当前位置:文档之家› 翻译格式要求(新翻必看)2

翻译格式要求(新翻必看)2

翻译格式要求(新翻必看)2
翻译格式要求(新翻必看)2

翻译要求:1.要有耐心,责任心

2.格式符号虽然技术含量不高,但超重要。如果不注意的话,会给校对和压制带来很多麻烦。希望新手注意。

3.翻译规则:三个基本的:准确,简练,符合语境。句子要短,不必逐字翻译意译,准确并符合语境即可。(另,翻译2次不合格者,将直接被送回培训组)

正确的字幕翻译格式如下(也就是一定要保持序号、时间轴、中文一行、英文一行、空格行,这样的格式。)(这些格式基本是现成的不要随意更改即可)

序号→28

时间轴→ 00:01:39,900 --> 00:01:41,500

中文→不好意思你能再说一遍吗(已经有疑问词,不需要加问号了)

英文→Sorry. can you say that again?

(空一行)

序号→29

时间轴→ 00:01:41,510 --> 00:01:45,490

中文→- 我好像没明白你的意思- 我和Carlos复合了(两个人的对白一定要加- 即使原文没有也要加)

英文→- I don't think I heard you right. - Carlos and I are back together.

(英文对话“-”前需要空一格,中文对话也空一格)

序号→32

时间轴→ 00:01:51,410 --> 00:01:53,490

中文→你想要回那套火锅组?给你就是了(此句没有疑问词所以可以加问号,但必须为英文标点)

英文→Uh, you want the fondue set back? fine.

序号→48

时间轴→ 00:02:32,770 --> 00:02:35,650

中文→我们会回来的...总有一天

英文→Look, we'll be back... someday.

请仔细体会例子的格式,标点

标点说明:①中文字幕不允许逗号,句号,冒号,感叹号的出现,逗号用两个空格(不可多不可少)代替,句号,冒号直接去掉。

②可以使用:省略号、问号(在必须情况下)、引号;但必须是英文状态下的标点。

③以“吗、呢”结尾的问句,可以省略问号,因此不要用“么”结尾。

④感叹号省略,对白的语气已可表示出来。

⑤特殊注释情况下可用圆括号,也是英文状态。

强调:所有标点请使用英文状态下的,禁止使用中文标点, 中文字幕尽量不要用标点!

说明3:

若同一个时间轴下出现两个人对话,格式如下:

若同一个时间轴下出现两个人对话,格式如下:

说明4:①与剧情有

关的语气词(如:表

示肯定意义的“恩”之

类)勿省略。

②hey, hi, ah… 打招呼时不翻译,除非具有某种含义。

③诸如look,well,so,listen 这样的词根据上下文确定是否需要翻译,有时候翻译出来反而有种不伦不类

的感觉,不影响剧情的就可以省略。

④英文CC字幕里出现的说明词请直接删除,比如[敲门声] [心跳加速] [汽车引擎声],这些是给有听力障碍

的人看的,我们做字幕直接删除掉这些。如果一个时间轴只有这个说明词就直接把整个时间删除。

说明5:制作名词表

人名、地名、专有名词处理的时候一概保留英文状态(用“复制”+“粘贴”的方法,直接从英文字幕中取出来),

做成namelist,原译稿保留不翻译,最后会统一处理的,每名翻译负责记录自己段落出现的专用名词就行。

例子:

Tommy Day

汤米?戴(注意名和姓之间的符号一定要有)

