当前位置:文档之家› 中国人使用英语常见错误分析

中国人使用英语常见错误分析

中国人使用英语常见错误分析
中国人使用英语常见错误分析

中国人使用英语常见错误分析

“让”都能译成let吗?

如果你们有人住在大城市的话,有没有注意到马路上一群带着黄色安全帽的小学生过马路,有的孩子手里还举着一个小圆牌子,上面有个英文字LET,这是汉语里说的要司机“礼让”的“让”。你们觉得let用在这里好吗?到过英语国家的人,尤其是自己开车的话,是否注意到支路和干道交接处,在支路路旁有块交通标志牌,要求在支路上开车的人让干道上的车,因为这时干道上的车有the right of way(优先通行权),而牌子上却不是let,而是YIELD (让步,让与),汉语的“让”有多种含义,而英语中的let做“让”解时,是allow somebody to do something;表示“允许”的“让”。现在请大家自己做出判断:是孩子们请求司机允许他们通过马路,还是司机见到孩子而主动停车让他们安全通过。另外,下面这些话又应该怎样译成英语:

1、他把客人让进来。

2、警卫不让我进去。

3、店主让我父亲一天干十六个时活。

4、小王让你回电话。

5、大夫让我卧床。

6、她让我在雨里等了两个钟头。

7、请让一让。

8、他是你弟弟,你该让着他点儿。

第一句“他把客人让进来”,这里的“让”是“请”的意思,所以答案应该是He invited the guest in.把let用在第二句是对的;The guard did not let me in.因为这里就是要表达“不允许”

的意思。第三句如果用let的话,只能表示父亲甘受剥削,希望店主同意每天工作十六个小时;这里“让”是“迫使”,因此,英语是The shop-owner made my father work 16 hours a day.

第四、第五句“小王让你回电话”和“大夫让我卧床”都没有“允许”的意思,两句用asked,expected都行,大夫还可以told或advised me to stay in bed.恐怕没有愿意在雨里等两个小时的人,更没有人希望对方允许他等两个钟头,所以按照习惯第六句应该译成She kept me waiting in the rain as long as two hours.第七句“请让一让”,可以简单地用Excuse me表达就可以,也可以译成Please step aside.第八句“他是你弟弟,你应该让着他点儿”就更没法用let了,它可以译成He is your brother. You ought to humour him a little.如果你们的译文除了第七、八句用现在时,辊的句子是过去时就很好。这里我想特别提醒职务是老师的读者,要时刻注意培养学生的英语时态感。虽然大部分学生懂得一般现在时表示习惯或经常性的动作或状态,但在实践中该用过去时态的时候,更多的却是用现在时。即使句子中没有表示过去的时间状

语,只要陈述的动作或状态是一次性的,就应该用过去时态。我注意到有些老师不纠正时态上的不妥,这样久而久之,学生一开口总是用现在时,养成习惯就不好了。

Can“knowledge”be learned?

请看下面这句话错在什么地方?

As we have learned a lot of knowledge from our teachers,we always think of them when we achieve something.(我们从老师那里学到了很多知识,所以每当我们有所成就时总是想到他们。)

在英语实践中常有这种情况:似乎大家都这么说就是对的,实际则不然。上面这句就是个典型的例子。“学知识”这种说法在汉语里经常听到,译成英语就成了learn knowledge.可是在英语里,knowledge不和learn搭配,我们只能用有“得到”意思的动词来搭配,如:get,gain,acquire,也可用表示“扩大”和其他意思的动词,如broaden,enrich,widen,extend,improve等等。因此,这一句的前半句可以改为:As we've broadened our knowledge by learning from our teachers,或者干脆说As we've learned a lot from our teachers.

Sit well引起的思考

我不止一次听到中学老师上课时对学生说“Sit well!”(坐好!“)从语言角度谈,如果一个学生坐的姿势不好,那应该说”Sit straight!“同样,”站好!“也就是”Stand traight!“而不是”Stand well!“而深一步从文化上看,它表明不同国家有着不同的教育习俗。来自西方国家的老师或教育家参观我们的学校时,惊奇地发现有的40学生多分钟内手一直放在背后,挺着胸听课,认为如此要求学生过于苛刻,在西方国家,小学生、甚至低年级中学生的课桌并不按排排列,有的围成方形,有的围成一圈,以达到不仅老师与学生,而且学生与学生间交流的目的。就学生姿势而言,只要不是躺着,或靠在别人身上,并不要求坐直。如果学生身体活动过多,或相互间交流过于频繁,超出了课堂活动所允许的范围,老师一般只是说"Please pay attention to…"或"Attention,please"或"May I have your attention",所以,"Sit well!"是Qinglish,而"Sit straight!"只是在中国教室这一特定条件下可以说的、无误的英语。

了解中国国情的native speakers毕竟不是多数

下面三句话意思很好,也没有语法错误,但不能说是好的英语,问题在哪儿呢?

1. Since liberation/1949 great changes have taken place in my home town.

2. My sister is a nurse;my brother is a PLA man.

3. The poor peasants talked about their happy life. They owed it to the leadership of the Chinese Communist Party.(贫农们谈论他们的幸福生活,并把它归功于中国共产党的领导。)

如果是说给懂英语的中国人听或写给中国人看,问题不大。几乎任何一个懂事的中国人都知道“解放”是指“1949中华人民共和国建立”,但是如果对象是English-speaking people,就可能出现问题,因为不了解中国历史的native speakers是多数。我们说惯了“自解放以来”,来做竖向比较,但许多外国人不明白。难怪有人误解成women's lib,那就是六十年代西方

出现的的women's liberation movement(妇女解放运动)。最好把since liberation或since 1949写清楚为since the founding of the People's Republic of China in 1949.

同样,除了在中国逗留过一段时间的外国人之外,很少有人懂得什么是a PLA man.与其说My brother is a PLA man,不如说My brother is in the army/service,或My brother serves in the army,或My brother is a soldier/an army officer.

绝大多数English-speaking people不明白poor peasants有着特定的政治含义,“贫农”是个社会阶层。在英语里poor意思是“没钱,吃不饱,没有任何享受”;English-speaking people 想“没钱过舒适生活的贫苦农民又怎能过上幸福生活呢?”在这种情况下,最好要有注解,让读者明白poor peasants的殊定含义。

She learned English through self-study,and she studied English very hard.这话有什么错

“自习”、“自学英语”、“自学成才”等由“自”组成的汉语译成英语时,初学者能想到前缀self-是好的。由前缀self-构成的词多达六七十个,如:

self-reliance(自力更生)

self-service(自我服务)

self-defence(自卫)

self-important(自高自大的)

self-sufficient(自给自足的)

self-setermination(自决)

但是我们常用的self-study尽管English-speaking people能懂,但并不是正确的英语。因此,不宜说She learned English through self-study;应该说Whe learned English on her own/by herself,或She taught herself English.我们常说的“培养自学能力”相应地可以译为We should cultivate our ability to study independently/on our own.而“自学课本”如译成self-study books也不宜,可以说teacher-yourself books或English self-taught.同样,“自习”应该是individual study.譬如:I'm taking six courses this semester,so I don't have much time for individual study(这个学期我选了六门课,所以自习时间不多。)

这句话里还有一个常见的错误,说study hard当然没有问题,但把“她努力学习英语”说成She studies English hard却不符合英语习惯。要表示出“努力学习”的对象,可以用work hard at something的形式。譬如:She works very hard at English.

