当前位置:文档之家› 粤语影响英语

粤语影响英语

粤语影响英语
粤语影响英语

发现一个有意思的博客,转其中一篇,大家可以到https://www.doczj.com/doc/dc3409307.html,/看他的博客,推荐!

英语目前已经成为de facto(事实上)的国际通用语言。其实英语不是“纯种”的语言,其数十万计的常用词汇中,有大量来自于其它语言,比如这个de facto,就是来源于拉丁语。话说过来,世界上可能根本不存在纯种的语言,也就是说,所有语言都会或多或少地吸收其它语言的词汇。

说回正题,那么英语中有哪些来自于汉语的词汇呢?经过收集和分类,我认为英语中的汉语外来语主要有三大发音来源:粤语、普通话、日语。早期广东华侨,是中国文化在海外传播的先行者。因此,英语中的汉语词汇,尤其亚洲蔬菜和食物方面的词汇,都是以广东话发音音译过去的。比如澳大利亚,在2007年统一了亚洲蔬菜的英文名称,基本上都是粤语发音的汉语词汇。

下面收集的英语单词,都列出是基于什么汉字的发音:

英语中的粤语词汇-饮食类:

Wombok (Chinese Cabbage)

汉字“黄白”,即山东大白菜,广东人称为“黄牙白”。

Buk Choy、Bok Choy、Pak Choy

汉字“白菜”,包括小白菜、奶白菜、上海青(又称小棠菜)等。

Choy Sum

汉字“菜心”,北方称为油菜、油菜心。

En Choy

汉字“苋菜”。

Gai Choy

汉字“芥菜”。

Chi Qua

汉字“节瓜”,北方称为小冬瓜。

kumquat

汉字“柑橘”。桔子的一种,岭南佳果。

loquat

汉字“卢橘”,即枇杷,广东人称卢橘,其实是古称。苏东坡诗“罗浮山下四时春,卢橘杨梅次第新”,指的就是这种岭南佳果。

lychee

汉字“荔枝”,也写作litchi,岭南佳果。

longan

汉字“龙眼”,即桂圆,岭南佳果。

catsup/ketchup

汉字“茄汁”,即番茄酱。也有研究人员称此词来自马来语。chopstick

筷子,关于此词如何产生,有研究人员称,筷,读音等于快,快者,速

也。而有一个英语词chopchop,就是速速的粤语发音,因此产生了chopstick这个词。

chop suey

汉字“杂碎”,意思是杂烩,广东人称为炒杂碎,或炒杂。

chow mein

汉字“炒面”,粤语发音。

Lo mein

汉字“捞面”,即拌面。

chowtime

意思是“吃饭时间”。chow的来源不清,有人认为是“饺”或“炒”。yumcha

汉字“饮茶”,“饮茶”是最具广东饮食文化特色的,在海外也能大放异彩,广受老外欢迎。饮茶不在茶,而在吃点心。

dim sum

汉字“点心”,即广东饮茶文化中重要食物,这个词在澳洲多数写作dim sim。

won ton

汉字“云吞”或“馄饨”,广东话发音。

wok

汉字“锅”。最具中国特色的厨具。其实正写为“鑊”字。广东话中,“鑊”的发音是wok,第六声;“锅”是wo,第一声。

英语中的粤语词汇-赌博类:

早期华人移民多数是苦力工人,生苦清苦,赌博是其主要娱乐,有时老外也跟着玩一手。因此这些词汇就进入了英语中。比如Casino(赌场)一词,有人认为是来源于意大利语“房子”一词。但有人认为是来自于中国福建话“开始啦”,因为移民围着赌桌赌博时,福建华工都喜欢叫喊:开始啦,开始啦。是否属实,不需考究,但作笑料罢。

fan-tan

汉字“番摊”,旧式赌博游戏。现在没有什么人玩了。

paigow

汉字“排九”,旧式赌博游戏。现在还有人玩。

mah-jong

汉字“麻将”,赌博游戏。现在大把人玩。

cheongsam

汉字“长衫”,粤语发音,即“长袍马褂”。那时候旧金山一些华人赌场,据说不穿长衫不让进,这叫“先敬罗衣后敬人”。

cumshaw

汉字“感谢”,这个词是“小费、赏钱”的意思。赢钱了,就要打赏跑堂的。

chop-chop

这个词的意思是“快点”,来自汉字“速速”,粤语发音。赌徒大多急性,总叫着快点发牌。赢了钱,催着给钱。“速速磅,唔好两头望”(赶快给钱,不要左顾右盼)的粤语俗语就是这样来的。