York

约克

Schaum Correctional Facilit

萧姆监狱

Alex

阿历克斯

如果时间来不及,至少也要将英文列举出来

2.英文翻译格式和要求

英文 小四号字,单倍行距,首行缩进2个字符,不能定义文档网格。约3千英文单词。 MCU Description SCM is also known as micro-controller (Microcontroller Unit), commonly used letters of the acronym MCU MCU that it was first used in industrial control. Only a single chip by the CPU chip developed from a dedicated processor. The first design is by a large number of peripherals and CPU on a chip in the computer system, smaller, more easily integrated into a complex and demanding on the volume control device which. INTEL's Z80 is the first designed in accordance with this idea processor, then on the development of microcontroller and dedicated processors have parted ways. 一、SCM history SCM was born in the late 20th century, 70, experienced SCM, MCU, SoC three stages. SCM the single chip microcomputer (Single Chip Microcomputer) stage, mainly seeking the best of the best single form of embedded systems architecture. "Innovation model" success, laying the SCM and general computer completely different path of development. In the open road of independent development of embedded systems, Intel Corporation contributed. MCU the micro-controller (Micro Controller Unit) stage, the main direction of technology development: expanding to meet the embedded applications, the target system requirements for the various peripheral circuits and interface circuits, highlight the object of intelligent control.It involves the areas associated with the object system, therefore,the development of MCU's responsibility inevitably falls on electrical, electronics manufacturers. From this point of view, Intel faded MCU development has its objective factors. In the development of MCU, the most famous manufacturers as the number of Philips Corporation. Philips company in embedded applications, its great advantage, the MCS-51 single-chip micro-computer from the rapid development of the micro-controller. Therefore, when we look back at the path of development of embedded systems, do not forget Intel and Philips in History. 二、Embedded Systems Embedded system microcontroller is an independent development path, the MCU important factor in the development stage, is seeking applications to maximize the solution on the chip; Therefore, the development of dedicated single chip SoC trend of the natural form. As the microelectronics, IC design, EDA tools development, application system based on MCU SoC design have greater development. Therefore, the understanding of the microcontroller chip microcomputer can be, extended to the single-chip micro-controller applications. 三、MCU applications SCM now permeate all areas of our lives, which is almost difficult to find traces of the field without SCM. Missile navigation equipment, aircraft, all types of instrument control, computer network communications and data transmission, industrial automation, real-time process control and data processing, extensive use of various smart IC card, civilian luxury car security system, video recorder, camera, fully automatic washing machine control, and program-controlled toys, electronic pet, etc., which are inseparable from the microcontroller. Not to mention the area of robot control, intelligent instruments, medical equipment was. Therefore, the MCU learning, development and application of the large number of computer applications and

英文翻译格式要求

河北建筑工程学院 毕业设计(论文)外文资料翻译 系别:机械工程系 专业:机械电子工程 班级:机电(本)091 姓名:张少强 学号: 2009322110 外文出处:English in Mechanical and Electrical Engineering 附件:1、外文原文;2、外文资料翻译译文。 指导教师评语: 签字: 年月日 金属热处理 普遍接受的金属和金属合金的热处理定义是“在某种程度上加热和冷却金属或金属合金,以获得特定的条件和属性。”加热的唯一目的是进行热加工,锻造操作是被排除在这个定义之外的。热处理有时候也用产品表示,同样玻璃和塑料也被排除在这个定义之外。 变换曲线 热处理的基础是在一个单一的图表上绘制的包含三个所有的等温转变曲线或TTT曲线。因为曲线的形状,他们有时候也称为c曲线或s曲线。 TTT曲线绘制,特定的钢在给定的条件下和预定的时间间隔内记录以检查的组织结构转换的

数量。众所周知共析钢(T80)在超过723℃形成的是奥氏体,在此温度下形成的是珠光体。为了形成珠光体碳原子应该分散形成渗碳体。扩散是一个过程需要足够的时间来完成奥氏体向珠光体的转变。我们可以注意到在不同的样本内在任何的温度下数量都在发生变化。这些点被绘制在以时间和温度为轴的坐标内。通过这些点共析钢的变换曲线如图1所示。曲线的左极端代表在任何给定的温度下奥氏体向珠光体的转变。同样的右极端代表完成所需要的时间。这两个曲线之间转换的点代表部分转换。水平线条s M和f M发代表开始和完成的马氏体转变。 热处理工艺的分类 在某些情况下,热处理在技术和使用程序上是分开的。而在其他情况下,,描述或简单的解释是不够的,因为相同的技术常常可以获得不同的目标。例如,应力消除和回火需要相同的设备和利用相同时间和温度循环。然而这是两个不同的过程。 图8.1 T80钢在等温间隔下的热处理图 以下对热处理的描述主要是根据他们之间的关系来安排的。正火指加热铁合金到高于它转变温度上的一个合适温度(通常是50°F到100°F或28℃到56℃)。接下来是在精致空气至少是在低于其转变温度范围下冷却。由此产生的结构和性能和通过完全退火是一样的。对大多数铁合金来说正火和退火是不一样的。 正火通常被用作调节处理,尤其是没有经过高温锻造或其他热加工的精炼粒钢。正火的成功通常由另一个热处理来完成如奥氏体化的淬火、退火或回火。 退火是一个通用术语,它表示一个热处理,包括加热和保持在一个合适的温度后以一个合适的冷却速度冷却。它主要用来软化金属材料,但它同时也会产生其他属性或期望的微观结构。