Learn from somebody的真正含义是什么

有人把“我不会学你,因为我不象你有那么多钱”译成I won't learn from you,as I don't have as much money as you do.

这是错用learn from的例子。某人得知对方以160元买了条进口领带时说的,表示“我不打算学你”。Learn from是“学习某人的优点、经验、某种技术、知识”或“从某中吸取某种经验、教训”。而“我学你”是指“在某种行为上学你的样子”或“我效法你”的意思。正确的英语是follow one's example或follow suit.譬如:

Mary decided to help in the housework,and Sherry and Rebecca followed her example.(Mary决定帮忙干家务活,Sherry和Rebecca也跟着效法Mary.)

When one shop began to prolong its business hours all other shops along the same street followed suit.(一家铺开始延长营业时间,沿街所有别的商店也照方抓药。)

依此类推有时会出错

请先读一下下面这段报道:

Something went wrong with the tap,so I didn't have any water in the washroom. I wnet to the nearby housing maintenance station five times to ask for help. It was nearly half a year later that two workers were sent to my house to fix it.(这一段英语摘自<中国日报>,意思是:水龙头出了毛病,厕所里一点水也没有。我跑了五趟附近的房管所求助;半年以后才派两位工人来我家里修理。

绝大数学生把这段话看来看去觉得没什么毛病;有的把Something went wrong改为There was something wrong;有的把nearby放在station后面,并写成两个字。都没改错,可都没改在点子上。究竟错在哪里呢?我们说half-an hour是地道英语,但不能依此类推,“半个月”不是half a month,而是two weeks或a fortnight:“半年”不是half a year,而是six months,但“一年半”可以说a year and a half或eighteen months.

用crowded来修饰traffic大有人在

我们是否经常自己写或听到别人说这样的英语:

I‘m sure she'll be late for class because of the crowded traffic.又譬如:Traffic in Beijing is too crowded.但是traffic跟crowded是联系不上的。Traffic是the coming and going of vehicles and people(车辆和行人的来往),而crowded是某场所挤满人或东西的拥挤,或事情安排得紧紧的。可以说:The small room is crowded with broken chairs and desks.(小屋子里堆满了破损的桌椅。)I had a crowded week last month.(上个月有一个星期我极忙。)More people are trying to get into the crowded hall.(还有人想方设法进入人满为患的大厅)

中国话里“交通拥挤”的概念是“街上挤满了过往的车辆和行人”。因此,可以说:The streets are crowded with vehicles and people.显而易见,不能说:There is little traffic at this hour. Even the traffic policeman is nowhere to be found.(这会儿几乎没有过往车辆,连交通警也不见了。)

“你真熊!”是“You bear!”吗?

我听到有人说“You bear!You even didn't mention it!”(你真熊,你竟然没有提起它!)

汉语里可以用“熊”来表示“懦夫”、“胆小鬼”,但要是说You bear!肯定native speakers 不明白。在英语中,尽管熊可以认为是凶猛、危险、笨拙之物,但却没有“怯懦”的意思;chicken 倒是有“怯懦”的含意。把You bear改为You chicken就成了地道的英语了。如果有人对你说Don't be a chicken,你就会明白他是说Don’t be afraid,他在鼓励你。

用“白象”和“白翎”做商品牌子好吗?

我国一些产品牌子的英文译名,原意虽好,但因不符合英语国家的习俗而事与愿违。譬如说白象牌电池,看了英文译名我怀疑这个牌子的电池能否打入国际市场,先不提能否畅销。White elephant是指花钱买的废物的,不久就成为累赘的东西。可以想象人们看到White Elephant的中国产品时会怎么想。还有用“白翎”做牌子的钢笔;这个名字倒挺高雅,但译成英语却是White Feather,而它在英语中是有贬意的。例如短语to show white feather是“示弱”,“临阵脱逃”的意思。可以骂别人是a chicken或a coward(懦夫),要是收到一根白羽毛,那就比挨骂还受侮辱。靠这种不令人愉快的牌子去推销支怎么样呢?几年前天津一家钟表厂生产的出口闹钟取名“雄鸡”,英译名却是Cock,一些native speakers看了无不当笑料谈论。原来cock在俚语里是“阳具”。后来该厂把牌子改为同样表示“雄鸡”的Rooster.另一个有趣的例子是有一年某市友谊商店展销床上用品,货架上着一条宣传横幅,上面有两个字Happy Hour.很明显,商店的原意是想说“顾客在我店床上用品柜台选购称心如意的商品是个令人愉快的时光”。而在英语中happy hour通常是指下班后到吃饭前一到两个小时内,酒吧的酒水售价比其他时间便宜的“快乐时光”。我们可以想象native speakers看到床上用品和Happy hour会产生什么联想!所以,只考虑语言,不兼顾英语国家的文化是任何学习和使用英语的人应该忌讳的。

不要随便用aunt

在汉语里,象“叔叔”。“伯伯”。“师傅”一样,“阿姨”如此广泛使用以至到了混乱的地步。The ohter day two kind aunts took me to the hospital after the car accident.English-speaking people听了真可以理解为“你的两个好心的姨妈”。所以,不如把aunts改为women.此外,英语国家的孩子称呼别的孩子的父母,一般只是客气地用称呼语Mr,Mrs,而不把aunt,uncle 接上姓当称呼语用,这跟中国情况不同。

Can“price”be cheap?

下面这句话中的典型错误表现在哪里呢?

I found not only the shop assistants had good manners but also the price of goods in that store was much cheaper.

“价钱贵或便宜”是汉语,但英语中cheap和expensive只修饰商品。货物,而用high和low来修饰price,wages,costs(成本),payments(报酬)等。所以,例句中的cheaper

应该改为lower.

“玩”并不都是play

Last Sunday she went out and played with him.

汉语里常听到“跟谁出去玩”。但是“玩”可不都是像上面句中的play.应该记住Children play with each ohter/together,但换了adults就不行了。用正确的英语表达错句想说的意思可以是She was out with him last Sunday and they enjoyed themselves.又如我们常听到的“这个周末你愿意来我家玩吗?”决不能说Would you like to some to my house and play this weekend with family/in my house?还譬如,我们常说:“我们在北戴河玩几天,用英语表达可以是We spent a few days enjoying ourselves in Beidaihe或者是We spent a few days enjoying ourselves in Beidaihe或者是We spent a few days in Bedaihe and we had fun ther.总之,千万不要直译。

一天一个学生造句说:Both my parents were away on a business trip.I was left alone at home,so I could only play with myself.很清楚,她想说“没有在家,只有自己跟自己玩。”美国教员听了表情尴尬,又不便多解释,只是说native speaker会把play with oneself理解为masturbate(手淫),并把该字写在黑板上让学生自己去查。由此可见用play with时要小心。

非说warmly congratulate不可吗?

We warmly congratulate the soft opening of Sara Hotel.(我们热烈祝贺莎华饭店试营业。)

这句话有两个错误。我们不少人常把汉语的“热烈祝贺”译成warmly congratulate,认为副词warmly加强了congratulate;其实不然,英语中身的意思已经足够,用别的修饰反而分散读者或听者的注意力,从而削弱了主要意思。错误之二是congratulate接人或单位或国家,但不直接跟所祝贺的事。又譬如He congratulated what we had achieved也不正确。正确的用法是congratulate somebody on/for something,所以刚才话应改为:We congratulate on the soft opening of Sara Hotel及He congratulated us on/for what we had achieved.下面再请看三句正确的句子以加深印象。

When we learned about their success,we sent them a telegram to congratulate them.