英语中的粤语词汇-其它:

typhoon

我们现在都知道这个词是“台风”的意思,其实来自于广东话“大风”两个字的发音。当typhoon成了英语的专业名词后,返译为中文普通话,就变成了“台风”。大风变成台风,是一种语言返译现象。参见下面coolie 一词。

sampan

汉字“舢板”,即大轮船上的人力小船。广东沿海一带,很多渔民移民蟮彼 帧?/FONT>

kung fu

汉字“功夫”,这个词的兴起,得感谢著名的武术搏击家李小龙先生。sifu

汉字“师父”的粤语发音。早期移民如李小龙者,在外国开设武馆,也招收白人徒弟。但是师徒称呼及招数套路名称,一律用广东话称之。还有一个词:Dai Sifu,大师父。

tong

汉字“堂”的粤语发音,在这里指黑社会帮会,粤语称为“堂口”。

tai pan

汉字“大班”,这个词的意思是“老板”的意思。

Shih Tzu

汉字“狮子”,这个词是“狮子狗”的意思,狗种。

Shar Pei

汉字“沙皮”,这个词是“沙皮狗”的意思,狗种。

chow chow

中国松狮狗,狗种。汉字来源不清,可能是“臭臭”,一笑。Confucius

没想到吧,这个词是汉字“孔夫子”三字的粤语发音变过来的。

Gung Hey Fat Choy

“恭喜发财”的粤语发音,中国农历新年的时候,很多老外都知道这是表示新年祝愿的贺词。我们广东文化的确是中国文化在海外传播的领头羊。

英语中的汉语词汇-普通话发音:

英语中的汉语词汇中,普通话的发音的反而远远没有粤语的多。原因当然是早期广东移民传播的功劳。不过,随着中国在国际上越来越有影响力,CCTV之类的喉舌必然会利用得天独厚的政治条件和财力,努力传

播一些普通话文化,同时所谓“纠正”原先粤语词汇的所谓“非正统”的用法。

“前拼音词汇”--在中国拼音出现之前,已经有人用拉丁文拼写汉字的方法创造英语词汇,其发音主要是普通话。我们可以称之为“前拼音词汇”,有这些:

China

这个人人都知道的英语单词,据说来自“秦”的发音chin,变了变了就变成China。

Mandarin

这个表示“普通话”的英语词原来来自于“满大人”三个汉字的国语发音,不过CCTV整努力以putonghua代替之。

Lao Tze

中国思想家“老子”,将会被拼音化的单词“Laozi”代替。

Genseng,ginseng

“人参”,不知是普通话发音还是一些方言发音或者日语、汉语的发音。kowtow

汉字“叩头”,这是一个动词,“谄媚”、“拍马屁”的意思。

Tai chi

“太极”,太极拳有几种翻译:Shadow boxing, Tai Chi Chuan,以后会拼音化为Tai Ji Quan。

Tao

汉字“道”,道教的单词是Taoism。Tao这个词,英语解释为way(方法)。yin yang

“阴阳”,这个字跟前拼音词汇,但跟拼音拼写一样。省事了。

feng shui

“风水”,这个词普通话和广东话发音都差不多。拼写也是跟拼音一样,也省事了。

oolong

“乌龙”,是指“乌龙茶”。不知以后会否改写为wulong。

coolie

“苦力”,这个词反译为广东话变成“姑厘”,广东人说“做姑厘”就是做苦力的意思,我相信大多数广东人不知道“姑厘”一词是由于语言反译现象产生的。试想把一首唐诗翻译为英文,然后找一个中文不错但不懂古诗词人来翻译,将会很有趣。

silk

“丝”,如果不是最早,也是最早之一的来自汉语的英语词汇。

Tea

“茶”,其实来自于福建话发音。

“后拼音词汇”,在中国政府官方宣传的大力推动下,后拼音词汇产生了,主要影响是地名,比如peking正名为Beijing,Canton正名为

Guangzhou,Szechwan正名为Sichuan。本人并非要批评这种做法,拼音也有其非常重大的贡献。不过某些地方因此从非常有名变得默默无名,需要巨大的宣传成本还才能重获当年的名声。比如广州,旧译Canton,外国的历史教科书都这样写,拼音化后称为Guangzhou,谁都不知道。我跟老外说,I am from guangdong,他们一头雾水。我说I am a Cantonese,他们才恍然大悟。--啰嗦了一大段,继续“后拼音词汇”:

wushu

“武术”,本人是咏春拳正宗传人,也算是民间武术界的吧,曾经跟一些官方武术界的人士做过一些翻译。发现“官方”人士好像挺讨厌Kung Fu 这个粤语词的,他们声称一定要“正名”,统称为wushu,不可再用kung fu。

Qigong

“气功”,是武术一词的“姐妹词汇”。气原来翻译为“chi”,现在慢慢拼音化为“qi”了。不过老外通常会把qi发音为[kai]

mianzi

“面子”,老外越来越了解中国人的面子文化,我经常再报章上看到这个词。

英语中的汉语词汇-日语发音:

日本有很多东西是学我们中国的,比如汉字就是。而日本比中国更早地与西方国家交往,所以一些其实是汉语的词汇,却由日语发音来翻译。

如:

tofu

汉字“豆腐”,日语发音,不过跟普通话、广东话的发音也差不多。bonsai

汉字“盆栽”的日语发音。

ginkgo

汉字“银杏”日语发音。

Zen

汉字“禅”日语发音。

Nunchaku

“两节棍”,李小龙的成名武器双节棍,居然用日语来翻译,真不爽。soy sauce

soy来自于“酱油”的日语发音shoyu。

另外,aikido合气道、bushido武士道、geisha艺妓之类的,因为是日本文化为主,我就不算为汉语词汇了。

汉语语法的英语句子:

Chinglish并不是只是遭人嘲笑,有些老外认为还颇有创意,于是吸收了这些中文语法的英文句子,我收集到这些:

Long Time No See

早期广东移民创造的英语句子,来自于广东话“好耐冇见”(很久没见)。

Next time I see you, you die.

