 派生词缀 Derivational affix is the kind of affixes that has specific lexical meaning hand can derive a word when it is added to another morpheme. 9. Prefixes 前缀 Prefixes are affixes added before words.

新编临床医学英语

新编临床医学英语 第1期:病患的问题与诉求 Unit 1 Text A Internal Medicine and Today's Internist 第1单元文章A内科与内科医生 Questions/Pleas of the Patient 病患的问题与诉求 How can I find a good doctor?" 我如何找到一位良医? How can I find a good doctor whom I can afford?" 如何能够碰到一位价格亲民的医生? How can I find a good doctor who cares about me as a person? 〃 又如何能够遇见一位把我当成入”看待的医生? How can I find a good doctor who will take the time to listen and understand ?" 如何找到一位能够花时间倾听我的诉说,了解我的名医? People who need medical care ask these questions throughout the world every day. 每天,全球有许多病患都在询问这些问题。 They ask them because they face a health care system that is scientifically complex , organizationally overloaded, and generally not oriented to the patient as a person. 他们之所以问这些问题,是因为他们所面对的医疗保健体系技术深奥、机构臃肿,而且一般都没有意识到病人首先是 一个人”。 When an individual first becomes ill, regardless of the symptoms, he or she needs most someone who seems to say, 如果有人生了病,不管症状如何,他们最希望听到的是: "I am a good doctor ;I charge a reasonable amount for my services ;I care about you ,the patient and I will take the time to listen and understand ." 我是医生;我只收取亲民价格,我关心病患,我将倾听你的诉求,理解你。” A prominent teacher/ physician in a major medical center taught his students to listen to the patient and he will tell you what is wrong, and he will tell you what he needs". 主要医疗中心的知名学者/内科医生都会教授学生要学会倾听,病人会告诉你哪里不舒服,也将会告诉你他们的需求。 Having found a physician who answers so profoundly to their needs, some patients are extremely grateful but most are utterly overwhelmed. 有些内科医生完全满足了病患的需求,有些患者表现出了极大的感激之情,但是绝大部分都激动不已。 With the discovery of that relationship, the difference between a superb technician and a true physician really becomes evident to the patient. 有了这层关系之后,专业技师和内科医生的区别在病患面前展露无遗。 That physician /teacher was a scholarly gentleman with deep scientific insight and an active

英语单词缩写大全简写带翻译

英语单词缩写大全简写带翻译 在英语的学习中,我们可以发现,很多英语单词都有它的缩写形式,下面是小编为大家整理的一些关于英语单词的缩写,希望能帮到大家。 公司内部门英文单词缩写Co.,Ltd.: Company Limited 的缩写 部门:Department/Division 简写为Dept. 人事部:HR Department(human resource) 行政部:Administration Department(比较常用)。也可以用Executive Department(有些公司也用这个)或者用Executive Branch(多用在银行) 市场部:Marketing Department 客服部:CUS Department 销售部:SALES Department 质量技术部:quality and Technology Division 研发部:R Administration 会计部:A/C Accountant Dept 资料中心:DC Document Center 质量管理部: Division of Quality Management. 质量总监Quality Administration

制造总部办公室Office of Manufacturing Headquarter 设计部:Design DPT. 注册公司常用英文单词缩写WTO----world trade organization 世贸 CEO----chief executive officer 总裁 RF cost Http---超文本传输协议(Hypertext transfer protocol); FTP----文件传输协议(File Transfer Protocol); TCP----传输控制协议(Transmission Control Protocol); IP-----网际协议(Internet Protocol); ISP----网络服务提供商(Internet Service Provider); DNS----域名服务器(Domain Name Server); IE-----网络浏览器(Internet Explorer); OE-----邮件收发软件(Outlook Express); BBS----电子布告栏系统; OICQ---网上聊天工具; LAN----局域网(Local Area Network); MAN----城域网(Metropolitan Area Network); WAN----广域网(Wide Area Network) ABS─防抱死制动系统 ABS英文全称是Anti-Lock Brake System。 EBD/EBV─制动力分配装置