I congratulated her for her new discovery.

My classmates congratulated me on my birthday.

复数名词congratulations常用做祝贺词,如:Congratulations!It's your silver wedding anniversary,isn't it?但要注意,英美人结婚,如对新郎说congratulations!他必会很高兴地说Thanks或其他表示谢意的话,但千万不要对新娘也说Congratulations,这样她反而会不愉快,认为你说她“骗到一个好丈夫”。对新娘的祝贺可以是I wish you every happiness(我祝你永远幸福)。从这个例子再次看到了不同民族的文化上的区别。

又一个典型的Qinglish例子

A:Where did you get the meaning of the phrase?

B:I simply guessed the meaning out.

初学者喜欢按中国话习惯把“猜出来”套在英语里,结果一个不符合习惯的guess something out.Guess既有“猜测”又有“猜出”的意思。应该记住guess后面直接加宾语就可以。

可以说guess one's age,guess the cause(猜测原因),guess the outcome(猜测结果),guess someone’s thought等等。当然,跟从句也可以,就是不要说guess out.

Make friends with somebody“是交朋友”吗?

回答是既“是”也“不是”。如果用在下面这句话里就错了:

Diana has been making friends with Harmon for three months;however,to my knowledge,nothing serious has yet happened.(Diana和Harmon朋友交了三个月了,但据我所知他们仍然保持着一般关系。)

这句话初学者用make friends with somebody来表示汉语里的“谈恋爱交朋友”的典型错误。Make friends with somebody是“结识某人”,“和某人友好”的“交朋友”。在接触过程中当然有可能发展成恋爱以至婚姻关系,但这不是这个短语的原意。下面两句话里make friends with用法都正确。

Wherever he goes he makes friends(他走到哪儿,交朋友到哪儿。)

I simply can't make friends with my next-door neighbor. He seems to be always cold to others.(我简直没法跟隔壁邻居交朋友wb对人好象总是冷冰冰的。)

有人把男女交往的“交朋友”译成be in love,这也不恰当,那说明已有恋爱关系,或一方对另一方已产生爱情。我们认为接近英语的说法是date(with)somebody/have a date with somebody/see somebody/ go out with somebody/ go out on a date with somebody.譬如说:

A:How's Ben?

B:He's going out with Susan frequently.(他经常和Susan约会。)

需要指出的是,由于文化传统不同,在西方国家为了了解异性,认识自己,接触社会,学习如何处世,男女青年在家长帮助下,较早地开始与异性交际,有dates,但不意味着在谈恋爱。当然,年龄增长后,经常固定date某一个人,也就是go steady with somebody,一般会发展成恋爱或婚姻关系。所以我们前面指出用date等词语来表示汉语的“谈恋爱的交朋友”较好。

不少中国学生用appointment来取代date是不恰当的。前者通常是指“与别人谈工作、谈生意或与医生、理发师等事先约定的见面”。请比较下面两句:

She has an appointment with the dentist this afternoon.

She has a date with the dentist this afternoon.

第一句是:她和牙医预约好了下午去看病。

第二句是:她跟她那牙医朋友下午有约会。

是Are you married?还是Have you married?

用marry时,错误也经常有。英语中要了解某的婚姻状况不宜问Have you married?倒不是语法上有毛病而是不符合习惯。可以问Are you married?或Are you married or single?

而最容易出的错误是把“同某人结婚”说成marry with somebody.原因是受了汉语“跟谁结婚”的影响。实际上marry当及物动词用,已经有“同谁”的含义。可以直接说:She married a high school teacher last month就行了,或者说:She and a high school teacher got married last month.不宜说She and a high school teacher married last month.

下面的例子里marry都是不及物动词:He married young.(他成家早。)I will never marry again.不过with是可以跟名词marriage搭配。譬如:Finally he decided to dissolve his marriage with her.(最后他决定跟她解除婚约。)His marriage with Joan is much talked about.(人们对他和Joan的婚事议论纷纷。)

当然上面两句中的with改为to也是可以。

不要说divorce with somebody

用divorce时,不少人还是受汉语的影响,用with表示“跟谁离婚”。正确的说法是:He divorced her;she divorced him,谁是主语谁就主动。有些字典只提到divorce是及物动词,但实际它可以当不及物动词用,虽然不如及物动词普通。因此,My parents were divorced ten years ago和My parents divorced ten years ago都可以认为是对的。而用名词divorce时,介词用from如:

She demanded a divorce from her husband.注意:也不用with.

A hard day's work看着别扭吗?

很多人会把“辛勤劳累一天后,疲累的人们站在长队里耐心等候公共汽车”写成“Long patient queues wait wearily for buses after a day of hard work.”A day of hard work似乎挺有英语味,但却不符合习惯。那么该怎么表达才对呢?请看几句1989年北京京伦饭店客房广告,试着把规律找出来。

After a hard day's work you think of…in your house.

原来“辛勤的一天”是a hard day's work,而不是a day of hard work.

After a busy day's rushing about you think of…in your family.

原来“到处奔忙的一天”是a busy day's rushing about,而不是a day of busily rushing about.

After an exhausting day's listening and talking you think of…of your home.

而洽谈生意或参加会议的人的“听别人谈自己说而劳累的一天”是an exhausting day's listening and talking,不是a day of exhaustedly listening and talking.

《新概念英语》第二册第73课用的是a quiet day's fishing,原文是这样的:

Little boys who play truant from school are unimaginative. A quiet day's fishing,or eight hours in a cinema seeing the same film over and over again,is usually as far as they get.(逃学的孩子是缺乏想象力的,悠闲地钓一天鱼,在电影院里坐上八个钟头,一遍又一遍地看同一部电影,他们通常能做的也就是这些了。)

如果用公式概括,可以是:a/an + adj. + day's +noun/gerund(不定冠+形容词+day's+名词或动名词)

我现在用这个公式来表达当今某些人的想法:

People are still willing to do an honest day's work. The trouble is they want a week's pay for it.

不要直译“根据Smith先生的意见”

直译“根据Smith先生的意见”是according to Mr. Smith's opinion,这是逐字翻译的不符合英语习惯的必然结果。实际上,according to一般不跟opinion.直接说according to someone 就是“某人的意见/想法/看法是……”。用opinion的话,就说in someone's opinion.所以下面的例句是正确的:According to Albert/In Albert's opinion,the teaching staff should be enlarged before it is too late.(Albert的看法是应该及时增加教员人数。)

但要小心,下面的说法又有毛病了:

According to Mr. Fu,we whould extend the program. But according to us,ten lectures are more than enough.

两次用according to都没有跟opinion,怎么又不合适了呢?原来是according to后面不跟me或us,应说in my /our opinion.譬如:

In my opinion,we don't have to keep him for another academic year.(依我之见,我们没必要再续聘他一学年。)

“又”或“再”不能总机械地译做again

Again虽说是个小词,但初学者同样容易用错。Again是“又”、“再”的意思,但“又”、“再”不能机械地全译做again.如“当地政府决定再建一座水库”,不能说成:

The local government decided to build a reservoir again.应该是:

The local government decided to build another reservoir.

Again是修饰动词的副词,它再一次重复动词的行动。水库已经建成,再把它修建,显然讲不通。可以说:

At the meeting he again stressed the importance of practice.