早期广东移民创造的英语句子,来自于广东话“下次俾我见到你,你死”的恐吓。八十年代前常见于影视中。

另外,据说People mountain people sea等句子也开始为西人接受了。

语言文化论文:汉语词汇对英语语言的影响及其机制

汉语词汇对英语语言的影响及其机制 汉语词汇属于较为多元化的体系,其重要是通过词汇、言文、词语、词意、词音等组成的演变系统、分布空间系统、交叉系统、层级系统、延展系统、组合系统、生成系统以及构成系统等。多元化的汉语词汇,其构成主要由汉语的内部原因和外部原因共同作用产生的结果,能够体现出汉语的特征以及语言的共性,并且影响这英语语言文化。针对汉语词汇影响英语语言文化的具体情况进行研究,对语言发展起来很大的推动作用。 一、汉语词汇对英语语言的影响表现 1.汉语丰富的词汇促使英语词汇数量的增多。随着汉语影响力的不断提高,英语受到汉语的影响也日益增大。在英语词汇方面,源源不断的汉语词汇被大量引用,一些中式英语也逐渐被英语所接受,被纳入英语语言中的一种表达习惯。汉语对英语的影响越来越大,汉语词汇成为英语新词汇的主要来源之一。英语是国际通用语言之一,在国际上的地位不言而喻。由于西方发达国家经济的快速发展,英语全球化已是共识,越来越多的中国人学习英语,而英语也是大学、中学和小学的必修课程。伴随着中国的改革开放和进入世界贸易组织,学习英语已经成为一种潮流。越来越多的中国人学习英语。由于中国和英国文化存在着很大的差异,无法用原有的英语词汇表达具有中国特色的事物和文化现象,为了完成沟通交流的目的,人们尝试运用具有具有中国特色的词汇进行交流,很多中国式的英语变成了英语的新词

汇,丰富了英语的词汇。例如drink tea,就是老外直接广东话中的“饮茶”,而long time no see就是从中国的“好久不见”直译。由于中国式的英语表达方式简练实用,所以被广泛实用,并且已经进入主流英语,成为英语的新的词汇。 2.汉语悠久历史对英语语言文化的影响。语言能将民族的文化、全部历史、偏见、各种信仰、娱乐、游戏等全面加以反应,英语文化中的汉语词汇,主要是以拼音或者罗马化中文为主的非现代系统化进行呈现。在中国古代,随着中国丝绸之路的不断发展,丝绸被出口到西方国家,当时的英语中并没有“丝绸”这个单词,于是便根据丝绸的做工精细,用“silk”表示丝绸。“silk”这个单词也是从汉语词汇中音译出来的,从这个单词可以看出,当时的中国有着高超的丝织水平和强大的贸易地位。除此之外,瓷器在英语中译为“china”,中国是瓷器的发源地,所以西方人直接用“中国”(China)来表示瓷器。据记载,在1816年,英国的一个大使在访华期间无论如何都不肯向中国的皇帝下跪磕头。英国人不知道如何解释“磕头”这个词语,便引用了汉语中的磕头发音创造了Kotow这个单词。有一些具有中国特色的词语,在英语在翻译的时候直接引用中国的语言进行直译,例如家庭联产承包责任制:family contract responsibility system,知识经济:knowledgeeconomy,通过这些词汇可以看出中国的发展的时代特征。 3.英语语言文化受汉语超越词汇的影响。在文化发展当中,语言的发展非常的独特,通过新的词语可以反映文化的发展。在文化的发