汉译英格式规范

汉译英翻译格式规范 I 格式规范 1. 正文标题、机构名称、图表格名称和表头中所有单词(除虚词外)的首字母均大 写;但标题为句子的情况除外; 2. 译文中出现的标准、规范名称,单独出现时每个单词首字母均应大写并斜体,不 加引号;在表格中出现时不用斜体; 3. 摄氏度符号统一从“符号”“Times new roman”中找到“°”(位于最右一列)插 入,然后在后面加上大写“C”,即“°C”; 4. 排比和并列的内容,标点应统一。一般做法是中间采用“;”,最后一个采用“.”, 最后一个与倒数第二个之间用“; and”; 5. 数值范围的表示形式应是:110-220 kV,而不是110 kV~220 kV;注意:数字和 连字符之间没有空格,数字和单位之间有空格数字与单位之间要加一个空格,但“°C”、“°F”和“%”除外; 6. 在英文中,百分号应采用英文半角“%”,而不可采用中文全角“%”; 7. 公式中的符号从“插入公式”中选择; 8. 文本框中第一个单词首字母大写; 9. 1号机组和2号机组、一期和二期的表示方法:Unit 1 & 2;Phase I & II; 10. 第x条(款、项)和第y条(款、项)的表示方法:Article x and Article y,即表 示条(款、项)的词不能省略; 11. 文件中出现公式时,公式后说明性文字的“其中”、“式中”统一译为“Where:”, 注意其后加冒号;对公式中的字母和符号进行解释时,采用“-”,其前后均不空格,“-”后的首字母为小写;公式后的说明要用分号,最后采用句号。例如: Where: F sc-short circuit current force (lb/ft); V-velocity; P-gas density. 12. 冒号后首字母小写; 13. 大于号、小于号、等号两边均有空格; 14. 表格的标题和标题栏字体加粗; 15. 注意上下标与原文一致; 16. 直径符号φ的输入方法:插入,符号,字体选择Symbol,然后选择输入φ,并采用 斜体;

翻译格式要求及范例

翻译格式是伊甸园字幕组长期实践和广泛调查的基础上统一形成的。请大家充分重视格式的重要性,因为这体现了翻译的态度以及字幕的质量。统一的格式也会为之后的校对工作提供很多便利。 首先介绍一下翻译时提供的英文字幕首先介绍一下翻译时提供的英文字幕:: 38 00:02:31,251 --> 00:02:34,152 But they're not stupid. Richard, especially, has great taste. “38”表示的是句数。“00:02:31,251 --> 00:02:34,152”是时间轴,决定了字幕何时出现在影片中,以及持续的时间。这两部分翻译时保持原样,千万不要删除或者更改。 下面具体介绍翻译的格式要求下面具体介绍翻译的格式要求:: 1.标点符号 1)逗号、句号都不用保留。出现在句中时,用一个半角的空格代替;出现在句末时,直接删除。例如: 38 00:02:31,251 --> 00:02:34,152 But they're not stupid. Richard, especially, has great taste. 翻译为: 38 00:02:31,251 --> 00:02:34,152 但是他们不傻 尤其是Richard 他鉴赏力极佳 2)问号、感叹号、省略号、书名号、引号是需要保留的,统一使用半角的标点。例如: 49 00:03:02,015 --> 00:03:04,916 -Zach! My man! -What's up, man? 翻译为: 49 00:03:02,015 --> 00:03:04,916 - Zach! 伙计! - 什么事 伙计? 3)一个时间轴下面出现两个人的对白,需要把对白分置两行,对白前加“-”和一个空格。这里需要注意,由于翻译时提供的英文字幕是影片本身自带的字幕经过软件转换过来的,有可能格式与我们要求的不符,这个时候,大家需要严格按

翻译时间格式新要求(必看)