1991年高考英语试卷书面表达题所提供的情况里虽然没有提到“又”或“再”,但许多考生表达“孙淑伟一年后夺得十一届亚运会金,今年年初获第六届世界游泳锦标赛冠军”时,错误地用了again而写出这样的句子:

…,and early this year he became a champion again at the 6th World Swimming Championships.有地点状语,又有again,使人理解成孙淑伟在过去世界游泳锦标赛上得过冠军,而这次又拿到金牌。

即使是便利原先的情况,只能用again修饰动词,而用another修饰名词或名词短语。如果一个人在大门口等了他的女朋友半个小时,又等了半个小时,可以说:

He waited for her at the gate for another half an hour.

同样,要表示“我又付了五十元”是:

I paid another 50 dollars,而不是I paid 50 dollars again.

“舞会”是a dancing party吗?

不少人用英语表示“舞会”时,常常就用party以为party总有跳舞,否则就说a dancing party.

西方国家,尤其是美国人喜欢聚会,除了birthday party,wedding party以外,有各种名堂的party,如apple-picking party(摘苹果郊游会);brown-bag party(自带食品聚会,因为食品装在棕色牛此纸口袋里,去超级市场买东西时售货员都用这种纸口袋);Christmas tree-trimming party(一边唱歌跳舞,一边装圣诞树的圣诞树装饰聚会;参加者常常需要带一两件小装饰品,以自制的为好);cocktail party(鸡尾酒会,因酒的顔色象公鸡尾巴,所以叫cocktail party;通常在下午举行,时间不长,一个多小时,可以晚到早走,很随便);fall foliage party(秋天观景郊游会,美国东北部几个州的人常说的Let's go and see the color,就是指这种郊游会stag party(只有男人参加的男人交谊会);house-warming party(暖房聚会,有人乔迁新居后,友人带着小到牙签、火柴,大到厨房用具的礼品,祝贺主人新生活开始的聚会);garden party(游园会);quilting party(妇女边聊天边织毛活的聚会);gay party (同性恋者的聚会);marijuana party(是吸食大麻者的聚会;往往到会者席地而坐,一根接着一根抽着大麻烟)。而舞会则是a dance或a ball.A dancing party属于Qinglish,但并不是dancing party这个说法。如果party表示“一方”,dancing party就可能是指出现在商业合同或法律文化上“承担跳舞义务的人”。

是fall off不是fall down from one's bike

中国是个自行车王国,在日常生活中时而出现和自行车有关的英语。人们习惯上说I fell down from my bike and injured my shoulder,又喜欢把“从自行车上下来”译成come down from one's bike,这虽然不是语法错误,但不符合习惯。正确的说法是:

I fell off my bike and injured my shoulder.

Everybody is required to get off his or her bike at the entrance.

见怪不怪的How to spell the name?

Receptionist:Front Desk. Could I help you?

I:Yes. Could you take a message for a guest in Room 1013?I just tried to call him,but there was no answer.

Receptionist:Sure. How to spell the name?

这段话毛病出在最后一句上。从实中学生到大学英语专业学生,从合资饭店接待员到政府机构译员,不少人理所当然地说着How to spell the name/word?遗憾的是,这是个不被人注意的、不符合英语习惯的普遍错误。应该说:How do you spell the word/name?或者How is the word/name spell?

当然不是说how to spell这个短语本身有误,而是不宜直接当做问题来问。完全可以说:Could you tell me how to spell the name,sir?

如何理解class of 1952

Members of the class of 1952 will be meeting to celebrate the 80th anniversary of the founding of their Alma Mater.(1952级将聚会庆祝母校八十周年校庆。)

这句话本身并没有错,问题在于native speakers如何理解。汉语的“1952级同学”并没有说明是中小学同学,还是大学同学。一翻成英语,出现了the class of 1952,就可能有两种解释:class用做由固定的学生、有自己固定的教师、甚至固定教员而组成一个集体,也就是做“教学班”讲时,是指中小学的班级;在西方国家,大学生各人选课不一样,跨系上课很普遍,每人手总学分所花时间也并不一样,可以说没有固定的班级。但是the class of 1952可以理解成1952年毕业的那一届。需要注意的是the class of 1952在我国是指1952年入学的那一届。

我国的大学不仅有class,还有grade,native speakers看了觉得挺有趣,因为在英语国家,只是中小学才有grade或form,如Tom is a sixth grader.而大学一年级学生叫freshman,二年级学生是sophomore,三年级学生叫junior,四年级学生是senior.一个大学生说I'm a junior,而不会说I'm in Grade 3或I‘m a third grader.

In the telephone

“在电话里”,“在电话上”,汉语可以这么说,但英语却没有in the phone,倒是可以说on the phone或者over the phone.例如:

Last night I talked with my son abroad for an hour on/over the phone.

有时听到有人说by phone,也对,那只是美国英语而已。

别忘了宾语

用discuss和deny时常见错误的性质一样,我们常会听到We'll discuss in a moment和The teacher accused him of cheating but he denied这样的英语。错误的原因是受了汉语的干扰,忘了discuss和deny是及物动词,后面要有宾语。下面是错误和正确的例子:

Wrong:When shall we discuss?

Right:When shall we discuss it/ the plan/ the report,etc?

Wrong:The teacher accused him of cheating but he denied.

Right:The teacher accused him of cheating but he denied it.

Or The teacher accused him of cheating but he denied that he had.

还有一点用discuss时要注意:因为我们常说“关于……的讨论”,就在英语里加上about,这样一来又把discuss当成不及物动词了。下面句中的about应该去掉:

The seminar will be discussing about the economic reform in China.(研讨会将会讨论中国的经济改革。)

我在中学听课,注意到叫学生把书包、笔等东西拿到前面当教具用时,老师常说Bring here!同样犯了直译汉语的错误。

画蛇添足的go back home

中国人喜欢说go back home,譬如:I'm sorry,but I've got to go back home. Otherwise,my family will become worried about me.很多native speakers会认为是redundant(多余的)。Home可以是副词,本身就表示“回家”,那个back看来是画蛇添足。通常只需说He went home 或He went back就行了。相必大家注意到,有些人喊“滚回老家去!”不就是“…go home!”而没有喊“…go back home”吧。

但话又得说回来,不是说go back home就绝对不能用。

譬如说,你和爱人出门去上班,突然你想起忘了拿什么东西,非得回去取,这时说:What a shame!I've got to go back home to fetch it倒也听起来顺耳,也不觉得redundant.但在一般情况下还是说go home或go back为宜。

英语写作的常见错误

英语写作常见错误分析 一.不一致(Disagreements) 所谓不一致不光指主谓不一致,它还包括了数的不一致时态不一致及代词不一致等. 例1.When one have money ,he can do what he want to . (人一旦有了钱,他就能想干什么就干什么.) 剖析:one是单数第三人称,因而本句的have应改为has ;同理,want应改为wa nts.本句是典型的主谓不一致. 改为:Once one has money ,he can do what he wants (to do) 二.修饰语错位(Misplaced Modifiers) 英语与汉语不同,同一个修饰语置于句子不同的位置,句子的含义可能引起变化.对于这一点中国学生往往没有引起足够的重视,因而造成了不必要的误解.例1.I believe I can do it well and I will better know the world outside the campus. 剖析:better位置不当,应置于句末. 三.句子不完整(Sentence Fragments) 在口语中,交际双方可借助手势语气上下文等,不完整的句子完全可以被理解.可是书面语就不同了,句子结构不完整会令意思表达不清,这种情况常常发生在主句写完以后,笔者又想加些补充说明时发生. 例1.There are many ways to know the society. For example by TV ,radio ,newspa per and so on . 剖析:本句后半部分"for example by TV ,radio ,newspaper and so on .”不是一个完整的句子,仅为一些不连贯的词语,不能独立成句. 改为:There are many ways to know society ,for example ,by TV ,radio ,and newspap er. 四.悬垂修饰语(Dangling Modifiers) 所谓悬垂修饰语是指句首的短语与后面句子的逻辑关系混乱不清.例如:At the a ge of ten, my grandfather died. 这句中"at the age of ten"只点出十岁时,但没有说明”谁”十岁时.按一般推理不可能是my grandfather, 如果我们把这个悬垂修饰语改明确一点,全句就不那么费解了. 改为: When I was ten, my grandfather died.