教师资格证英语语法专业术语

语法grammar 句法syntax 结构structure 句子sentence 从句clause 词组phrase 词类part of speech 单词word 实词notional word 虚词structural word 单纯词simple word 派生词derivative 复合词compound 词性part of speech 名词noun 专有名词proper noun 普通名词common noun 可数名词countable noun 不可数名词uncountable noun 抽象名词abstract noun 具体名词concret noun 物质名词material noun 集体名词collective noun 个体名词individual noun 介词preposition 连词conjunction 动词verb 及物动词transitive verb 不及物动词intransitive verb 系动词link verb 助动词auxiliary verb 情态动词modal verb 规则动词regular verb 不规则动词irregular verb 限定动词finite verb 非限定动词infinite verb 使役动词causative verb 感官动词verb of senses 感叹词exclamation 形容词adjective 副词adverb 方式副词adverb of manner 程度副词adverb of degree 时间副词adverb of time 地点副词adverb of place 关系副词relative adverb 代词pronoun 人称代词personal pronoun 物主代词possessive pronoun 反身代词reflexive pronoun 指示代词demonstrative pronoun 疑问代词interrogative pronoun 关系代词relative pronoun 不定代词indefinite pronoun 物主代词possessive pronoun 名词性物主代词nominal possessive pronoun 形容词性物主代词adjectival possessive pronoun 冠词article 定冠词definite article 不定冠词indefinite article 形式form 单数形式singular form 复数形式plural form 原形base form 从句clause 从属句subordinate clause 并列句coordinate clause 名词从句nominal clause 定语从句attributive clause 状语从句adverbial clause 宾语从句object clause 主语从句subject clause 同位语从句appositive clause 时间状语从句adverbial clause of time 地点状语从句adverbial clause of place 方式状语从句adverbial clause of manner 让步状语从句adverbial clause of concession 原因状语从句adverbial clause of cause 结果状语从句adverbial clause of result 目的状语从句adverbial clause of purpose 条件状语从句adverbial clause of condition 句子sentence 简单句simple sentence 并列句compound sentence 复合句complex sentence 并列复合句compound complex sentence 陈述句declarative sentence

术语和缩写词汇表

术语和缩写词汇表 ADH——自动文件处理。 CD-ROM——只读光盘存储器,计算机数据存储在光盘上。存储在光盘上的信息能读出,但不能改变或擦除。一张光盘能保存550兆位数据或9千万文字。 CD-WORM——一次性写入多次阅读光盘,这些光盘允许计算机数据写到光盘上,之后不能更改或擦除,这些数据能被访问。 COM——计算机输出到微缩胶片,这些是综合了微缩胶片技术的计算机系统。计算机数据以微缩胶片的形式直接输出。 CPU——中英处理器。 DOS——磁盘操作系统。 dpi分辨率。 DTP——桌面出版。 E-mail——电子邮件,信息能使用计算机系统发出电子邮件。该系统的成员可以分配“邮箱”。消息发送到邮箱内,收件人从邮箱内阅读或打印邮件。 EDI——电子数据交换,结构化信息在计算机之间自动交换和处理,例如货物订单能通过EDI 从一台计算机发送到另一台,然后接收公司的计算机能通过自动通过仓库和会计系统处理订单。 EDIFACT——EDI在管理,商业和运输上的应用。 EDMS——电子文件管理系统,信息和文件处理的计算机化管理。所有信息和数据存储在 CD-WORMS上。纸面文件被扫描进计算机,并存储在CD-WORMS上。 Fax_——传真机把图像转换成信号,信号通过电信网络发送到另一台传真机,然后信号再转换成图像。可用于快递从一处传递到另外地方。两个地方都需要有传真机和适合的电信连接。 预付款——是最常用的另用现金系统。流动资金在一定的时间内固定一定的数量,例如一个月保持50美元。到期后,要求偿付全部花销偿付来恢复流动资金额。 因特网——是世界范围计算机网络。它能用计算机、电话线和适当的软件访问。它能用于发送电子邮件或对万维网和用户组的访问。 ISDN——综合业务数字网。 ISO——国际标准化组织。 IVR——交互式语音问答。