一,翻译时间 1,试译文件需在发布任务的2天之内上传,我们将根据提交上来的试译文件选出中标作品,并发站内信通知,注意查收。为方便联系,可以在提交试译文件时留下联系方式(QQ,邮箱,最好是手机) 2,提交作品到指定的邮箱,不能按时交任务的话,要及时通知我。 5,如果稿件由于质量问题被退回,要求从退回日期算起一天之内发回。 二,翻译格式要求 1.应为纯文本格式,编码UTF-8, 统一使用Editplus 3。见附件 介于Editplus界面,左右宽度很大,总的拉动下面那个Bar,可以调整。找到左上Document,点击下拉出现菜单,选择Word-wrap Options...再选择enable word-wrap,然后下面那个format 选80,应该就可以了。 2.格式采用一段英文一段中文的方式(不是一句一句对应,而是一段一段),英 文下面跟中文,可以按照自然段的格式,不要把英文删掉。 使用中文标点,包括逗号(,),句号(。),省略号(……),引号(“”),破折号(——)等都用专门的全角中文标点,而不要使用英文标点。 3. <>表示一条评论的开始,要求一条一条翻译。不要搞混。<>中的内容保留, 不要做任何变动。 4,翻译文本应为纯文本格式,在保存翻译文件的时候点下拉框选编码UTF-8,不要更改原文件名。 三,翻译内容注意事项 1.TripAdvisor 一定要翻译成“到到网”,这个是网站的中文名字。 2.题目括号<>里面的酒店名不需要翻译,正文中的地名,酒店名尽量要翻译(可 在到到网和携程网上找),正文中的人名不需要翻译。 3.Review 里会有一些带感情色彩的话,特别是褒义的,在翻译的时候一定要把 这种感情给表现出来,语气也可以强烈些。比如说,“Amazing Value”有些人把它翻成“物有所值”,但也有些人把它翻成“物超所值”,肯定是后者表达的感情色彩更强烈,也更贴切。

外文译文(格式要求)

外文文献译文格式如下 文献题目上角标 (上角标以脚注形式给出原文的文献来源,文献来源标注请注意按照指导手册中关于参 考文献的要求列出,必须真实可查) 原文作者姓名(英文) 译者姓名包括信息(班级学号姓名 [译]) (译文正文) 一、************(一级标题) (一)***********(二级标题) …… 注意:尽量保持译文完整,整篇翻译(包括摘要、关键词等),如有省略,请译出标题后加(略),中间内容可部分省略,但是结论最好要译出,此外文末有参考文献的译出参考文献字样,后面加(略)。译文正文的格式要求同论文正文的格式,包括字体,行间距,页边距,图表等所有格式,详见指导手册。黑色字体为格式说明项,红色字体为需要的信息。所有文中所出现的序号请按照指导手册要求修改,例如一、()一……等。外文原文的打印可以直接原文打印,若原文太长,可转换为word打印所译内容,其他省略翻译的列上标题后写略。原文打印可不必再写文献来源,只需在打印的原文第一页上方空白处按序写上“班级学号姓名”等信息。转换为word打印的,需按照指导手册要求调整好打印格式,并在标题后以脚注形式标注原文来源信息(指导手册要求)。在打印的word原文第一页上方空白处写上“班级学号姓名”等信息(此时不需加[译]的字样)。所有打印文件页脚上注意自动生成页码(如译文范文)。定稿时发送的文件名称改成(专业班级学号姓名-外文原文)。若是译文的话则文件名为(专业班级学号姓名-外文译文)。其他文件定稿时也是这个要求。 范文:(见下一页)

韩国**对经济影响的分析① 原作者名可直接用英文 经济学 061*班 2006*****6 张三[译] [摘要] 本文研究的目的*******的影响。在探讨*****影响各行业的产出、就业、收入、增值和进口中应用了投入产出模型。*******************。根据研究的结果,得出结论*********的作用。 [关键词] ***** 投入-产出模型 **效应 **效应 一、引言 在当今经济全球化***************。 ********** 表一 1998年到2000年外国参展商在韩国举办会展的数量 种类2000 会展数量百分数(%) 1999 会展数 量 百分数 (%) 1998 会展数 量 百分数 (%) 至少 50 50–99 100–299 300–499 500–999 1000 或更多总和179 42 51 10 6 4 292 61.3 14.4 17.5 3.4 2.0 1.4 100 146 53 59 12 13 4 287 50.8 18.5 20.5 4.2 4.5 1.4 100 154 47 51 6 8 1 267 57.7 17.6 19.0 2.2 3.0 0.4 100 来源:韩国******组织(2001) 或表一(略) 本研究的目的是为了调查********对经济的影响。 ①Samuel Seongseop Kim,Kaye Chon,Kyu Yoop Chung.Convention industry in South Korea: an economic impact analysis[J].Tourism Management,2003,(24).