商务英语口语情景对话大全

英语面试自我介绍 A类: B: May I come in我可以进来吗 A: Yes, please.请进。 B: How are you doing, Sir My name is xxxx. I am coming to your company for an interview as requested.你好,先生。我叫xxx,我是应邀来贵公司面试的。 A: Fine, thank you for coming. Please take a seat. I am xxxx, the assistant manager.好的,谢谢你过来。请坐,我叫xxxx,是经理助理。 B: Nice to see you, .非常高兴见到你,吴先生。 A: Nice to meet you, too. Tell me about yourself and your past experience. 我也很高兴见到你。说说你自己和你过去的经历吧。 B: I have worked as a secretary for six years. I get along well with peers, clients, administrators and bosses. I thrive on challenge and work well in high-stress environments. 我已经做执行秘书6年了。开始是为一家贸易公司工作.现在是一家信托公司。我和同事、客户、行政管理员以及老板相处得非常好。我能应付挑战,而且在高压力环境中也能工作很出色。 A: So why did you choose our company B:As far as I know, your company is one of several leading international consultant corporations which came to China after China entered WTO. I think working here would give me the best chance to use what I’ve learned. A: Sometimes we are very busy and need to work overtime. How do you feel about that 有时候我们工作很忙。需要加班。你觉得如何 B: That's all right. But could you tell me how often and how many hours I should work overtime 没关系。你能告诉我加班的频率和时间长度吗 A: It just depends. If we have important visiting delegations, you have to stay with us. It's not unusual. 这得看情况。如果我们有重要的访问代表团。你必须留在我们身边。这种情况很正常。 A: What are your salary expectations 你期望多少薪水 B: I really need more information about the job before we start to discuss salary. Maybe you could tell me what is budgeted for the position.

高考英语作文中常见的错误,必须避免!

高考英语作文中常见的错误,必须避免! 写作是对同学们英语综合能力的考查,是最能体现大家英语水平的一种检测方式。学生在写作的过程当中经常会暴露一些弱点、犯一些错误。今天,我们对大家英语作文中的常见错误进行简要归纳,并举以实例,大家在今后的英语写作中要尽量避免这些错误的发生。 句中的a要去掉,因为advice是不可数名词。一些汉语概念为可数的词在英语中却是不可数的,表示数量时在要其前加a 可数名词单数不能孤零零地放在句子里,或前面加冠词,或将其变为复数。此处最好变为books. 如果强调集合中每个个体的个人行为,则用复数的谓语动词。此处看电视是个体行为,应把is改为are。类似的词有:team, 中学阶段,以“o”结尾的名词中有四个词变复数时要加es,它们是tomato, 和belief直接加s变为复数。所以应把believes改为beliefs. 用a还是an,取决于后面单词音标中的第一个音,如为元音用an,为辅音用a。useful的第一个音是辅音所以应把an改为a。类似的,我们说a plane为可数名词单数,不能单独放在句中,应在其前加冠词或把它变为复数,而本句后有a 在in后加the,因为表示年代用in加the再加几十的复数,如在八十年代in 使用代词时请注意其单、复数,主、宾格以及形容词性物主代词和名词性物主代词的用法。 speakers,为复数,因此从句中的指示代词应为复数,应把his改为their。 students(成百上千个学生)。例句中应把hundreds改为hundred。 表倍数关系的as...as中间只能用形容词或副词的原级。因此应把larger改为large. 几个单词由连字符连接而组成的复合形容词中的名词只能用单数,所以把five-hundred-words改为five-hundred-word.

英语作文常见错误(病句)

英语作文常见错误(病句) 一、不一致(Disagreements) 所谓不一致不光指主谓不一致,它还包括了数的不一致时态不一致及代词不一致等。 例1. When one have money ,he can do what he want to . (人一旦有了钱,他就能想干什么就干什么。) 剖析:one是单数第三人称,因而本句的have应改为has ;同理,want应改为wants.本句是典型的主谓不一致。 改为:Once one has money ,he can do what he wants (to do) 二、修饰语错位(Misplaced Modifiers) 英语与汉语不同,同一个修饰语置于句子不同的位置,句子的含义可能引起变化。对于这一点中国学生往往没有引起足够的重视,因而造成了不必要的误解。 例1. I believe I can do it well and I will better know the world outside the campus. 剖析:better位置不当,应置于句末。 三、句子不完整(Sentence Fragments) 在口语中,交际双方可借助手势语气上下文等,不完整的句子完全可以被理解。可是书面语就不同了,句子结构不完整会令

意思表达不清,这种情况常常发生在主句写完以后,笔者又想加些补充说明时发生。 例1. There are many ways to know the society. For example by TV ,radio ,newspaper and so on . 剖析:本句后半部分”for example by TV ,radio ,newspaper and so on .”不是一个完整的句子,仅为一些不连贯的词语,不能独立成句。 改为:There are many ways to know society ,for example ,by TV ,radio ,and newspaper. 四、悬垂修饰语(Dangling Modifiers) 所谓悬垂修饰语是指句首的短语与后面句子的逻辑关系混乱不清。例如:At the age of ten,my grandfather died. 这句中”at the age of ten”只点出十岁时,但没有说明” 谁”十岁时。按一般推理不可能是my grandfather,如果我们把这个悬垂修饰语改明确一点,全句就不那么费解了。 改为: When I was ten,my grandfather died. 例1. To do well in college,good grades are essential. 剖析:句中不定式短语“to do well in college” 的逻辑主语不清楚。 改为: To do well in college,a student needs good grades.

