当前位置:文档之家› 怪兽电力公司英文台词

怪兽电力公司英文台词

怪兽电力公司英文台词
怪兽电力公司英文台词

怪兽电力公司英文台词

CD 。。。。

1 Good night, sweetheart.

2 Good night, Mom.

3 Sleep tight, kiddo.

4 Whoa!

5 Oh! Aye! Oh! Oh!

6 Simulation terminated.

7 Simulation terminated. Simulation terminated.

8 Simulation terminated.

9 All right, Mr. Bile, is it? 10 Uh... my friends call me Phlegm. 11 Uh-huh. 12 Mr. Bile, can you tell me what you did wrong? 13 I fell down? 14 No, no, before that. 15 Can anyone tell me Mr. Bile's big mistake? 16 Anyone? 17 Let's take a look at the tape. 18 Here we go. 19 Uh, right... puh-puh-puh-puh... 20 Ah! There, see? 21 The door. You left it wide open. 22 And leaving the door open is the worst mistake 23 any employee can make because...? 24 Um... it could let in a draft? 25 It could let in 26 a child! 27 Oh! Mr. Waternoose! 28 There is nothing more toxic or deadly than a human child. 29 A single touch could kill you! 30 Leave a door open 31 and a child could walk right into this factory! 32 Right into the monster world! 33 I won't go in a kid's room! 34 You can't make me! 35 You're going in there because we need this. 36 Our city is counting on you 37 to collect those children's screams. 38 Without scream, we have no power. 39 Yes, it's dangerous work 40 and that's why I need you to be at your best. 41 I need scarers who are confident, tenacious 42 tough, intimidating. 43 I need scarers like... like... James P. Sullivan. 44 Hey! Good morning, Monstropolis. 45 It's now five after the hour of 6:00 A.M. 46 in the big monster city. 47 Temperature's a balmy 65 degrees- 48 which is good news for you reptiles- 49 and it looks like it's going to be a perfect day 50 to maybe, hey, just lie in bed, sleep in 51 or simply... work out that flab that's hanging over the bed! 52 Get up, Sulley! 53 I don't believe I ordered a wake-up call, Mikey. 54 Hey! Less talk, more pain, marshmallow boy! 55 Feel the burn! 56 You call yourself a monster? 57 Scary feet, scary feet, scary feet! 58 Oop! The kid's awake! 59 Okay, scary feet, scary feet, scary feet, scary feet- 60 kid's asleep! 61 Twins! In a bunk bed! 62 Ooh!

I thought I had you there. 63 Okay, Sulley, here we go. 64 You ready? Follow it. 65 Oh! It's over here! 66 Oh, look over there! 67 Don't let the kid touch you! 68 Don't let it touch you!

69 I don't know, but it's been said 70 I love scaring kids in bed! 71 Come on, fight that plaque! Fight that plaque! 72 Scary monsters don't have plaque! 73 118... do you have 119? 74 Do I see 120? 75 Oh, I don't believe it! 76 I'm not even breaking a sweat. 77 Not you! 78 Look! The new commercial's on! 79 The future is bright at Monsters, Incorporated. 80 I'm in this one! I'm in this one! 81 We're part of your life. 82 We power your car. 83 We warm your home.

84 We light your city. 85 I'm Monsters, Incorporated. 86 Hey, look! Betty! 87 Carefully matching every child to their ideal monster... 88 to produce superior scream 89 refined into clean, dependable energy. 90 Every time you turn something on 91 Monsters, Incorporated, is there. 92 I'm Monsters, Incorporated! 93 We know the challenge- 94 the window of innocence is shrinking. 95 Human kids are harder to scare. 96 Of course, M.I. is prepared for the future 97 with the top scarers... 98 the best refineries 99 and research into new energy techniques. 100 Okay, here I come. 101 We're working for a better tomorrow... today! 102 We're Monsters, Incorporated! 103 We're M.I.- Monsters, Incorporated. 104 We scare because we care. 105 I can't believe it. 106 Oh, Mike... 107 I was on TV! 108 Did you see me? I'm a natural! 109 Hello. 110 I know! 111 Hey, wasn't I great? 112 Did the whole family see it? 113 It's your mom. 114 What can I say? The camera loves me. 115 I'm telling you, big daddy 116 you're going to be seeing this face on TV a lot more often. 117 Yeah? Like, on Monstropolis's Most Wanted? 118 You've been jealous of my good looks 119 since the fourth