英语俚语的特点及翻译

英语俚语的特点及翻译撰稿人:XXX 学号:XXXXXX 指导教师:XXX 日期:2012年3月24日

英语俚语的特点及翻译 学生:×××指导教师:××× 工作单位:×××× 摘要:如今越来越多的国人选择出国旅游或者是留学,美剧、英剧等英语剧在我国也越来越流行,人们接触到英语俚语的机会在不断的增加,但是很多人在翻译英语俚语的时候存在诸多问题,这样就使得人们无确理解英语俚语所表达的意思。本文基于这个目的,先是介绍了英语俚语的定义以及特点,接着分析了在翻译过程中常见的问题,最后提出翻译的方法,希望在翻译英语俚语的时候正确使用这些方法,准确的翻译出俚语所要表达的意思。 关键词:英语俚语;翻译技巧;俚语特点 1. 引言 当前随着国际间关系越来越紧密,很多人都会选择出国旅游或者是游学,大部分都会选择欧美地区,那么就免不了和当地人接触了。在欧美地区,英语作为主要的语言,被用于日常的生活中,但是日常生活并不是严肃的文学作品,日常交谈更加具有口语化,而这个时候英语俚语的使用次数就会增多。英语俚语的意思与英语单词本来的意思是不相同的,这就给听者的翻译工作造成了很大的障碍,不利于交流。 另外,如今大量的美剧、英剧也受到越来越多国人的喜爱,在观看美剧或者是英剧的时候,也会听到很多俚语,如果不能够理解俚语真实表达的意思,那么就不能够理解这个情景设置了,这对于观众欣赏电视剧也是不利的。 英语俚语与标准词语存在差异,相对于标准词语来说,英语俚语“具有较强的开放性、生动新颖性、带有感情色彩与修饰色彩、具有简洁性”[1]。正是因为英语俚语具有这样的特点,所以俚语在翻译上更加的复杂多变,这也就导致译文经常会存在错误,为此在翻译英语俚语的时候需要“准确理解原文、再现原文特色、再现说话者的个性”[2]。 2. 英语俚语概述 2.1 英语俚语的定义 英语俚语在以英语作为官方语言的国家经常使用,但是关于英语俚语的定义在学术界并没有一个统一的标准。最知名、使用频率最高的一个解释来自于《牛津现代高级英汉双解词典》,在这本词典中明确表示俚语是“一般用于朋友或同事间的谈话,但是不能够用于写作或正式场合的字词;特别指某一阶层人士的习惯用语”[3]。 说起俚语,总是不可避免的联想到暗语、黑话、行话,这是因为最早的俚语源自于暗语、黑话以及行话,不过后来随着俚语的不断发展,俚语与这三者有了很大的差别。暗语指的是“某一阶层、宗派等所用的惯用语、隐语或术语,目的是为了保守秘密防止他人知道而采用的一种语言形式”[4];黑语指的是“为数很少的人才能理解的语言”[5];行话指的是“因形式不好或者说得不好而让人很难懂的话”[6]。 英语俚语的来源非常的广泛,除了上文所述的暗语、黑话、行话,还源自于其他语种或者是从标准词汇转变而来。但是俚语更新换代的速度也非常的快,其具有“流行性”的特点。 2.2 英语俚语的特点 2.2.1 具有较强的开放性 英语俚语开放性非常的强,不单单可以吸收标准词汇,还可以吸收其他国家的语言。例如“drag”这个词语是一个典型的标准词语,表示“拖、拽”,但是在俚语里面,可以使用这个词语来表示“街道”[7]。再就是“sotto voce”,这个词语来自于意大利语,

初二英语作文家乡的变化

初二英语作文家乡的变化 The traffic problem is one of themost serious problems in my hometown. Recently, more and more people have privatecar, but the roads are so narrow that we have to fight against the heavytraffic when we go out. Especially during the rush hours, cars and buses areunable to move. To make things worse, many people are killed in the trafficaccidents. How miserable it is! 在我的家乡交通问题是最严重的问题之一。现在越来越多的人拥有私家车,但道路却 是如此的狭窄,所以我们出门的时候都必须和交通拥挤对抗。尤其是在繁忙时间段,汽车 和公共汽车都动不了。更糟的是,许多人在交通事故中丧生。那是多么悲惨的啊! For the sake of our life andsecurity, some measures must be taken to change the present situation. In thefirst place, as there are a great many cars, we should control the number ofprivate cars and vehicles and use the public transportation more often.Secondly, the government should widen the roads and build more flyovers, so asto ease the traffic pressure and reduce the traffic accidents. In addition, theundergrounds and light rails should be constructed, so that we can have morechoices when going out and do not have to worry about the traffic jams in thefuture. 为了我们的生命和安全起见,我们必须采取一些措施来改变现状。首先,因为有很多车,所以我们应该控制私家车的数量,更经常使用公共交通工具。其次,政府应该拓宽道路,建造更多的立交桥,以缓解交通压力,减少交通事故的发生。此外,应构建地铁和轻轨,这样我们将来外出时可以有更多的选择也不用不必担心交通堵塞。 I believe the traffic problem couldbe solved if we devote our actions to them. 我相信如果我们采取行动的话交通问题是可以解决的。 In recent years,my hometown has changed greatly, because of new road and railway has beenbuilt. Previously, my hometown was closed to the outside world. Several yearsago, the government paid much money on changing the basic equipment of myhometown. Building new roads is the biggest project. It took about half a yearto build the new road. After finish, people have more methods to make money. Andwe have more communication with other places, which is a good way to developourselves. About two years latter, the railway was built. After that, therehave been more and more changes happened in my hometown. Now, my hometown hasdeveloped into a big and rich town. People live a happy life.