外文文献翻译封面格式及要求(模版)

毕业论文外文文献翻译 院 年级专业: 2009 级XXXXXXXXXXX 姓 名:学 号:附 件: 备注:(注意:备注页这一整页的内容都不需要打印,看懂了即可)

1.从所引用的与毕业设计(论文)内容相近的外文文献中选择一篇或一部分进行翻译(不少于3000实词); 2.外文文献翻译的装订分两部分,第一部分为外文文献;第二部分为该外文文献的中文翻译,两部分之间用分页符隔开。也就是说,第一外文文献部分结束后,使用分页符,另起一页开始翻译。 3.格式方面,外文文献的格式,除了字体统一使用Times new roman 之外,其他所有都跟中文论文的格式一样。中文翻译的格式,跟中文论文的格式一样。 (注意:备注页这一整页的内容都不需要打印,看懂了即可,定稿后,请删除本页.) 范文如下:注意,下面内容每一部份均已用分页符分开了,如果用本模板,请将每一模块单独删除,直接套用到每一模板里面,不要将全部内容一次性删除. 【Abstract】This paper has a systematic analysis on outside Marco-environment of herbal tea beverage industry and major competitors of brands inside the herbal tea market. Based on

the theoretic framework, this paper takes WONG LO KAT and JIA DUO BAO herbal tea as an example, and researches the strategy on brand positioning and relevant marketing mix of it. Through analysis on the prevention sense of WONG LO KAT herbal tea, it was positioned the beverage that can prevent excessive internal heat in body, a new category divided from the beverage market. the process of brand positioning of it in Consumers brain was finished. Based on this positioning strategy, WONG LO KAT reasonably organized and arranged its product strategy, price strategy, distribution strategy and promotion strategy, which not only served for and further consolidated the position of preventing excessive internal heat in body, but also elevated the value of brand. The JDB and WONG LO KAT market competition brings us enlightenment. Reference the successful experience from the JDB and lessons from the failure of the WONG LO KAT.,Times New Roman. 【Key Words】Brand positioning; Marketing mix; Positioning Strategy; enlightenment, lessons;ABC (本页为英文文献摘要,关键词两项一起单独一页,字体为:Times New Roman,小四号,1.5倍行距)

外文翻译格式要求

外文翻译格式要求 1.原文必须选用与课题相关的国外学者所著的学术专著或学术文章,不能选用教材类作品或中国作者撰写的英文文章。 2.中文译文不少于3000汉字。 3.原文资料用毕业论文稿纸单面复印,页边距与毕业论文稿纸一致,便于装订。装订时,原文在前,译文在后。原文和译文合计页码总数,在文本每页右上角用五号Times New Roman 标明页码。 4.原文的处理方式针对所选资料不同,区别对待: 1)复印书本、期刊、论文集,需包含书的封面、选译章节; 2)节选自网络文章,应调整好电子文档格式,按照英文Times New Roman,标题四号加粗(若有副标题,小四号加粗),正文五号。中文译文宋体,标题四号加粗,正文五号。原文及译文正均采用1.5倍行距,文中若有小标题,一律五号加粗。 5.外文著录格式按照正规参考文献的范式进行,“著录-题名-出版事项”的顺序排列注明。 1)若选自期刊:著者,题名,期刊名称,出版年,卷号(期号),起始页码。 外文著录: Liu Shaozhong, Liao Fengrong. S tudies of negative pragmatic transfer in interlanguage pragmatics[J]. Journal of Guangxi Normal University, 2002, (4):34-45. 2)若选自论文集:著者,题名,论文集名称,编者,出版地,出版社,出版年,起始页码。例如: 外文著录: Thomas, J. Cross-Cultural Pragmatic Failure[A]. Edited by He Zhaoxiong. Selected Reading For Pragmatics[C]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2003:677-714. 3)若选自书籍:著者,书名,版次(第一版不标注),出版地,出版者,出版年,起始页码。例如: 外文著录: Mey,Jacob L. Pragmatics:An Introduction[M].Beijing:Foreign Language and Research Press, 2001. 4)若选自网络文章,则应注明具体网页地址。例如: 外文著录: https://www.doczj.com/doc/db1946222.html,/Personal/szliu/negative%20pragmatic%20transfer.doc 1