英语写作常见错误分析

大学英语四六级应试技巧写作篇(英语写作常见错误分析) 检查主要针对四个重点部位:1)是否切题它又分三个层面: 一是整篇文章内容是否切合文章标题要求; 二是段落主题句的内容是否与各段落提示句内容相一致; 三是段落内部的内容是否与段落主题句的表达相一致。如果发现任何一个层面不切题,应尽可能弥补,删除那些多余的或不切题的地方;增添残缺的、语义表达不足的地方。由于时间所限,删的内容一定要精,要切中要害,切忌动“大手术”。 2)是否连贯检查上下文是否连贯,句子衔接是否自然流畅,检验的标准主要是句子是否通顺,该用连接词的地方用了没有,以及所用的连接词是否合适。 3)是否有语法错误主谓是否一致,动词的时态、语态、语气的使用是否正确,词组的搭配是否合乎习惯。为避免不必要的语法错误,对把握性不大的词组、句型绝不要用。而应使用那些自己熟悉的词组、句型来表达相同或相近的意思。 4)是否有大小写、拼写、标点错误在这些细枝末节上,谨慎细心地处理,无疑会进一步提高文章的整体质量。在检查、改错的过程中,切忌乱涂乱抹。保持卷面清洁,无疑会给阅卷者留下好印象。英语写作常见错误 一、不按提纲写/ 不切题 一、不切题英汉不同的语篇思维模式是造成不切题的直接原因。一些外国人认为东方人写作善用迂回法,也就是总绕着主题的外围转,而不从主题入手展开讨论。汉语语篇的思维模式是中国历史文化的产物,人们认为这种方式含蓄、委婉,容易使人接受,而英美人则喜欢开门见山的叙述主题;所以我国学生进行英语写作时,由于受汉语语篇思维模式的影响,阐述时不从主题入手,不能紧扣主题进行写作,致使文章主题不明确,观点不够鲜明。我们来看一篇以"Trees"为题目的作文:Trees are man's friends. 1. We can see trees everywhere. 2. We plant trees every year. 3. We can make tables with trees. 4. Trees also give us fruits to eat. 5. I like to eat fruits very much. 再来看改写后的段落:Trees are man’s friends.1.They provide man with timber, fruits and seeds. With timber, man can build houses and make furniture. 2. Fruits are the food, which is necessary to us every day. 3. As for seeds, they can be used to extract oil. 这样就克服了前面所犯错误,紧紧围绕了主题句来展开,算是一篇好的作文。 二、语言表达的错误 从题目或给出的关键词中照搬,不注意单词在句中所做的成分及大小写 忽视第三人称单数 忽视被动语态的用法 三、语言表达的错误重点分析。 1.句子结构混乱,出现句子不完整或句子成分多余2.词性误用3.主谓不一致 4.根据中文逐字硬译5. 名词可数与不可数的误用 6.介词to和不定式符号的混淆7 .动宾搭配不当 8. 词组搭配错误 9.综合性语言错误: 有诸如时态,语态,标点符号,大小写等方面的错误 1.句子结构混乱,出现句子不完整或句子成分多余。句子不完整(Sentence Fragments)在口语中,交际双方可借助手势语气上下文等,不完整的句子完全可以被理解.可是书面语就不同了,句子结构不完整会令意思表达不清,这种情况常常发生在主句写完以后,笔者又想加些补充说明时发生. 例1.There are large number of people die from the disasters.

英语口语情景对话(有用的英语场景对话)

英语口语情景对话 一、祝愿、祝贺和应答(Good wishes, congratulations and responses) 1.- Well done and congratulations to you. - Thanks very much. 2.- I hope you‘ll succeed in everything. - So do I. 3.- I wish you success. - Thank you. 4.- We send you our best wishes. - Thank you very much. 5.- Happy new year ! - Happy new year! (The same to you.) 6.- A merry Christmas to you. - Thank you. 7.- I hope you‘ll have a good time. - Thank you. 8.- Happy birthday! - Thank you. 二、邀请和应答(Invitations and responses) 1.- Would you like to come to the party? - Oh yes, thank you. 2.- I hope you can come to the dance next Saturday. - I‘m sorry, but I can‘t. 3.- Will you go dancing with us? - Of course. I‘ll be glad to. 4.- Will you come to our English Evening? - Yes, thank you. 5.- Would you please give us a talk on English Learning? - OK. When? 6.- You and your friends must come over to my house and see mooncakes. - OK. Thank you very much. 三、表示同意和不同意(Expressing agreement and disagreement) 1.- I think the shop is closed at this time of day. - No, I think it‘s open. 2.- I think foreign languages are more interesting than science. - I really can‘t agree with you. I prefer science. 3.- I think I shall read a book instead. - Good idea. That‘s much better than watching a bad TV Programme. 4.- I don‘t think that it‘s true. He‘s always telling strange stories. - I know. But this time I can‘t decide if he is right or not.

英语作文常见典型语法错误归纳

英语作文常见典型语法错误归纳 1.句子成分残缺不全 we always working till late at night before taking exams.(误) we are always working /we always work till late at night before taking exams(正)we should read books may be useful to us. (误) we should read books which may be useful to us. (正) 2.句子成分多余 this test is end, but there is another test is waiting for you. (误) one test ends, but another is waiting for you. (正) the driver of the red car was died on the spot. (误) the driver of the red car died on the spot. (正) 3.主谓不一致 someone/somebody think that reading should be selective. (误) some think that reading should be selective. (正) my sister go to the cinema at least once a week. (误) my sister goes to the cinema at least once a week. (正)

最全大学英语口语情景对话

口语对话 1 赶时髦(go after fashion) A: Fashion show is around the corner, I’m so excited! 时装表演即将来临,我很兴奋! B: Are there any good!这有什么好的! A: I didn't see anything wrong with the clothes; they looked pretty nice to me. I think you don’t like it! Why?我没看出衣服有任何问题;在我看来它们都很不错。我觉得你不喜欢!为什么? B: It was dumb. I think it's stupid for women to wear clothes like that. 这是愚蠢的。我认为女人们穿成那样是很愚蠢的。 A: The benevolent see benevolence and the wise see wisdom. 仁者见仁,智者见智。B: Do you really think people can wear that stuff and walk around the streets? 你真的认为人们可以穿那种东西走在街上? A: Yes, I do. At least, some people certainly can. They wear high-fashion clothes to show off their sense of style and wealth. 是的,我这样认为。至少,有人一定会。他们穿着时尚的衣服展示他们的时尚感和财富。 B: Well. I still think they're dumb. It makes more sense to spend the money on more practical purposes.我仍然认为他们是愚蠢的。把更多的钱花在更有意义的地方比较实际。 A: So you think it's bad if I wear it?所以你认为我穿成这样很不好吗? B: If you wear it I must speak nice! 如果你穿成这样我一定说它很好看! A: I know you will say that.我就知道你会这样说。 B: Only you know me!知我者非你莫属!

高中英语作文中常见的100个错误,必须避免!(上)

高中英语作文中常见的100个错误,必须避免!(上) 写作是对同学们英语综合能力的考查,是最能体现大家英语水平的一种检测 方式。学生在写作的过程当中经常会暴露一些弱点、犯一些错误。今天,我 们对大家英语作文中的常见错误进行简要归纳,并举以实例,大家在今后的 英语写作中要尽量避免这些错误的发生。 一. 名词 写作中,学生们常把握不好名词的数、所有格以及一些集合名词的用法。 1. He gave me a very good advice yesterday. 句中的a要去掉,因为advice是不可数名词。一些汉语概念为可数的词在英语中却是不可数的,表示数量时在要其前加a piece of,类似的词有:news, bread, work, paper, chalk, furniture, information等等。 2. That girl loves reading book. 可数名词单数不能孤零零地放在句子里,或前面加冠词,或将其变为复数。此处最好变为books. 3. He went into a book's shop and bought a dictionary. 一般表示有生命的东西的名词的所有格用’s,如my mother’s car, 而此处适宜用名词修饰名词,改为a book shop. 4. My family is watching TV. 一些集合名词如看成一个整体,则用单数的谓语动词,如My family is a happy one. 如果强调集合中每个个体的个人行为,则用复数的谓语动词。此处看电视是个体行为,应把is改为are。类似的词有:team, class, audience等。 5. I bought some potatos and tomatos at the supermarket. 中学阶段,以“o”结尾的名词中有四个词变复数时要加es,它们是tomato, potato, Negro, hero; 其余的都加s变为复数。 6. This has nothing to do with their believes.(这和他们的信仰没关系。)