grade, pal. 120 Have a good day, sweetie. 121 You, too, hon. 122 Whoo! Okay, Sulley, hop on in. 123 Nope. Uh-uh. Uh-uh. 124 Hey, hey, hey, hey, hey! 125 Where you going? What are you doing? 126 Mikey, there's a scream shortage. We're walking. 127 - Walking?! - Yep. 128 No, no, no, my baby. 129 Come on. Come on. 130 Look, she needs to be driven. 131 Bye, baby. I... I'll call you! 132 Hey, genius, you want to know why 133 I bought the car? Huh? 134 Not really. 135 To drive it! 136 You know, like, on the street? 137 With the honk-honk and the vroom-vroom 138 and no walking involved. 139 Give it a rest, will you, butterball? 140 Come on, you could use the exercise. 141 I could use the exercise?! 142 Look at you. You have your own climate! 143 How many tentacles jump the rope? 144 Morning, Mike! Morning, Sulley! 145 Hey! Morning, kids. 146 Hey, kids. 147 How you doing? 148 Bye, Mike! Bye, Sulley! 149 Ow! Hey! 150 Ah, nuts. 151 Hey, hey, hey! Fellas! 152 Hey, Tony! 153 Tony! Ba-da-bing! 154 - Tony! - Hey, Tony! 155 Pow, pow, pow, pow, pow! 156 I hear somebody's close to breaking 157 the all-time scare record. 158 Ah, just trying to make sure 159 there's enough scream to go around. 160 Hey! On the house! 161 - Hey, thanks! - Grazie! 162 Ba-da-bing! 163 Oh, great. 164 Hey, Ted! 165 Good morning! 166 See that, Mikey? 167 Ted's walking to work. 168 Big deal. 169 Guy takes five steps and he's there. 170 Monsters, Inc. Please hold. 171 Monsters, Inc. Please hold. Monsters, Inc. Please hold. 172 Morning, Sulley. 173 Morning, Ricky. 174 Hey, it's the Sullster! 175 See you on the scare floor, buddy! 176 Hey, Marge. Hey, how was jury duty? 177 Morning, Sulley! 178 Hey! 179 Hey, it's still leaning to the left. 180 It is not! 181 Hey, fellas. 182 Hey, Jerry. 183 Hey, Mr. Sullivan! 184 Guys, I told you, call me Sulley. 185 I don't think so. 186 We just wanted to wish you good luck today. 187 Hey. Hey, hey, hey, hey! 188 Come on, get lost, you two. 189 You're making him lose his focus. 190 Oh. Sorry. 191 See you later, fellas. 192 Go get 'em, Mr. Sullivan! 193 Quiet! You'll make him lose his focus. 194 Oh, no. Sorry! 195 Shut up! 196 Monsters, Inc. Please hold. 197 Monsters, Inc. I'll connect you. 198 Ms. Fearmonger is on vacation. 199 Would you like her voice mail? 200 Oh, Schmoopsie-poo. 201 Googley Bear! 202 Happy birthday. 203 Oh, Googley-woogley, you remembered! 204 Hey, Sulley-wulley. 205 Oh, hey, Celia... 206 weelia. 207 Happy birthday. 208 Thanks. 209 So, uh... are we going anywhere special tonight? 210 I just got us into a little place 211 called, um... Harryhausen's. 212 Harryhausen's?! 213 But it's impossible to get a reservation there! 214 Not for Googley Bear. 215 I will see you at quitting time 216 and not a minute later. 217 Okay, sweetheart. 218 Think romantical thoughts. 219 You and me 220 Me and you 221 Both of us together! 222 You know, pal, she's the one. 223 That's it. She is the one! 224 I'm happy for you. 225 Oh, and, uh, thanks for hooking me up 226 with those reservations. 227 Oh, no problem. 228 They're under the name Googley Bear. 229 Oh, good ide... 230 You know, that wasn't very funny. 231 What the...? 232 Wazowski! 233 What do you know? 234 It scares little kids and little monsters. 235 I wasn't scared. 236 I have... allergies. 237 Uh-huh. Sure. 238 Hey, Randall, save it for the scare floor, will you? 239 I'm in the zone today, Sullivan. 240 Going to be doing some serious scaring. 241 Putting up some big numbers. 242 Wow, Randall. 243 That's great. 244 That should make it even more humiliating 245 when we break the record first. 246 Ha, ha! 247 Shh, shh, shh, shh, shh. 248 Do you hear that? 249 It's the winds of change. 250 "You hear it? You hear the winds of ch...?" 251 Oh, what a creep. 252 One of these days, I am really... 253 going to let you teach that guy a lesson. 254 Chalooby! Baby! 255 Good morning, Roz 256 my succulent little garden snail. 257 And