本科生英文文献翻译格式要求

外文文献翻译格式要求: 外文文献翻译是本科生毕业的过程之一,有些格式需要我们注意一下。 (1)摘要,关键词:宋体五号(其中“摘要”和“关键词”为宋体五号加粗),行间距设置为18磅,段前段后间距设置为0.5行,对齐方式选择“两端对齐”方式; 各个关键词之间以分号(;)或者(,)隔开,最后一个关键词后不加标点; (2)正文一级标题:采用黑体小三号加粗,行间距设置为20磅,段前段后间距设置为0.5行,一般采用“1 引言”样式,其中1和“引言”之间用一个空格分开; 正文二级标题:采用黑体小三号,行间距设置为20磅,段前段后间距设置为0.5行,一般采用“2.1 系统原理”样式,其中1和“系统原理”之间用一个空格分开;; 一级标题和二级标题采用“左对齐”方式; (3)正文内容:采用宋体小四号,行间距设置为20磅,段前段后间距设置为0行,首行缩进2字符,正文对齐方式在段落格式设置中选择“两端对齐”,遇正文中有公式的,设置该行(段)行间距为“单倍行距” (4)插图:请设置图片版式为“浮于文字上方”,并勾选“居中”,图片大小根据版面,按比例适当进行缩放,图示说明采用“图 1 主控制器的结构图”样式置于图下,图序与说明以一个空格字符间隔,图示说明采用宋体五号,居中对齐,行间距设置为“单倍行距”,段前段后距设置为0.5行; (5)表格:在表格属性中选择“居中”对齐方式,表格说明采用“表1 两种方法试验数据比较”样式置于表格上方,表序与说明以一个空格字符间隔,表格说明采用宋体五号,居中对齐,行间距设置为“单倍行距”,段前段后距设置为0.5行; (6)参考文献:“参考文献”格式同一级标题格式,参考文献内容采用宋体五号,行间距设置为18磅,段前段后间距设置为0行,对齐方式选择“左对齐”方式,其中出现的标点一律采用英文标点; 以上摘要,关键词,正文,标题及参考文献中出现的英文字符和数字,一律设置为“Times New Roman”字体。 外文文献翻译附于开题报告之后:第一部分为译文,第二部分为外文文献原文,译文与原文均需单独编制页码(底端居中)并注明出处。本附件为封面,封面上不得出现页码。因此,可以将封面、译文和原文分为3节,然后分别对此3节分别添加页码,页码 分节及设置页码方法如下: 1.将光标定位到需要分节的地方,选择“插入”菜单

附录(中英文翻译)格式

附录 The strategy and technique that bids to quote Bid to quote the victory or defeat of the competition, can win a mark, not only be decided by the competitor's economic power and technique level, but also still Be decided to compete whether strategy exactitude and bid to quote of technique usage whether https://www.doczj.com/doc/db1946222.html,ually under the circumstance, other condition homologies, quote to lowestly usually win. But, this offer that isn't absolute, have isn't high, but still keep canning not getting the trust of inviting bids the unit, its reason lies in bid the unit could not lift to be advantageous to inviting bids unit of reasonable suggestion, can't make use of to bid the technique and strategy for quoting, as a result, can not win a mark. Therefore, invite bids to bid activity in have to study is biding to quote medium instruction thought, offer strategy, mark technique. Is so-called to bid to quote strategy, mean to bid the unit makes sure under the legal competition condition, according to the real strenght and condition of oneself of bid target, compete counterplan and offer technique. Namely decide to bid to quote behavioral decision thinking and activity, include to bid to quote target, counterplan and technique three main factors. Saying towards biding unit coming is controling the information dynamic state of rival and relevant data behind, generally is at to bid to quote strategy because of with each other vegetable comprehensive analytical foundation up, whether decision takes part in to bid to quote; Make sure after deciding to take part in to bid to quote what kind of bid target; Adopt in the competition what counterplan with win a rival, attain a medium object purpose. This kind of research is analytical, the concrete process that draws up to bid to quote strategy. Bid to quote a target is bid the unit is by particularly biding to conduct; Make use of the management condition and advantage of oneself, pass the means of competition tries hard for the benefits target for attaining. This benefits target is to bid unit management instruction thought of concrete embodiment, is also bid core main factor and choice of quoting the strategy to compete a counterplan and quote the basis of technique. The research bids to quote strategy to bid to quote a target beginning from the analysis,