对英语俚语翻译中等值性的思考

语言文字 对英语俚语翻译中等值性的思考 余郑 (四川大学外国语学院,四川成都 610065;成都信息工程学院,四川成都 610225) 摘 要 俚语作为英语文化中非正式的一种语言形式,在英语学习和英汉互译与跨文化交际中引起越来越多 学者和英语使用者的关注。本文通过分析英语俚语的突出特点,对其英汉翻译的细节提出了三点值得关注的 问题,对词义、语体和文化等值性的思考,旨在能更准确、恰到、精确的理解、翻译和运用英语俚语。 关键词 俚语;翻译;词义等值;语体等值;文化等值 作者简介 余郑(1975 ),女,重庆人,四川大学外国语学院在读博士,成都信息工程学院副教授,研究方 向:翻译与跨文化交际。 一、引言 随着改革开放的不断深入,随着中国与外界接触机会的日渐频繁,在日常生活中,从书刊杂志或是电影电视上,随处都可以听到或看到英语俚语的使用。但是,在中国传统的英语课堂中,教师和课本所选用的材料通常并没有把俚语列入学习范围内,所以在真正的跨文化交流中,往往会出现学了很多年英语的人没办法理解某些常用的俚语表达,造成了交流障碍的现象;或者在翻译过程中,译者往往也会因为俚语基本功的欠缺,而出现误译或错译的例子,这些都不得不说是一种遗憾。那如何才能最大程度的理解并翻译好这些俚语以达到成功的交际,便成了值得各位译者思考的问题。 二、英语俚语的定义与特点 (一)定义 英语俚语是一种使用频率较高的语言形式,通常形象生动、表现力强,并富有浓重的文化色彩和内在涵义(conno tation),常常在非正式或活泼、友好的场合中使用。对于俚语的定义,!朗文现代汉英双解词典?解释为#在严肃言语或文章中通常难以接受的字句;被视为很不正式或不礼貌的字句?;!牛津现代高级英汉双解词典?定义为#一般用于朋友或同事之间谈话,但不适于好的写作或正式场合的字词。?从这两种版本的释义不难看出,作为英语学习者,如果只通过正规的课堂和严肃的课本教育,是很难真正体会到英语俚语的含义和魅力。而对于翻译人员来说,如果没有多年的留学背景或在国外生活的经验,要全面掌握俚语的运用并做到英汉双语俚语自由的切换,的确是非常不容易。 (二)暗语、黑话、行话与俚语的关系与差异 大部分俚语的形成源自黑话(argot)、暗语(cant)或行话(jar gon)。但是随着使用环境和背景的不同,俚语同这三者也存在或多或少的差异。#黑话?(A rgo t)一词起源与法语,意为#为数很少的人才能理解的语言。?这个词通常会让人联想起犯罪团伙或黑帮社会所用的语言。#暗语?(Cant)一词意为#某一阶层、宗派等所用的惯用语、隐语、或术语,目的是为了保守秘密防止他人知道而采用的一种语言形式。?而行话(Jargon)一词意为#因形式不好或是说得不好而使人难懂的话。?它通常指某个特殊的行业或某个门道专门的术语,而非此专业的人一般很难听懂。虽然很多俚语来自这三种语言形式,但因其在日常用语中频繁的出现,早已被广大的本族语使用者所认同和接受,并在各自的语言中不断的重复和使用,所以它同黑话、暗语或行话便有着本质的区别。例如单词#crash ?,它原意有#猛烈的坠落或是发出声响的巨大的事故?,但在俚语使用中它却意为#睡觉?。如词组#crash pad ?,就是表示#紧急时睡觉之处?的意思。再例如词组#k ick off ?,它本源自足球比赛,意为#以开球的方式开始一场球赛?,但是现在#kick off ?可以指开始任何一件事,而不仅仅只是球赛。 93 第24卷第1期 攀枝花学院学报 2007年2月V o.l 24.N o .1 Journal o f P anzhihua U n i ve rsity F eb .2007

变化中的英语辅导材料(一)

变化中的英语辅导材料(一) I. Unit content in Chinese 本单元介绍语言,尤其是英语的变化;英国英语的社会方言及地区方言;以及一些用于讨论语言的专门词汇。 II. Main points of the unit The unit is titled Changing English in a Changing World. The important word that you should bear in mind is “change”: languages change with time and people. While reading the unit, you should make an effort to understand or better, remember the special vocabulary used in talking about language as well as the important facts about language change. At the end of the unit, you should be able to answer the following questions: a. What is meant by “living” and “dead” languages? b. What do language, dialect and accents mean? c. Why is it difficult to understand native speakers? c. Explain what is meant by the following: Standard English, Network English, RP. d. How many languages are in use today? Why is a more exact number not possible? III. Self-assessment Part A Choose the correct answer. 1. When we speak of a language as being dead we mean that it _________. A. does not have a written form B. does not have living speakers C. has not been translated D. has been forbidden by the government

影响幼儿语言发展的因素(英文)

Factors which Influence Children's Language Development Chen Zhuo 陈卓 Class 17, Grade 2008 No. 200805121704 The School of Foreign Languages China West Normal University A Paper for Sociolinguistics December 2011

Factors which Influence Children's Language development Abstract Nowadays children play a very important role in a family, parents pay so much attention o children's development, From a very young age, they focus on children's language development,which is so important on children's all life. Why there are differences among children's language ,what factors can influence children's language development? After learning some answers of these questions, parents can help their children develop language ability better. Key words: children; factors; language development Young children stage is the key stage for one's language development, the children's language ability get breakthrough in quantity. In this period, not only the vocabulary increased rapidly, but also can master a variety of complex sentence patterns, and understand deeper of the sentence meaning, also can communicate according to different context. During the the key period of children's language development, if we can find the influence factors of the development and actively creating related conditions, doing specific training, then it will promote children's language development.However, what factors referenced to language development? Generally speaking, children's language development related to individual conditions , at the same time it also can not get away from environmental, educational and social conditions. Some specific factors as follows: (一)Individual factors: Children as an individual of language learning and development, its language development related to the individual's own biological factors, cognitive factors and emotional factors. 1.Biological factors: 1.1As is known to all, language is the tool of thought , also is a mean of communication. That is, the value of the language reflected a kind of function, and the function have relevant to the structure ,it is certain function of the structure.The