who would we be scaring today? 258 Wazowski, you didn't file your paperwork last night. 259 Oh, that darn paperwork. 260 Wouldn't it be easier if it all just blew away? 261 Don't let it happen again. 262 Yes, well, I'll, uh... 263 I'll try to be less careless. 264 I'm watching you, Wazowski. 265 Always watching. 266 Whoo! She's nuts. 267 Always! 268 All scare floors are now active. 269 Assistants, please report to your stations. 270 Okay, people, eastern seaboard coming on-line. 271 We got scarers coming out! 272 Ooh, they're so awesome. 273 Hey... may the best monster win. 274 I plan to. 275 We are on in seven... six... 276 five... four... three... 277 two... 278 You're the boss. You're the boss. 279 You're the big, hairy boss. 280 Oh, I'm feeling good today, Mikey! 281 Yeah! 282 Whoa! 283 Attaboy. Attaboy. 284 Another door coming right up. 285 You're still behind, Randall. 286 You know, maybe I should realign the scream intake valve. 287 Just get me another door! 288 A door! Yes, door! 289 Well, Jerry, what's the damage so far? 290 We may actually make our quota today, sir. 291 Hmm. First time in a month. 292 Huh?! 293 What happened? 294 The kid almost touched me! 295 She got this close to me! 296 She wasn't scared of you? 297 She was only six! 298 I could've been dead! 299 I could've died! 300 Keep it together, man. 301 Hey! We got a dead door over here! 302 - We're coming! - Coming! 303 - Look out! - Out of the way! 304 - Coming through! - Excuse us. 305 We've lost 58 doors this week, sir. 306 Oh, kids these days. 307 They just don't get scared like they used to. 308 Let her rip! 309 Uh, sir? 310 What?! 311 Look. 312 Attention. 313 We have a new scare leader: Randall Boggs. 314 Slumber party. 315 Whoo! 316 Never mind. 317 Hey! Watch it! 318 Well, James, that was an impressive display! 319 Oh, just doing my job, Mr. Waternoose. 320 Of course, I did learn from the best. 321 If I don't see a new door at my station in five seconds 322 I will personally put you through the shredder! 323 Hey, Wazowski, nice job! 324 Those numbers are pretty sweet. 325 Are they? 326 You know, I hadn't even noticed. 327 And, uh... how is Georgie doing? 328 He's doing great! 329 I love working with that big guy. 330 Keep the doors coming, Charlie. 331 I'm on a roll today. 332 George and I are like brothers. 333 2319! We have a 2319! 334 Red alert! Red alert! 335 Red alert! Red alert! Red alert! 336 George Sanderson 337 please remain motionless. 338 Prepare for decontamination. 339 Get it off! 340 Duck and cover, people! 341 Oh, not the CDA. 342 Move! Move! Move! 343 Coming through, please. Stand aside. 344 Clear the contaminated area. 345 This is a 2319 in progress. 346 Keep the area clear. 347 Coming through. Watch yourself. 348 Stand back. 349 Careful. 350 All clear. 351 Situation is niner-niner-zero. 352 Ready for decon. 353 Hey, thanks, guys. 354 That was a close one. 355 Okay. 356 Okay, people, take a break! 357 We got to shut down for a half-hour 358 and reset the system. 359 An entire scare floor out of commission. 360 What else can go wrong? 361 Oh... what a day. 362 We're just going through a rough time, sir. 363 Everyone knows you're going to get us through it. 364 Tell that to the board of directors. 365 James, this company 366 has been in my family for three generations. 367 I would do anything to keep it from going under. 368 Oh, so would I, sir. 369 Well... 370 Say, I could use your help with something. 371 Anything, sir. 372 You see, we've hired some new scare recruits 373 and frankly, they're... they're, um... uh... 374 Inexperienced? 375 Oh, they stink! 376 Uh-huh. 377 And I thought maybe you might come by tomorrow 378 and give them a demonstration. 379 Show them what it takes to be a top scarer, huh? 380 I'll start out with the old Waternoose jump-and-growl. 381 Ha! Oh, oh, yes! 382 Now, that's my boy! 383 Let's go, everybody! 384 All doors must be returned! 385 No exceptions! 386 - Oh, yeah. -

Whoo! 387 I've never seen anything like you today. 388 You were on a roll, my man. 389 Another day like this 390 and that scare record's in the bag. 391 That's right, baby! 392 Uh-huh. 393 So get this- as if dinner wasn't enough 394 I'm taking her to a monster truck rally afterwards. 395 Nice. 396 What's on your agenda? 397 I'm going to head home and work out some more. 398 Again? You know, there's more to life than scaring. 399 Whew. Hey, can I borrow your odorant? 400 Yeah. I got, uh... 401 smelly garbage or old dumpster. 402 You got low tide? 403 No. 404 How about wet dog? 405 Yep. Stink it up. 406 You know, I am so romantic 407 sometimes I think I should just marry myself. 408 Give me a break, Mike. 409 What a night of romance I got ahead of me. 410 Tonight is about me 411 and Celia. 412 Ooh, the love boat is about to set sail. 413 'Cause I got to tell you, buddy 414 that face of hers, it just makes my heart go... 415 Yikes! 416 Hello, Wazowski. 417 Fun-filled evening planned for tonight? 418 Well, as a matter of fact... 419 Then I'm sure you filed your paperwork 420 correctly... for once. 421 Your stunned silence is very reassuring. 422 Oh, no. My scare reports- I left them on my desk 423 and if I'm not at the restaurant in five minutes 424 they're going to give our table away! 425 What am I going to tell... 426 Schmoopsie-poo? 427 Hey, Googley Bear. Want to get going? 428 Do I ever! It's just that... 429 What? 430 Uh, you know, there's a small... 431 I don't understand. 432 It's just that I forgot about some paperwork 433 I was supposed to file. 434 Mike was reminding me. 435 Thanks, buddy. 436 Whoo. 437 I was? I mean, I was! Yeah, I was. 438 Oh, okay. Let's go then. 439 We're going! 440 On my desk, Sulley. 441 The pink copies go to Accounting 442 the fuchsia ones go to Purchasing 443 and goldenrod ones go to Roz. 444 Huh! 445 Leave the puce. 446 Pink copies go to Accounting, the fuchsia ones go to Roz. 447 No, the fuchsia ones go to Purchasing. 448 The goldenrod ones go to Roz. 449 Man, I have no idea what puce is. 450 Oh, that's puce. 451 Hmm? 452 Uh, hello? 453 Anyone? 454 There's a door here. 455 Hmm. 456 Hello? 457 Hey. 458 Psst. 459 Anybody scaring in here? 460 Hello? 461 Yo! 462 Hmm. 463 Whoa! Ah! Ah! 464 Oh! 465 Here. 466 Gotcha! 467 Eh! 468 Oh! 469 Yeow! 470 Eww. 471 Whew. 472 Kitty! 473 No, no- stay back. 474 Hmm. 475 And hold it. 476 Get a paper bag! 477 Mmm. 478 Oh, Michael, I've had a lot of birthday... 479 well, not a lot of birthdays 480 but this is the best birthday ever. 481 Hmm. 482 What are you looking at? 483 I was just thinking 484 about the first time I laid eye on you- 485 how pretty you looked. 486 Stop it! 487 Your hair was shorter then. 488 Mm-hmm. I'm thinking about getting it cut. 489 No, no, I like it this length. 490 I like everything about you. 491 Just the other day 492 someone asked me who I thought 493 the most beautiful monster was in all of Monstropolis. 494 You know what I said? 495 What did you say? 496 I said... 497 - Sulley? - Sulley? 498 No! No, no. 499 That's not what I was going to say. 500 Mike, you're not making sense. 501 Hi, guys! 502 What a coincidence, running into you here! 503 Uh, I'm just going to order something to go. 504 Michael... 505 Sulley! 506 I wonder what's good here. 507 Get out of here. You're ruining everything. 508 I went back to get your paperwork 509 and there was a door. 510 What? 511 A door?! 512 Randall was in it. 513 Wait a minute. Randall? 514 That cheater! 515 He's trying to boost his numbers! 516 There's something else. 517 What?! 518 Ook-lay in the ag-bay. 519 What?! 520 Look in the bag. 521 What bag? 522 Oh! 523 They don't have anything I like here. 524 So take care, Celia! 525 Excuse me, sir. 526 What's going on? 527 Celia, please try to understand. 528 I have to do something! 529 Michael? 530 On three. 531 One... two... 532 A kid! 533 Boo! 534 A kid! 535 There's a