英语写作常见错误与分析

英语写作常见错误与分析 英语写作常见错误与分析 下面我们对一些在英语写作中典型的病句实例逐一加以剖析. 一.不一致(Disagreements)所谓不一致不光指主谓不一致,它还包括了数的不一致时态不一致及代词不一致等.例1. When one have money ,he can do what he want to .(人一旦有了钱,他就能想干什么就干什么.)剖析:one是单数第三人称,因而本句的have应改为has ;同理,want应改为wants.本句是典型的主谓不一致.改为:Once one has money ,he can do what he wants (to do) 二.修饰语错位(Misplaced Modifiers)英语与汉语不同,同一个修饰语置于句子不同的位置,句子的含义可能引起变化.对于这一点中国学生往往没有引起足够的重视,因而造成了不必要的误解.例1. I believe I can do it well and I will better know the world outside the cus. 剖析:better位置不当,应置于句末. 三.句子不完整(Sentence Fragments)在口语中,交际双方可借助手势语气上下文等,不完整的句子完全可以被理解.可是书面语就不同了,句子结构不完整会令意思表达不清,这种情况常常发生在主句写完以后,笔者又想加些补充说明时发生.例

1. There are many ways to know the society. For exle by TV ,radio ,newspaper and so on . 剖析:本句后半部分"for exle by TV ,radio ,newspaper and so on .”不是一个完整的句子,仅为一些不连贯的词语,不能独立成句.改为:There are many ways to know society ,for exle ,by TV ,radio ,and newspaper. 四.悬垂修饰语(Dangling Modifiers)所谓悬垂修饰语是指句首的短语与后面句子的逻辑关系混乱不清.例如:At the age of ten, my grandfather died. 这句中"at the age of ten"只点出十岁时,但没有说明” 谁”十岁时.按一般推理不可能是my grandfather, 如果我们把这个悬垂修饰语改明确一点,全句就不那么费解了.改为:When I was ten, my grandfather died.例1. To do well in college, good grades are essential.剖析:句中不定式短语“to do well in college” 的逻辑主语不清楚.改为:To do well in college, a student needs good grades. 五.词性误用(Mi suse of Parts of Speech)“词性误用”常表现为:介词当动词用;形容词当副词用;名词当动词用等.例1. None can negative the importance of money.剖析:negative 系形容词,误作动词。改为:None can deny the importance of money.

中考英语作文常见错误分析

xx英语作文多见错误分析 一篇优异的英语作文在内容和语言两方面应是一个统一体,任何一方面的欠缺都会直接影响到作文的质量。然而,很多考生在写作中或者由于粗心大意,或者由于基本功不结壮而经常出现名词不变复数、第三人称单数不加s,前后不一致,以及时态语态、句子统统性等方面的错误。学习方法网不希望看到你的英语作文中有如下的错误哟。 1.审题不清 如2004年中考作文要求写一项最喜欢的课外活动,有些考生将作文的主题定位为“我最喜欢的活动”,偏离了“一项、课外活动”这一主题。依据作文的评分原则,若文章内容不切题,则不管语言如何规范、用词如何确凿,都会被判为零分。 2.拼写错误 拼写是考生应该具备的最起码的基本功,但在考生的作文中却经常能发现很多拼写错误。有拼写错误的作文肯定会被酌情扣分,而且有大量拼写错误存在的作文不仅体现出语言基本功差,同时也直接影响内容的表达,通常会降低作文的档次。 3.名词单复数问题 误myfatherandmymotherisallteacher。 正myfatherandmymotherarebothteachers。 4.缺少动词 在汉语中没有动词的句子是允许的,但英语中每个统统的句子都必须有动词来构成,如:“我累了。”这个句子没有动词作谓语,而用形容词,但英语形容词不能作谓语,一定要写成:i“mtired。 误ihappyicancometobeijingzoo。 正iamhappyicancometobeijingzoo。

误theapplescheap.i“lltakesome。 正theapplesarecheap.i“lltakesome。5.缺少介词、冠词等 还有一些考生因为没有熟练掌握介词或者冠词的用法,不了解中英文语言习惯的例外,也会出现明明的错误,造成丢分现象。 误becauseheavyrainwecan“tholdthesportsmeeting。 正becauseoftheheavyrainwecan“tholdthesportsmeeting。 6.代词的误用 英语中代词的形式很多,包括主格、宾格、物主代词、反身代词等。而汉语中没有主格和宾格、形容词性物主代词和名次性物主代词之分;此外汉语中很多时候不用物主代词,而英语中物主代词是不可省略的,代词的误用是考生最简易发生的错误。 误imotherandiwenttotheshoptobuyapresentforifather。 正mymotherandiwenttotheshoptobuyapresentformyfather。 7.句子不统统 有的考生因为对句子结构认识含混,所以出现只写半句的现象,这也是造成失分的原因之一。 误 manystudentshaveahardtimepassingalltheteststogetintocollege.forexample,myf riendinhighschool。 (这段文章的第二句话没有动词,他不能独立构成一个句子。这是一个非常多见的错误,修改的方法是将两个句子连接起来。) 正 manystudentshaveahardtimepassingalltheteststogetintocollege,forexample,myf riendinhighschool。

中考英语作文十大常见错误分析

中考英语作文十大常见错误分析 俗话说“千里之行始于足下”。英语书面表达能力的形成不是一日之功,必须从平时的课堂学习一点一滴抓起,持之以恒。 一篇优秀的英语作文在内容和语言两方面应是一个统一体,任何一方面的欠缺都会直接影响到作文的质量。然而,很多考生在写作中或者由于粗心大意,或者由于基本功不扎实而经常出现名词不变复数、第三人称单数不加s,前后不一致,以及时态语态、句子完整性等方面的错误。 1. 审题不清 如2004年中考作文要求写一项最喜欢的课外活动,有些考生将作文的主题定位为“我最喜欢的活动”,偏离了“一项、课外活动”这一主题。依据作文的评分原则,若文章内容不切题,则不管语言如何规范、用词如何准确,都会被判为零分。 2.拼写错误 拼写是考生应该具备的最起码的基本功,但在考生的作文中却经常能发现很多拼写错误。有拼写错误的作文肯定会被酌情扣分,而且有大量拼写错误存在的作文不仅体现出语言基本功差,同时也直接影响内容的表达,通常会降低作文的档次。 3.名词单复数问题 误 my father and my mother is all teacher。 正 my father and my mother are both teachers。 4.缺少动词

误 i happy i can come to beijing zoo。 正 i am happy i can come to beijing zoo。 误 the apples cheap. i'll take some。 正 the apples are cheap. i'll take some。 5.缺少介词、冠词等 还有一些考生因为没有熟练掌握介词或者冠词的用法,不了解中英文语言习惯的不同,也会出现明显的错误,造成丢分现象。 误 because heavy rain we can't hold the sports meeting。 正 because of the heavy rain we can't hold the sports meeting。 6.代词的误用 英语中代词的形式很多,包括主格、宾格、物主代词、反身代词等。而汉语中没有主格和宾格、形容词性物主代词和名次性物主代词之分;此外汉语中很多时候不用物主代词,而英语中物主代词是不可省略的,代词的误用是考生最容易发生的错误。 误 i mother and i went to the shop to buy a present for i father。 正 my mother and i went to the shop to buy a present for my father。