高三英语作文:我的变化 My Changes

高三英语作文:我的变化My Changes There is a saying, A girl changes fast in physical appearance from childhood to adulthood . I just had my eighteen years birthday. It s certain that I have grown much more beautiful now. My biggest change is not the appearance but in mind. I have become much more mature. I don t always think about going out to play instead of focusing my attention on study. I start considering my future. I try my best not to quarel with my parents as I know what they do is for me. I know I should filial my parents. What s more, I don t bully my younger sister and brother any more. I have changed a lot, because I have grown up. 俗话说,女大十八变。我刚刚过完我的十八岁生日。我肯定是变得更美了。我最大的改变不是在外貌上而是在思想上。我变得更加的成熟。我不再总是想着去玩而是把注意力放在学习上。我开始思考我的未来。我尽量不和父母吵架,因为我知道他们所做的都是为了我。我懂得了要孝顺父母。更重要的是,我不再欺负我的弟弟和妹妹了。我变了很多,因为我已经长大了。

浅析英语俚语及其翻译

浅析英语俚语及其翻译方法赵杨甩 许多学过英语的人在阅读英文原版书籍或看原版英文影视片时,常常感到有一定的困难,其主要原因是由于不熟悉英语俚语.本文就英语理语的涵义、形式与内容上的特点 及其翻译的方法谈几点看法。 二、英语俚语的特点及理语的使用 第一,常用一些简单易懂、生动活泼的具体事物形象,来表意传情,从而达到幽默、新奇和富有情趣的效果。 例如: (l)facelace脸上的带子。英语俚语表示一个人上了年纪,脸上布满了皱纹。 (2) bailand。hain禁锢犯人的锁链。在英语理语中常用来形容妻子,说明她们爱束缚丈夫。 第二,在使用时多与时间、情景、动物及人身体的部位等有关。例如: (1)blackSunday西方人认为十三是个不吉利的数字,因而遇到13号恰逢星期日时便称之为blaekSunday。 (2) bottle一neek瓶颈,是指拥挤的交通道口。 第三,理语的口语化色彩尤为浓重。 例如:Areyoufit?你准备好了吗?可以了吗? 理语是较常用的一种语言形式,运用恰当就能较形象、生动地表达思想,运用不妥当,

就会词不达意,甚至闹出笑话,令人无所适从。 因此,在使用理语时应注意以下几点: 第一,根据谈话的对象和当时的语言环境精心选择要说的俚语。一般来说,非正式场合如亲朋好友之间或者私人交谈的过程中,均可采用非正式英语、口语甚至健康、活泼带有善意讽刺内容的理语。但在正式场合或大庭广众之中,人们在表达思想时,就应当持谨慎态度,语言应规范,慎用俚语,更要避免和不使用粗俗、低级、庸俗的但语,以免有伤大雅,破坏高雅的气氛。 第二,要准确理解理语概念的含义,掌握其使用方法。对于自己将要使用的理语,一定做到对其含义有一定了解,否则就会成为笑料,有时会在无意中伤害听话者。尤其与外国朋友交谈时,对理语内涵十分清楚时才使用,而且就这样也不应多用。 第三,避免把母语中的俚语直译为英语。每种语言差不多都有俚语这一语言形式,而在不同语言中,理语的内容往往又是千差万别的,有时甚至意义完全相反。如果我们在使用或翻译过程中生搬硬套,就会事与愿违,闹出笑话,洋像百出。 三、英语理语翻译的几种方法 英语理语的翻译方法有许多,如果从内容的角度上看,其翻译大致可分为以下三类 即:委婉语的翻译、赌咒语的翻译和粗俗语的翻译。下面分门别类地分析一下: 第一,英语理语中关于委婉语的翻译,委婉语在理语中所占比

英语美语区别

英语和美语的一二区别 -----0814070313 陆晓敏 虽然英语和美语两种语言的主体部分(语法、词汇、读音、拼写等)是相同的,但最重要的是美语在其发展过程中受其独特的历史、文化、民族、地域等各种因素的影响,形成了自己的特点,与英语有显著不同。英语和美语的主要差异表现在词汇、读音、拼写及说话的气质等方面,尤其是某些词汇的表示意思。 一、词语方面的区别 主要指英语和美语在表示相同的事物时,选用不同的词语,或相同的词语在英语和美语中具有不同的内涵,也指相同的词语在用法上的不同。英语和美语中所用的词语不同,涉及到生活中许多细小方面。再例如在教育方面,英国人称之为public school的学校,在美国则叫prep school,指的是由私人赞助,多为富家子弟就读的私立学校,其目的是准备学生日后进入高等学府深造。美国由政府出资兴办的public school在英国则称作council school,因为这类学校统归Education Committee of the County Council管辖。英国学校中的班级称作form,在美国学校中则叫grade或class。英国大学中的男生被称作university men,在美国大学中则被叫做college boys。英国大学中的教师叫staff,统称之为dons,而在美国大学中则叫faculty。再如,人行道在英国叫pavement,在美国叫sidewalk。英国人把钱包叫做purse或wallet,美国人则叫做pocketbook。而英国叫做pocketbook的记事本或备忘录,在美国则叫memorandum book。吃饭时美国人称最后一道食品为dessert(甜食),英国则只把其中的水果叫dessert ,其余的叫pudding。英语和美语中对股份有限公司的说法也不一样,英国叫limited liability,写作Ltd.,如Matsushita Electric Trading Co., Ltd.美语中则叫incorporated,写作Inc.,如Tandem Manufacturing Inc.。以上所举的只是少数的几个例子. 二、在用法上的区别 指英语和美语在其用法上的差异,如 1)have作“有”讲时,英、美英语在它的使用上有很大的差异。英语中惯用have作为助动词直接进行否定或疑问,而美语则把have作为普通行为动词来处理。 e.g. GB:Have you a pen? Y es, I have. / No, I haven’t. I haven’t a pen. GA:Do you have a pen? Y es, I do. / No, I don’t. I don’t have a pen. 2)在一般将来时中,英国英语在第一人称作主语时用shall;第二人称和第三人称作主语时常用will。而美国英语在各种人称中一般都用will。