kid here- a human kid! 536 Oh! 537 Googley Bear! 538 Come on! 539 Let's get out of here! 540 Please remain calm. 541 This is not a drill. 542 We have an 835 in progress. 543 Please advise. 544 Michael? Michael? 545 Oh, Celia. 546 - Please come with me. - Ow. Stop pushing. 547 Hey, get your hands off my Schmoopsie-poo! 548 Building clear. Ready for decontamination. 549 Well, I don't think that date could have gone any worse. 550 If witnesses are to be believed 551 there has been a child security breach 552 for the first time in monster history. 553 We can neither confirm nor deny 554 the presence of a human child here tonight. 555 Well, a kid flew right over me 556 and blasted a car with its laser vision! 557 I tried to run from it, but it picked me up 558 with its mind powers and shook me like a doll! 559 It's true! I saw the whole thing! 560 It is my professional opinion 561 that now is the time to... panic! 562 Oh-oh. 563 Oh, it's coming! 564 It's coming! 565 Boo! 566 No, no, no, no, no! 567 Come here, kid. 568 Whee. 569 No, don't touch those, you little...! 570 Oh, now 571 those were alphabetized. 572 It's okay, it's all right. 573 As long as it doesn't come near us 574 we're going to be okay. 575 Wanna ride on it! 576 Da, da-da. 577 Da-da-da. 578 Oh, y-you like this? 579 Fetch! 580 Hey, hey, that's it! 581 No one touches little Mikey! 582 Mike, give her the bear. 583 Oh, no. 584 Make it stop, Sulley! 585 Make it stop! 586 Look! See the bear? 587 Ooh, nice bear. 588 Sulley! 589 See? 590 Ooh, bear, ooh. 591 Oh, he's a happy bear. 592 He's not crying, neither should you 593 Or we'll be in trouble 594 'Cause they're gonna find us 595 So please stop crying 596 Right now. 597 Good, good, Sulley. Keep it up. 598 You're doing great. 599 Ooh, the happy bear, he has no... 600 She touched me! 601 Sulley, the bear! 602 The bear! 603 Give her the... 604 Whoa! 605 What was that? 606 I have no idea 607 but it would be really great 608 if it didn't do it again. 609 Shh, shh, shh. 610 Shh... 611 Shh. 612 Shh... 613 Ah! 614 How could I do this? 615 How could I be so stupid? 616 This could destroy the company. 617 The company? 618 Who cares about the company?! 619 What about us? 620 That thing is a killing machine! 621 La-la-la-la-la-la 622 I bet it's just waiting for us to fall asleep 623 and then wham! 624 Oh, we're easy prey, my friend- easy prey. 625 We're sitting targets. 626 Okay, look, I think 627 I have a plan here. 628 Using mainly spoons, we dig a tunnel under the city 629 and release it into the wild. 630 Spoons. 631 That's it, I'm out of ideas. 632 We're closed. Hot air balloon? 633 Too expensive. Giant slingshot? 634 Too conspicuous. 635 Enormous wooden horse? Too Greek! 636 No plan. No plan. 637 Can't think. Can't think. 638 Flatlining. 639 Uh, Mike? 640 I think she's getting tired. 641 Well, then why don't you 642 find someplace for it to sleep? 643 While I think of a plan! 644 Are you sleepy? 645 You want to sleep? 646 Is that what you want? 647 Huh? 648 Okay, all right. 649 I'm making a nice little area for you to (650)

No. Hey, hey, that's my bed! 651 You're going to get your germs all over it. 652 Fine. 653 My chair is more comfortable anyway. 654 What? 655 It's just a closet. 656 Will you go to sleep? 657 Hey, that looks like Randall. 658 Randall's your monster. 659 You think he's going to come through the closet 660 and scare you. 661 Oh, boy, how do I explain this? 662 Uh, it's empty. 663 - See? - Ah! 664 No monster in here. 665 Well, now there is 666 but I'm not going to scare you. 667 I'm off-duty. 668 Okay. 669 How about I sit here, until you fall asleep? 670 Go ahead. 671 Go to sleep. 672 Now. 673 Now... go. 674 Uh, you... 675 go... 676 to... 677 sleep. 678 Hey, Mike, this might sound crazy 679 but I don't think that kid's dangerous. 680 Really? Well, in that case, let's keep it. 681 I always wanted a pet that could kill me! 682 Now, look. 683 What if we just put her back in her door? 684 What?