英语写作常见错误及改错

英语写作常见错误与分析 一.不一致(Disagreements) 所谓不一致不光指主谓不一致,它还包括了数的不一致,时态不一致及代词不一致等. 例1.When one have money, he can do what he want to . (人一旦有了钱,他就能想干什么就干什么.) 剖析:one是单数第三人称,因而本句的have应改为has ;同理,want应改为wants.本句是典型的主谓不一致. 改为:Once one has money, he can do what he wants (to do) 另有WE和YOU 上下文混用的问题。 二.修饰语错位(Misplaced Modifiers) 英语与汉语不同,同一个修饰语置于句子不同的位置,句子的含义可能引起变化.对于这一点中国学生往往没有引起足够的重视,因而造成了不必要的误解. 例1.I believe I can do it well and I will better know the world outside the campus. 剖析:better位置不当,应置于句末. 三.句子不完整(Sentence Fragments) 在口语中,交际双方可借助手势语气上下文等,不完整的句子完全可以被理解.可是书面语就不同了,句子结构不完整会令意思表达不清,这种情况常常发生在主句写完以后,笔者又想加些补充说明时发生. 例1.There are many ways to know the society. For example by TV, radio, newspaper and so on . 剖析:本句后半部分"for example by TV ,rad io ,newspaper and so on .”不是一个完整的句子,仅为一些不连贯的词语,不能独立成句. 改为:There are many ways to know society, for example, by TV , radio ,and newspaper. 四.悬垂修饰语(Dangling Modifiers) 所谓悬垂修饰语是指句首的短语与后面句子的逻辑关系混乱不清. 例1:At the age of ten, my grandfather died. 这句中"at the age of ten"只点出十岁时,但没有说明” 谁”十岁时.按一般推理不可能是my grandfather, 如果我们把这个悬垂修饰语改明确一点,全句就不那么费解了. 改为:When I was ten, my grandfather died. 五.措词毛病(Troubles in Diction) Diction 是指在特定的句子中如何适当地选用词语的问题,由于教学时间紧迫,教师平时在这方面花的时间往往极其有限,影响了学生在写作中没有养成良好的推敲,斟酌的习惯。他们往往随心所欲,拿来就用。所以作文中用词不当的错误比比皆是。 例1.The increasing use of chemical obstacles in agriculture also makes pollution. (农业方面化学物质使用的不断增加也造成了污染。)

英语口语情景对话40篇

英语口语情景对话40篇

Telephone Calls A: Hello, thank you for calling Bradford and Sons. This is Tracy speaking, How may I help you? B: Hello. I would like to speak to your director of human resources, Ms. Jenkins, Please. A: Just a moment. I'll check to see if she is at her desk. May I tell her who is calling? B: This is Bill Burton from Milford Insurance, I'm calling in regards to our meeting next Tuesday. A: Thank you, Mr. Burton. Can you please hold for a moment? I’ll check to see if she is available. B: No problem. A: I'm sorry. Ms. Jenkins is away from her desk. She has already left for lunch. Would you like to leave a message for her? B: Yes, please have her return my call when she returns to the office. It's best if she can get in touch with me before 3 pm today, she can reach me at my office number, 635-8799. A: I'm sorry. I didn't quite catch that, could you please repeat the number? B: No problem, my office number is 635-8799. Tell her to ask for extension 31. A: I'm sorry, Mr. Burton, just to confirm, your name is spelled B-U-R-T-O-N, is that correct? B: Yes, and I represent Milford Insurance. A: I will make sure Ms. Jenkins receives your message and returns your call before 3pm this afternoon. B: Thank you very much. Memos A: I have been waiting here in the conference room for ten minutes already, what

失败与成功英语作文4篇

失败与成功英语作文4篇 篇一:英语作文典型写作错误 走出中国式英语作文三大误区 “为什么我的词汇量如此丰富却仍然写不出能让阅卷老师满意的作文?”相信不少同学都曾有过这样的疑问。对此,英语老师相楠分析指出,词汇量的多寡往往并不是一篇英语作文质量好或者坏的关键。许多同学即便很努力地去准备作文,但最终分数仍然不理想,这很可能是因为他们陷入了某种写作的误区。相楠老师特为我们列举了比较常见的三种英语写作误区,希望能帮广大学生“对号入座”,并施以针对性的改进。 误区一:用中文思维串联英文词汇 一些同学在绞尽脑汁也写不出英语作文的情况下,会先按照题目写一个中文稿出来,然后再借助电子辞典翻译出一篇所谓的英语作文。还有一些同学习惯性地用中文的表达方式来写英语作文。这就造成了所谓的中国式英语作文。在这样的作文里,我们常常读到以下这类用中文的语法和英语单词拼凑出来的句子:“When Iwas a child,my parentsvery loveme。”(正确的表达:When I was a child, my parents loved me very much。)“The supermarket’s in front of is a guesthouse。”(正确的表达:There is a guesthouse in front of the supermarket。)。 ◆解决之道:强化语法 要想流利的掌握一门外语,你需要能够使用该语言思考,而不用在头脑里来回翻译。而将中文式思维转变为英语思维的最根本的途径之一就是强化语法知识。很多同学的词汇量很丰富,但是对于怎么用,什么时候用却并不明白。而这些恰恰是语法知识所能告诉我们的。哪些词要用在句中,哪些词应该用在句尾,语法里都有相应的规定。一旦用错了位置就会写成英国人看不懂的英语作文。另外,对于词汇所存在的不同的形态也应该注意。 误区二:过分“精雕细琢”而忽视了“大局” 不少同学在写英语作文时,将过多的注意力放在“优美的文笔”上面。因此,他们不

中考英语作文十大常见错误分析

中考英语作文十大常见错误分析 1. 审题不清 如2004年中考作文要求写一项最喜爱的课外活动,有些考生将作文的主题定位为”我最喜爱的活动”,偏离了”一项、课外活动”这一主题。依据作文的评分原则,若文章内容不切题,则不管语言如何规范、用词如何准确,都会被判为零分。 2.拼写错误 拼写是考生应该具备的最起码的差不多功,但在考生的作文中却经常能发觉专门多拼写错误。有拼写错误的作文确信会被酌情扣分,而且有大量拼写错误存在的作文不仅表达出语言差不多功差,同时也直截了当阻碍内容的表达,通常会降低作文的档次。 3.名词单复数问题: 误My father and my mother is all teacher. 正My father and my mother are both teachers. 4.缺少动词 在汉语中没有动词的句子是承诺的,但英语中每个完整的句子都必须有动词来构成,如:”我累了。”那个句子没有动词作谓语,而用形容词,但英语形容词不能作谓语,一定要写成:I’m tired. 误I happy I can come to Beijing Zoo. 正I am happy I can come to Beijing Zoo. 误The apples cheap. I’ll take some. 正The apples are cheap. I’ll take some. 5.缺少介词、冠词等 还有一些考生因为没有熟练把握介词或者冠词的用法,不了解中英文语言适应的不同,也会显现明显的错误,造成丢分现象。 误Because heavy rain we can’t hold the sports mee ting. 正Because of the heavy rain we can’t hold the sports meeting. 6.代词的误用 英语中代词的形式专门多,包括主格、宾格、物主代词、反身代词等。而汉语中没有主格和宾格、形容词性物主代词和名次性物主代词之分;此外汉语中专门多时候不用物主代词,而英语中物主代词是不可省略的,代词的误用是考生最容易发生的错误。 误I mother and I went to the shop to buy a present for I father. 正My mother and I went to the shop to buy a present for my father. 7.句子不完整 有的考生因为对句子结构认识模糊,因此显现只写半句的现象,这也是造成失分的缘故之一。 误Many students have a hard time passing all the tests to get into college. For example, my friend in high school. (这段文章的第二句话没有动词,他不能独立构成一个句子。这是一个专门常见的错误,修改的方法是将两个句子连接起来。) 正Many students have a hard time passing all the tests to get into college, for example, my friend in high school. 8.前后不一致

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档