外文文献翻译--内容格式2012.4 2015.5.28 2015.11.10 2016.3.4

外文文献翻译的撰写说明 一、外文文献翻译的内容 通过外文文献查阅与翻译,进一步提高掌握使用外文的能力,熟悉本专业的主要的外文书刊,了解毕业设计(论文)课题的国内外信息与发展动向。翻译的外文文献应主要选自学术期刊、学术会议的文章、有关著作及其他相关材料,应与毕业设计(论文)主题相关,并作为外文参考文献列入毕业设计(论文)的参考文献,中文译文后应附外文原文。 (一)标题应真实反映翻译外文的主体内容或原外文标题内容,一般控制在20个汉字以内。可以用副标题对标题予以补充说明; (二)标题下方正中为外文作者署名; (三)外文翻译成中文的内容; (四)外文著录。 二、字数要求 一般要求为2000-3000汉字或不少于15000外文字符。 三、格式 1、用Microsoft Word软件进行文字处理 2、页面设置:A4纸打印。上:3.5cm;下:2.5 cm;左:3.0 cm;右2.4 cm; 装订线:0.5cm;页眉:2.5 cm;页脚:1.8cm; 没有说明的为:正文为标准字间距、行间距为固定值22磅,其他设置 默认。 3、字体、字号: 整篇文章完工后,再各段选择“Time New Roman”字型可使英文及数字统一,并使波浪线居中而不是高高在上。 页眉“湖北理工学院外文文献翻译”,宋体、五号,居右排列;页码居页面底端靠右排列。单倍行距,段前段后0行。 文章题目:三号黑体、居中 空一行,此行五号宋体字,行间距16磅 作者:五号宋体字,行间距16磅 单位:五号宋体字,行间距16磅 空一行,此行五号宋体字,行间距16磅

摘要、关键词:顶格写,后用冒号,五号宋体,加粗;后面用五号宋体字,行间距16磅。如: 摘要:废水回用可以大大减少…… 关键词:废水回收利用;反冲洗;上清液 中间用“;”分隔,最后没有“。” 空一行,此行五号宋体字,行间距16磅 正文标题均要顶格写,后空一个格,即半个字或一个字符位置。 1 一级标题:黑体、小三号; 1.1…二级标题:黑体、四号; 1.1.1…三级标题:宋体、加粗、小四; 正文内容:宋体、小四;每段缩进2字位置 空一行,此行五号宋体字,行间距16磅 参考文献顶格写,小四,宋体,加粗 [1] LeGouellec……顶格写,五号,“Time New Roman”,行间距16磅。 其它:如8、公式9、插表10、插图等等按照“湖北理工本科毕业设计(论文)规范化要求”来 *公式 公式原则上居中书写。若公式前有文字(如“解”、“假定”等),文字顶格书写,公式仍居中写。公式末不加标点。公式序号按章编排,并在公式后靠页面右边线标注,如第1章第一个公式序号为“(1-1)”。文中引用公式时,一般用“见式(1-1)”或“由公式(1-1)”。 公式较长时在等号“=”或运算符号“+、-、×、÷”处转行,转行时运算符号书写于转行式前,不重复书写。公式中应注意分数线的长短(主、副分线严格区分),长分线与等号对齐。 公式中第一次出现的物理量应给予注释,注释的转行应与破折号“——”后第一个字对齐。 注:若公式部分不能显示,则更改行距为“单倍”

英文翻译格式示例

这是翻译的示例,字体字号行间距等格式请参照此例。 文档中不能有错别字,文字语句通顺、流畅,叙述简明扼要,思路要清晰,层次要清楚;要符合学校规定的撰写及排版格式要求,无低级错误。 一种关于注射成型改进的粗糙集方法浇注方案设计 F. Shi,Z. L. Lou,J. G. Lu and Y. Q. Zhang 译者:★★★,材型07-2班 2007000000 摘要:在一个注塑模具中,浇口是最重要的功能结构之一,因为它对于注塑产品质量有直接影响。浇口方案设计包括闸门和计算的大小和位置类型选择,这取决于以前的经验和知识也包括试验和错误的过程。由于模糊性和不确定性,在一个浇口方案设计,经典粗集理论是不能奏效的。在此提出了一种模糊粗集模型建议,这不等同于关系为基础,但跟模糊相似关系。归纳学习算法基于模糊粗集模型(FRILA),然后提出的。相比决策树算法,这种建议算法可以产生更少的分类规则,而且,生成的规则更加简明。最后,智能原型的浇口控系统的方案设计基于诱导模糊的知识基础已开发。一个说明性例子证明了该方法的有效性。 关键词:模糊粗集;浇注计划;注塑模具;智能设计;知识获取 1 导言 品制造业在近几年迅速增长,塑料代替金属广泛使用。于制造热塑性塑料部件,注塑过程是最流行的成型工艺。该给料系统,这是重要的功能结构之一。由一个浇道,主流道,次流道和一个浇口。从机器喷嘴的熔融塑料流动通过浇口和流道系统,并通过门腔进入空洞。作为之间的连接流道和门腔,浇口可以直接影响模具排气,喷射发生,焊接线位置,翘曲,收缩和残余应力。因此,浇口的设计在保证模具的质量上是非常重要的。