685 Mike, think about it. 686 If we send her back, it's like it never happened. 687 Everything goes back to normal. 688 Is that a joke? 689 Tell me you're joking. 690 Sulley, I'd like to think that, given the circumstances 691 I have been extremely forgiving up to now 692 but that is a horrible idea! 693 What are we going to do? 694 March right out into public with that thing? 695 Then I guess we just waltz right up to the factory, right? 696 I can't believe we are waltzing right up to the factory. 697 Sulley, a mop, a couple of lights and some chair fabric 698 are not going to fool anyone! 699 Just think about a few names, will you? 700 Loch Ness, Bigfoot, the Abominable Snowman- 701 they all got one thing in common, pal- banishment. 702 We could be next! 703 Don't panic- we can do this. 704 Hey, how you doing, Frank? 705 Hey, guys. 706 Everything's going 707 to be okay. 708 Number One wants this place dusted for prints. 709 Careful with that. 710 I got a good view from here. 711 A little lower. 712 This was recovered at the scene. 713 Don't panic. Don't panic! 714 Don't tell me not to panic. 715 Just keep it together. 716 Everything is not okay! 717 Boo. 718 ...could be contaminated. 719 Gentlemen, safety 720 is our number one concern. 721 If there's anything that... 722 not now, not now. 723 Oh, hello, little one. 724 Where did you come from? 725 Mr. Waternoose! 726 Ah, James! Is this one yours? 727 Actually, that's my, uh, cousin's sister's daughter, sir. 728 Yeah, it's, uh... 729 "Bring an Obscure Relative to Work Day. " 730 Hmm, must have missed the memo. 731 Well, listen, James 732 why don't you stop by the simulator after lunch today 733 and give us that scare demonstration 734 we talked about, huh? 735 Oh, oh, sir, uh... 736 Excuse me, Mr. Waternoose? 737 Yes, yes, I'm coming. 738 All right then, I'll see you this afternoon, James. 739 That is, if these gentlemen haven't shut us down. 740 Oh, boy. 741 Oh, a scare demo. 742 Well, that is great. 743 Why am I the last to know? 744 We can bring your cousin's sister's daughter along. 745 She'll be a big hit! 746 Halt! 747 Stop him! 748 Hold him down. 749 Come on, the coast is clear. 750 Okay, all we have to do is get rid of that thing. 751 So, wait here while I get its card key. 752 But she can't stay here. 753 This is the men's room. 754 That is the weirdest thing you have ever said. 755 It's fine. It's okay. 756 Look, it loves it here! 757 It's dancing with joy! 758 Uh, uh, uh, uh. 759 I'll be right back with its door key. 760 That's a cute little dance you've got. 761 It almost looks like you've got to... 762 Oh. 763 Uh, are you done in there? 764 Ah! Sorry. Sorry. 765 Okay, you finished now, right? 766 Hello? 767 Boo. 768 Where did she go? 769 Oh, did she disappear? 770 Did she turn invisible? 771 I just have no idea. 772 Gotcha! 773 Boo. 774 Hey, you're good. 775 Be relaxed, be relaxed, be relaxed. 776 Roz, my tender, oozing blossom 777 you're looking fabulous today. 778 Is that a new haircut? 779 Come on, tell me. 780 It's a new haircut, isn't it? 781 That's got to be a new haircut. 782 New makeup? You've had a lift. 783 You've had a tuck. You've had something. 784 Something has been inserted in your skin 785 that makes you look like... 786 Listen, I need a favor. 787 Randall was working late last night 788 out on the scare floor. 789 I really need the key for the door he was using. 790 Well, isn't that nice? 791 But guess what? 792 You didn't turn in your paperwork last night. 793 He didn't... I... no paperwork? 794 This office is now closed. 795 Ready or not, here I come! 796 I'm getting warmer. 797 Any second now. 798 Fee fi fo... 799 What are you doing?! 800 I- I'm looking for the kid. 801 You lost it?! 802 No, no, she was just... 803 Here she is. 804 Hey, what's the matter? 805 I already told your buddies I haven't seen anything. 806 All right, carry on. 807 Randall! Thank goodness! 808 What are we going to do about the child? 809 Shh! 810 Shh, shh, shh. 811 The front page! It's on the front page.