关于我的变化英语作文

关于我的变化英语作文 How I’ve changed 我的变化 When I was a little girl ,I used to play with my friends all day and all night , I was very happy .But now ,I m growing up ,I just wand to be alone , so I become worried . I used to like planting flowers ,but now I don t have any time to do that , I only study and do my homework every day .I used to like watching Tv , and ofen watch cartoon ,but now I m more interested in sports games and English programmes. I didn t use to reading books ,now ienjoy reading magazines ,because I think that the more books I read , the more knowledge I get . I usde to make my mother be angry with me ,now I m obedient to her . I used to be afraid of the dark , but now I like to think about my problem in the dark and enjoy the dark instead How much I have changed !But what changed my life ? The time ,time could change everything. 当我还是小女孩的时候,我和我的朋友玩了一整天,我非常高兴。但是现在,我长大了,我只想一个人呆着,所以我担心。我过去喜欢种花,但现在我没有任何时间做,我只

论英语俚语的翻译-2019年精选文档

论英语俚语的翻译-2019年 精选文档 本页仅作为文档页封面,使用时可以删除 This document is for reference only-rar21year.March

论英语俚语的翻译 引言 俚语,又称为隐语,是隐藏在普通语言之中的特殊语言,在人们的日常语言交流中,俚语以其活跃、生动的特点,成功获得了人们的喜爱,在人们的沟通交流中这种独特的语言形式展现出了语言的魅力和感染力,已经深深融入到了人们的生活中。随着英语在全世界范围内的广泛使用,英语俚语也随之被世界各地人们所知道。英语俚语在人们生活中被大量使用,经常出现在人们的日常交流和新闻媒体甚至是文学作品中。俚语在英语语种中有着很重要的地位,因此,要了解英语,使用英语并翻译英语,英语俚语是必须要面对的一个重点难点。 一、英语俚语的文化背景 俚语是一种俗语,在语言上是不属于标准英语范畴的,通俗口语化,带有浓厚的方言特性,通常还比较粗俗。在语言的概述里,俚语指的是民间的非正式的语句,源自于百姓日常生活沟通的总结,一般具有很强的地域性和生活性。就像中国的成语和俗语,都是经历长时间的生活积累,在使用中广为人知而后约定成俗,英语俚语,也是这样一个形成过程。在西方的文化中,因为某个时间段某个语句被人们大量接触和使用,又因为一些有趣的巧合或是小故事,被人们热衷使用,保持在当时社会中极高的关注度,在社会中流行开来,经过时间的沉

淀,语义或许会发生一定的改变,最后被标准化流传下来。英语俚语在英语中的来源无从考证,最初是出现在印刷品上,话语出自伦敦的罪犯,这些语言在使用上表示出了很强的负面情绪,大多数来自于社会的阴暗面,出自价值观念的冲突,在使用中经过不断的转变,成为了西方人们生活中的常用语言。 二、俚语的内涵 每一种俚语都有其自身的历史和流行的原因。俚语的内涵主要可以从俚语形成和俚语的使用特性两个方面来理解。从前文英语俚语的文化背景可以知道,俚语非常具有表现力,文字组成很灵活,可以应用于各种语境,在不同的语境下又会展示出不同的含义,非常难以琢磨。在使用中俚语也是多变的,在新的时期会结合新的现象表达出新的含义。俚语的形成方式可以是新概念的更替,可以是语音的扭转、字母顺序的变换或是音形并用等,不过最多的还是以形象的谬误为基础,有效的俚语可以在简短的几个字中把所指之物、用物之人及其社会背景都概括进来。俚语的使用通常是在非正式的场合,因其独特的语言魅力,最受幽默大师和新闻记者的喜爱。 三、俚语翻译理念 翻译,就是把一个国家的文字转变为另一个国家的文字,把一个国家的做品转变为另一个国家的作品,在这个过程中要想保持文字的原汁原味,即在保持原作风味的同时还不能因为文化差异和语言习惯而让人感出牵强生硬的痕迹。英语俚语已