浇口设计包括类型的选择,大小的计算和位置的确定。而浇口的设计是基于设计者经验和知识。位置和大小的确定是根据试错过程。近年来,功能和模拟环境和智能技术已经推出了浇口的设计。Lee和Kim使用翘曲,焊接线和冲击强度的评价标准来调查浇口位置。地搜索是用来确定浇口的位置节点[1]。 Saxena和Irani提出了一个非流形拓扑结构为基础环境的框架。一个浇口原型系统位置设计被开发。评价的标准基于几何相关的参数[2]。Lin选择注射位置和浇口尺寸作为主要控制参数,并选择了产品性能(变形)作为优化参数。结合推断网络技术和模拟退火优化算法,对于位置和浇口大小优化模型是构建[3,4]。Zhou 等。基于塑料件的分析,在确定了浇口的位置上建立规则集。浇口的位置是通过规则推理[5]Pandelidis等确定。基于初步浇口计划制定了可以优化浇口位置的系统。该系统应用MOLDFLOW软件进行流量分析,控制温差和优化策略外包装要素数目[6]。 2 粗集方法浇口方案设计 2.1 浇口方案设计 从上面的规则看,将选择直道浇口计划,其确定性因素的0.825 秒。如果部分类型是中间外壳且空腔数目是单数,不必有从部分中隔离浇口的情况。以上像是人类的语言一样,很容易理解。 3 执行FRILA 模糊粗集的归纳学习算法由三个步骤组成。这些步骤是属性的模糊化,是基于模糊相似关系和模糊归纳规则的属性约简。 3.1 不分明化的属性 一般来说,在决策表中有一些模糊属性,如压力损失。这些属性应该模糊化到语言词汇,例如,高,平均,低。换句话说,每个属性都模糊化成语言值 Ti=1,…,k。T 的隶属函数可以主观转让或转移数值。一个三角形隶属度函数如图2。其中(x)为成员的价值,x是属性的值。

中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音

中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音:;西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间;如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在;两个字的是:比如:张三就应该写:ZhangSan;三个字的是:1.单姓,比如:李小言就应该写:Li;2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:ZhugeLia;四个字的是:1.单姓,比如:李雨中生就应该写:L;2.复姓, 中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang 西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middle name),Middle name一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:Charles CY. Zhang. 搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。 如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写! 两个字的是:比如:张三就应该写:Zhang San 三个字的是:1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan 2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang 四个字的是:1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng 2.复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru 1. Last Name就是姓,First Name就是名,請勿混淆。 2. "國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名 翻譯原則,為了保持所有文

翻译格式要求

排版总体要求:全文:中文用宋体,英文和数字用 times new roman 页边距:左、右1.8 cm 上、下2.54 cm 不用排页眉 正文内容:5号字宋体, 一级标题1 XXX 宋体4号字 二级标题1.1 XXX黑体5号字 三级标题1.1.1 XXX黑体5号字 题目 (四号宋体) 作者小4号字 (单位名称, 城市邮政编码)小5号字(作者,单位名称等不需要翻译!!!直接键入,不准抓图copy!)第一页的这些内容也不需要翻译:比如: 还有,第一页的最下面的这些信息不需要翻译: 摘要:本文研究………………

关键词: 小5号字用分号 ;隔开 0引言 宋体4号字 翻译过程中,论文中有人名的,不需要翻译。 ……………. 1 实验原理 (1)按原文翻译,有公式的按照公式编辑器编辑。电脑没有安装公式编辑器的,下载mathtype ,并安装,很简单。如果论文的公式有编号,按论文的格式进行编号,比如: ()d 1()0d a r w t m z λρ?+=? (1) (2)文章中有图的,不用重新画图,图复制到论文中,但是图的标号等等需要翻译。比如下图:需要注意几点:1)图中的文字不需要翻译。调整图的大小,按比例进行缩放,保证图中的字体比正文的字体小半号。2)图的标注放在图的下面,切记。图的标记需要键入,然后翻译过来。3)图的位置:图要居中(放在左右的中间),图要放在表达文字的后面,一定要放在文字的后面,切记。 (3)文章中有表格的,要做三线表,不准copy 图,在word 中插入表格,然后输入内容。图的位置也要放在说明图的文字的后面,图的标注和图中的字体,要比正文小半号。比如 表1 关于毕业设计的统计 致谢需要翻译。 参考文献不需要翻译,不许copy ,通过键盘输入。按照原文的格式。 另外,同学们需要注意的是,上下标要注意。比如O2,应该为O 2。 Fig. 1 Schematic diagram of the ………………………… 图1 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档