812 The child- the one you were after. 813 Will you be quiet?! 814 Don't you think I'm aware of the situation? 815 I was up all night trying to find it. 816 I did a simple calculation 817 factoring in the size of the sushi restaurant. 818 The child may have escaped! 819 Yeah, well, until we know for sure 820 we're going to act like nothing happened, understand? 821 You just get the machine up and running. 822 I'll take care of the kid. 823 And when I find whoever let it out, they're dead! 824 Oh! 825 Why are you still here? 826 Come on, go! 827 Move! Now! 828 Ow, ow! I'm not here. 829 They're gone. 830 Eww. 831 This is bad. This is so very bad. 832 What were they talking about a machine? 833 Who cares? Oh! 834 Look, don't panic- all we have to do 835 is call her door down and send her home. 836 You're right, you're right. 837 We're just two regular joes on our way to work. 838 We will blend right in. 839 Top of the mornin', fellas! 840 Hey, what's shakin', bacon? 841 Did you lose weight? 842 Or a limb? 843 You have her card key, right? 844 Of course I have her card key. 845 I told you I'd get her card key. 846 I went and got her card key 847 and now I have her card key. 848 Okay, here we go. 849 Take care of yourself. 850 Try not to run through any more closets. 851 Mike, that's not her door. 852 What are you talking about? 853 Of course it's her door. It's her door. 854 No, her door was white and it had flowers on it. 855 No. It must have been dark last night 856 because this is its door. 857 Hey, you hear that? 858 Sounds like fun in there! 859 Okay, send me a postcard, kid. 860 That's Mike Wazowski, care of 861 22 Mike-Wazowski- you-got-your-life-back Lane. 862 Mowki Kowski. 863 Very good. Now bon voyage! 864 Bye-bye! Come on. 865 Look at the stick. See the stick? 866 Go get the stick! Go fetch. 867 Mike, this isn't Boo's door. 868 Boo? What's Boo? 869 That's what I decided to call her. 870 Is there a problem? 871 Sulley, you're not supposed to name it. 872 Once you name it, you start getting attached to it! 873 Now put that thing 874 back where it came from, or so help me... 875 Oh, hey! 876 We're rehearsing a scene for the upcoming company play 877 called Put That Thing Back Where It Came From 878 Or So Help Me. 879 It's a musical! 880 Put that thing back where it came from or so help me 881 Bom-bom, bom-bom, bom-bom... 882 So help me, so help me. 883 And cut! 884 We're still working on it. 885 It's a work in progress 886 but, hey, we need ushers. 887 Sulley, I've had enough. 888 Now say good-bye to... where'd it go? 889 What'd you do with it? 890 Where is she? 891 I don't believe it. 892 She got away from you again?! 893 Well, that is just... 894 Wait a minute. 895 The sun is coming up. 896 This is perfect! 897 She's gone! 898 Hey, hey, hey, hey. 899 Where are you going? 900 Sulley, please, don't blow this. 901 Not when we're so close to breaking the record. 902 Somebody else will find the kid. 903 It'll be their problem, not ours! 904 She's out of our hair! 905 What are you two doing? 906 They're rehearsing a play. 907 She's out of our hair! 908 Can it, Wazowski! 909 So, what do you think of that kid getting out, Sullivan? 910 Pretty crazy, huh? 911 Oh, yeah, crazy. 912 Word on the street is the kid's 913 been traced back to this factory. 914 You haven't seen anything, have you? 915 Uh, well, uh (916)

No, no way! 917 But if it was an inside job 918 I'd put my money on Waxford. 919 Waxford? 920 Yeah, the one at station six. 921 You know, he's got them shifty eyes. 922 Hey, Waxford! 923 Sulley! 924 Michael Wazowski! 925 Last night was one of the worst nights 926 of my entire life, bar none! 927 I thought you cared about me. 928 Honey, please. 929 Schmoopsie, I thought you liked sushi. 930 Sushi? Sushi?! 931 You think this is about sushi?! 932 Wazowski! 933 Michael! Mike... 934 Men. 935 Breathe. Keep breathing. 936 Whew. 937 Yikes! 938 Where's the kid? 939 Kid? What kid? 940 It's here in the factory, isn't it? 941

You're not pinning this on me. 942 It never would have gotten out 943 if you hadn't been cheating last night! 944 Cheating? 945 Cheating. Right. 946 Okay, I think I know how to make this all go away. 947 What happens when the whistle blows in five minutes? 948 Uh... I get a time-out? 949 Everyone goes to lunch! 950 Which means the scare floor will be...? 951 Painted? 952 Empty! It'll be empty, you idiot! 953 You see that clock? 954 When the big hand is pointing up 955 and the little hand is pointing up 956 the kid's door will be in my station. 957 But when the big hand points down 958 the door will be gone. 959 You have until then to put the kid back. 960 Get the picture? 961 Boo! 962 No. 963 Hey, you! Halt! 964 He's the one. 965 The one from the commercial! 966 Affirmative. That's him. 967 Can we get an autograph? 968 Oh, oh, sure. No problem. 969 You can make that out to Bethany, my daughter. 970 Yes. Let's see... 971 "From your scary friend 972 best wishes... " 973 So I said, "If you talk to me 974 like that again, we're through!" 975 What'd she say? 976 You know my mom. 977 She sent me to my room. 978 See you guys later, take it easy. 979 Bottoms up! 980 No! 981 Whoa! 982 Hey. 983 Oh, well, hello, there. 984 What's your name? 985 Mike Wazowski! 986 Sulley! 987 Oh, Sulley. 988 Okay, Sulley, come on, enough. 989 Hey, you guys seen Sulley anywhere? 990 Nope. Sorry. 991 Oh, Sulley! 992 Boy, Wazowski looks like he's in trouble. 993 2319! 994 We have a 2319! 995 Oh, dear. 996 Get him! 997 Sulley? Sulley! 998 Sulley! 999 Oh, great news, pal. 1000 I got us a way out of this mess 1001 but we got to hurry. 1002 Where is it? 1003 Sull, that's a cube of garbage. 1004 Uh-oh. 1005 I- I can still hear her little voice. 1006 Mike Wazowski! 1007 Hey, I can hear her, too. 1008 Mike Wazowski! 1009 How many kids you got in there? 1010 Mike Wazowski! 1011 Kitty! 1012 Boo! 1013 Boo, oh, you're all right! 1014 I was so worried! 1015 Don't you ever run away from me again, young lady! 1016 Oh, but I'm so glad you're safe. 1017 My, what an affectionate father. 1018 Actually, she's my cousin's sister's... 1019 Okay, Sulley. 1020 That's enough. Let's go. 1021 Mike Wazowski! 1022 Yeah, yeah. 1023 Step aside, kid. We're in a... 1024 Will you stop making Boo laugh? 1025 I didn't, so come on! 1026 I still don't understand. You've got Boo's door? 1027 I'll explain later. Run. 1028 Okay, let's move, let's move, let's move. 1029 Come on. 1030 Oh, please be there, please be there, please be there. 1031 There it is! 1032 Just like Randall said! 1033 Randall? Wait a minute. 1034 Oh, hey. 1035 One, two, three, four! 1036 Get the kid back through the door! 1037 Hey, hey. 1038 We're going to get our lives back. 1039 The nightmare is over. 1040 Hey, it's okay, Boo. 1041 What's the matter? 1042 Come on, it's time to move! 1043 Mike, what are you thinking? 1044 We can't trust Randall. 1045 He's after Boo. 1046 Who cares? Let's go. 1047 This is a limited time offer. 1048 No, no. 1049 I don't like this. 1050 Look, Sulley, you wanted her door and there it is. 1051 Now, let's move. 1052 No, Mike. 1053 You want me to prove everything's on the up-and-up? 1054 Fine! He wants the door, I get the door... 1055 Mike, wait! 1056 He's a paranoid delusional furball. 1057 Mike! 1058 Shh, shh, shh. 1059 Hey, Sulley, where you been all day? 1060 Sulley? Sulley? 1061 Huh? 1062 Mike? 1063 Where are you? 1064 You in there? 1065 Where are you, buddy? 1066 Mike? 1067 Hey. 1068 Boo, way to go. 1069 It's okay. 1070 Yes! I got the kid! 1071 Oh, huzzah! 1072 That's great news. 1073 Not that I was concerned, of course. 1074 Just get over here and help me! 1075 Come on, come on, come on. 1076 While we're young here, Fungus! 1077 Kid needs to take off a few pounds. 1078 Wazowski?! 1079 Where is it, you little one-eyed cretin? 1080 Okay, first of all, it's cree-tin. 1081 If you're going to threaten me, do it properly.