英语语法专业术语表达

active voice 主动语态,passive voice被动语态, absolute construction独立结构, adjective 形容词,adverd 副词,noun名词, verb动词, artical冠词, determiner限定词,quantifier量词,numeral数词, subject主语, object宾语,adverbial状语,attributive定语,complement补语,predicative表语,appositive同位语,infinitive不定式, -ing participle-ing分词, -Ed participle -ed分词,finite clause 限定从属分句,non-finitive clause非限定分句,inversion倒装,adverbial clause状语从句,subject clause主语从句,relative clause/attributive clause定语(关系)从句,从句也可以用clause as subject/object/来表示主语从句、宾语从句 时态:tense语态:voice单数:singular form复数:plural form 主谓一致:agreement of subject and verb 定语从句:attributive clause 名词性从句: noun clause 状语从句:adverbial clause 虚拟语气:subjunctive mood 冠词:article代词:pronoun形容词和副词:adjective & adverb 动词和动词词组:verbs & verb phrase 非谓语动词:Non-Predicate Verbs / Non-Finite verbs

英语词汇学重要术语中英文对照

读书破万卷下笔如有神 《英语词汇学》重要术语 One: 1. Native words 本族词 Words of Anglo-Saxon origin or of Old English are native words. 2. Loan words 借词 Words borrowed from other languages are loan words or borrowed words. 3. Slang words 俚语 Slang words are those words of a vigorous, colourful, facetious, or taboo nature, invented for specific occasions, or uses, or derived from the unconventional use of the standard vocabulary. 4. Function words 功能词 Function words are often short words such as determiners, conjunctions, prepositions, auxiliaries that serve grammatically more than anything else. 5. Content words 实义词 Content words are used to name objects, qualities, actions, processes or states, and have independent lexical meaning. 6. Free forms 自由形式 Forms which occur as sentences are free forms. Two: 1. Morphemes 语素 Morphemes are the smallest meaningful linguistic units of English language, not divisible or analyzable into smaller forms. 2. Allomorphs 语素变体 Allomorphs are any of the variant forms of a morpheme as conditioned by position or adjoining sounds. 3. Free morpheme 自由语素 Free morpheme is one that can be uttered alone with meaning. 4. Bound morpheme 粘着语素 Bound morpheme cannot stand by itself as a complete utterance and must appear with at least one other morpheme, free or bound. 5. Root 词根 Root is the basic unchangeable part of a word and it conveys the main lexical meaning of the word. 6. Affix 词缀 Affix is a collective term for the type of formative that can be used only when added to another morpheme. 7. Inflectional affix 屈折词缀 Inflectional affix serves to express such meanings as plurality, tense, and the comparative or superlative degree. 8. Derivational affix 派生词缀 Derivational affix is the kind of affixes that has specific lexical meaning hand can derive a word when it is added to another morpheme.

医学英文缩写一览表

医学英文缩写一览表 aa.-of each[各] ?Ab.-antibody[抗体] ?abd.-abdomen[腹部] ?ABG-arterial blood gas[动脉血气] ?abn.-abnormal[异常] ?ABp-arterial blood pressure[动脉压] ?Abs.-absent[无] ?abstr.-abstract[摘要] ?a.c.-before meals[饭前] ?Ach.-actylcholine[乙酰胆碱] ?ACH.-adrenal cortical hormone[肾上腺皮质激素] ?ACT.-active coagulative time[活化凝血时间] ?ACTH.-adrenocorticotripic[促肾上腺皮质激素] ?ad.(add.)-adde[加] ?ad effect.-ad effectum [直到有效] ?ADH.-antidiuretic hormone[抗利尿激素] ?ad lib-at liesure[随意] ?adm.(admin)-adminstration[给药] ?ad us est.-for external use[外用] ?af.-atrial fibrillation[房颤] ?aF.-atrial flutter[房扑] ?A/G ratio.-albumin-globulin ratio[白-球蛋白比] ?AIDS.-acquired immune deficiency syndrome[爱滋病] ?al.-left ear[左耳] ?alb.-albumin[白蛋白] ?AM.-before noon[上午] ?amb.-ambulance[救护车] ?amp.(ampul)-ampoule[安瓿] ?ANA.-anesthesia[麻醉] ?anal.-analgesic[镇痛药] ?ap.-before dinner[饭前] ?appr.(approx.)-approximately [大约] ?AR.-aortic regurgitation[主闭] ?AS.-aortic stenosis[主狭] ?ASA.-aspirin[阿斯匹林]

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档