苏教版三年级英语

三年级英语三年级英语上册 Unit one 一. 26个英文子母以及读写

二. 新词预习 Hi [ha?]嗨;你好(表示问候) Hello[h??l?u] 喂,你好(用于打招呼或唤起注意) Morning [' m?rn??]早上,早晨;上午good morning 早上好Afternoon [?ɑ:ft??nu:n]下午 Good [ɡ?d] 好的 Good morning 上午好早上好good afternoon 下午好 goodbye 再见goodnight 晚安 Miss 美[m?s] 小姐,女士对应词Mr 先生首字母大写,用在姓之前例如Miss Li 李小姐

Class [klɑ:s]同学们 I /ai/ 我(第一人称单数主格) am 是(只和连用)I’m=I am 我是 自我介绍我是.... I am Miss Li我是李小姐 Hi, I am Liu Tao. 你好,我是刘涛 三. 易错题 1.你上午遇到李老师,你会说: A.Good morning, Miss Li B.Good morning. I’m Miss Li 2.上学路上和同学打招呼,你会说: A.Hi, Liu Tao B.Hello, I’m Liu Tao 3.A: B: Hi, David A.Hi, Yang Ling B.Hi, I’m Yang Ling 4.A. Hello, I’m Liu Tao B. A.Hello, I’m Tom

B.Hello, Tom 5. A , Mike B: Hello, Sam A.Hello B Good morning C Hi 6. A. Hello, Sam B. Hello, Sam A I B He C I’m 7. A. Hi, I Liu Tao. B. Hi, Tiu Tao A.am B. Is C are 8. A. Good B. Good afternoon, Tom A.morning B. Afternoon 9.连词成句,并写出其中的中文意思1)class, afternoon, good(, .) 2) I, Liu Tao, hello, am(, .)

变化中的英语复习重点总结

变化中的英语复习重点总结 1.全世界语言→ 4000-5000种(P7) 2.Dead language → no living speakers (P7) 3.Historical variation → variation over time Regional variation → variation in different places (P15) 4.RP Standard English Network English: Standard English → Written English RP → Received Pronunciation ( Also Southern Educated British English) Network English → Educated American English (P19) 5.V ocabulary change in English (P23-24) 6.词汇来源:Borrowing(e.g dim sum), Abbreviations(e.g MTR), Translations(e.g dragon boat)(P28-29) 7.英国语言→English, Welsh(Wales地区) Gaelic (Scotland地区)( P36) 8.Dialects→ Different ways of speaking the same language Accent → We are talking only about the sounds of the language in some places (P39) https://www.doczj.com/doc/dc3409307.html,nguage family: English →Indo-European family(印欧语系) Chinese → Sino-Tibetan family(汉藏语系) P64 10.英国历史上三次被入侵: 1) BC 1st– AD 5th→Latin- speaking Romans 来自Mediterranean 2)AD 5th - 8th and 9th→ Scandinavian斯堪的纳维亚人(Angles盎格鲁人, Saxons撒克逊部族, Jutes朱特族人) invaded Britain 来自North West Europe 3)AD 11th→French-speaking Normans 来自Normandy(P69-70) 11.Standard English: A: Come from → South East B: Reason →. Its importance is matter of culture and history(P75 ) 13. A good English dictionary contains about 450,000 separate entries.(P86) 14.Receptive(听读) →You recognize a word and know what it means.

初三我的变化英语作文

初三我的变化英语作文 天在变,地在变,万事万物都在变,我也在变。如何写一篇我得变化的英语作文呢?下面是英语作文啦网小编给大家精心挑选的初三我的变化英语作文,希望大家喜欢!供你参考和阅读! 我的变化英语作文篇1 How I Change 初中的学习生活即将结束了。请你以How I Change为题,写一篇短文,描述你这三年里前后的变化。写作要点包括外貌、兴趣爱好、行为习惯等方面。 写作要求: 1. 词数在80词左右(开头已经给出,不计入总词数); 2. 短文中不能出现校名和人名,否则不得分; 3. 所给的写作要点都必须用上;紧扣主题,适当发挥。 How I Change My life has changed a lot in the past three years. 范文: My life has changed a lot in the past three years. I was fat and short when I came to the middle school. At that time, I was interested in computer games and I spent most of time on it. My parents were worried about me.

Now, I like sports and I often play basketball with my classmates after school. So I become taller and stronger than before. I like reading too. I usually go to the library to read some interesting books. Good habits help me to study better and keep healthier. My parents and my teachers are both pleased with me. 过去三年里,我的生活发生了很大的变化。最初来到学校的时候,我又矮又胖。那时,我沉迷于网络游戏,大部分时间都花在了玩电脑游戏上面。我的父母为此很担心。 现在的我,喜欢运动,我常常放学后和同学们去打篮球。因此我变得又高又壮了。我也喜欢阅读。经常去图书馆读些有趣的书。良好的习惯助我学习一臂之力,身体也变得更加健康了。我的父母和老师都为我的改变而感到欣喜。 我的变化英语作文篇2 Once upon a time, I was a child with an innocent mind. Once upon a time, I was a lovely child. Once upon a time, I was a crying child. Once u pon a time, I was a child who was naive and didn’t know what was right and what was wrong. Sometimes for the sake of a moment of joy, but make some people are always crying and laughing, but do wrong also will not be scolded by the mother. I think every little child will be like this when he is a child, so it must be the time when everyone is most in love.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档