1082 Second of all, you're nuts if you think kidnapping me 1083 is going to help you cheat your way to the top! 1084 You still think this is about that stupid scare record? 1085 Well... I did, right up until you chuckled like that 1086 and now I'm thinking I should just get out of here. 1087 I am about to revolutionize the scaring industry 1088 and when I do, even the great James P. Sullivan 1089 is going to be working for me. 1090 Well 1091 somebody's certainly been a busy bee. 1092 First, I need to know where the kid is 1093 and you're going to tell me. 1094 Yeah, I don't know anything. 1095 Uh-huh, sure. 1096 I don't. 1097 I mean, I don't. 1098 Oh-oh. 1099 What's that? 1100 Come on. Wait, wait, wait. 1101 Oh-oh. Oh-oh. Oh, come on. 1102 No, no, no, no, no. 1103 Come on, hey, hey, hey. 1104 This thing is moving. 1105 I don't like big... 1106 moving things that are moving towards me. 1107 No! Come on! 1108 Hey, Randall! 1109 Say hello to the scream extractor. 1110 Hello. 1111 Come on, where you going? 1112 We'll talk. 1113 Come on, we'll have a latte! 1114 Come on. 1115 We can talk about this. 1116 What's that thing? What is that thing? 1117 Wait, wait, wait! 1118 Stop, stop! 1119 No, no! 1120 Come on, hey! 1121 Help! Help! Help! 1122 Help! 1123 Oh, for... 1124 What did you do wrong this time? 1125 I don't know. 1126 I calibrated the drive (1127)

Go check the machine! 1128 There must be something wrong with the scream intake valve. 1129 That's the problem with these 3250 units... 1130 Huh? 1131 Hmm. 1132 Psst! 1133 Fungus. Fungus. 1134 You like cars, huh? 1135 'Cause I got a really nice car. 1136 If you let me go, I'll give you... 1137 a ride in the car. 1138 Please, Fungus? 1139 I'm sorry, Wazowski, but Randall said 1140 I'm not allowed to fraternize with victims of his evil plot. 1141 Hmm... 1142 What happened? 1143 Where's Wazowski? 1144 Where is he?! 1145 Come on! 1146 This is crazy. He's going to kill us! 1147 Careful. That could be contaminated. 1148 We got to get out of here now! 1149 We can start a whole new life somewhere far away. 1150 Good-bye, Monsters, Inc.! 1151 Good-bye, Mr. Waternoose! 1152 No, Mike, wait! 1153 Hey, what are you doing? 1154 Follow me. I have an idea. 1155 No! No, no, no, no, no, no, no, no (1156)

Simulation terminated. 1157 No, no, no, no, no. 1158 What was that? 1159 You're trying to scare the kid, not lull it to sleep. 1160 I was going for a snake/ninja approach 1161 with a little hissing. 1162 How many times do I have to tell you? 1163 It's all about presence! 1164 About how you enter the room! 1165 Mr. Waternoose! 1166 James! Perfect timing. 1167 No, no. Sir, you don't understand. 1168 Ah, now, show these monsters how it's done. 1169 What? No, no, I can't... 1170 Sir... sir, you have 1171 to listen to me. 1172 Pay attention, everyone. 1173 You're about to see 1174 the best in the business. 1175 Reset the simulator. 1176 But-but, sir! 1177 Good night, sweetheart. 1178 Night, Mom. 1179 Kitty! 1180 No, Boo, no, no! 1181 Now, give us a big, loud roar. 1182 Mr. Waternoose, there's no time for this. 1183 Come on. What are you waiting for? Roar! 1184 But-but-but, sir! 1185 Roar! 1186 Well done. 1187 Well done, James. 1188 Boo? 1189 - All right, gentlemen, I hope you've learned... - Right this way, everyone. 1190 ...a valuable lesson in scaring today. 1191 Boo. 1192 Boo? 1193 Boo, it's me. 1194 The child! 1195 Sir, she isn't toxic. 1196 I know it sounds crazy, but trust me. 1197 Boo? 1198 No, no, no, no. 1199 It's okay. 1200 I was just... 1201 No, no, no, no, no, don't be scared. 1202 That wasn't real. 1203 It's just a... 1204 I was just... 1205 No... 1206 Boo. 1207 ...and he was going to test it out 1208 on that sweet, little girl. 1209 - Boo. - Now that we have her... 1210 ...he is trying to kill us. 1211 This whole thing is Randall's fault. 1212 Randall? 1213 Yes. And we can take you to his secret lab, which is right here 1214 in this factory. 1215 How could this happen? 1216 Oh, how could this

happen? 1217 Does anyone else know about this? 1218 No, sir. 1219 Good. 1220 This company can't afford any more bad publicity. 1221 Now, before we do anything else, let's... 1222 take care of the child. 1223 Oh, I never thought things would come to this... 1224 not in my factory. 1225 I'm sorry you boys got mixed up in this. 1226 Especially you, James. 1227 But now we can set 1228 everything straight again for the good of the company. 1229 Uh... 1230 sir, that's not her door. 1231 I know, I know. 1232 It's yours. 1233 No! 1234 Boo! 1235 No! No! 1236 No! No! No! No! 1237 No! 1238 It's too late! 1239 We're banished, genius. 1240 We're in the human world! 1241 Oh, what a great idea, going to your old pal Waternoose! 1242 Too bad he was in on the whole thing! 1243 All you had to do was listen to me- just once! 1244 But you didn't, did you? 1245 You're still not listening! 1246 Take that! 1247 Welcome to the Himalayas! 1248 "Abominable"! 1249 Can you believe that? 1250 Do I look abominable to you? 1251 Why can't they call me the Adorable Snowman or... 1252 or the Agreeable Snowman, for crying out loud? 1253 I'm a nice guy. 1254 Snow cone? 1255 Yuck. 1256 No, no, no. 1257 Don't worry- it's lemon. 1258 Uh, how about you, big fella? 1259 Snow cone? 1260 Did you see the way she... looked at me? 1261 Ah, poor guy. 1262 I understand. 1263 It ain't easy being banished. 1264 Take my buddy, Bigfoot. 1265 When he was banished 1266 he fashioned an enormous diaper out of poison ivy. 1267 Wore it on his head like a tiara. 1268 Called himself King Itchy. 1269 Ah, it won't be so hard for you guys, though, you know. 1270 I mean, how lucky can you get? 1271 Banished with your best friend. 1272 He is not my friend. 1273 Oh. I just assumed you were buddies, you know 1274 when I saw you out there in the snow 1275 hugging and all that. 1276 Look at that big jerk. 1277 Ruined my life, and for what? 1278 A stupid kid! 1279 Because of you, I am now stuck 1280 in this frozen wasteland! 1281 Wasteland? 1282 I think you mean wonderland! 1283 I mean, how about all this fabulous snow, huh? 1284 Oh, and wait till you see the local village. 1285 Cutest thing in the world. 1286 I haven't even mentioned all the free yak's milk. 1287 What... what did you say? 1288 Yak's milk. 1289 Milking a yak ain't exactly a picnic. 1290 You know, once you pick the hairs out 1291 it's very nutritious. 1292 No, no. Something about a village. 1293 Where? Are there kids in it? 1294 Kids? Sure. 1295 Tough kids, sissy kids, kids who climb on rocks... 1296 Where is it?! 1297 It's at the bottom of the mountain. 1298 Around a three-day hike. 1299 Oh, three days?! 1300 We need to get there now! 1301 You want to go to the village? 1302 Okay, rule number one out here. 1303 Always... 1304 No. 1305 Never go out in a blizzard. 1306 We need to get to Boo. 1307 Boo?! 1308 What about us? 1309 Ever since that kid came in 1310 you've ignored everything I've said 1311 and now look where we are! 1312 Oh, we were about to break the record, Sulley. 1313 We would have had it made! 1314 None of that matters now. 1315 None of it matter... 1316 Wa-wait a second. 1317 None of it matters? 1318 Okay. 1319 That's... no. Good. Great. 1320 So, now the truth comes out, doesn't it? 1321 Oh, would you look at that? 1322 We're out of snow cones, uh... 1323 Let me... just go outside 1324 and make some more. 1325 Sulley, what about everything we ever worked for? 1326 Does that matter? Huh? 1327 And what about Celia? 1328 I am never... never going to see her again. 1329 Doesn't that matter? 1330 What about me? 1331 I'm your pal. 1332 I'm... I'm your best friend. 1333 Don't I matter? 1334 I'm sorry, Mike. 1335 I'm sorry we're stuck out here. 1336 I didn't mean for this to happen. 1337 But Boo's in trouble. 1338 I think there might be a way to save her 1339 if we can just get down to that... 1340 "We"? 1341 Whoa, whoa, whoa. "We"? 1342 No. 1343 There's no

"we" this time, pal. 1344 If-if-if you want to go out there 1345 and freeze to death 1346 you be my guest... 1347 because you're on your own. 1348 Hey, I got more snow cones! 1349 Ohh! 1350 Ahh! 1351 Ahh! 1352 Oh, come on, now, George. I know you can do this. 1353 I picked out an easy door for you- in Nepal. 1354 Nice, quiet Nepal. 1355 You know, you're right. 1356 Here, take this. 1357 Go get 'em, Georgie! 1358 Gangway! Look out! Coming through! 1359 Sorry, George. 1360 Hey, you can't just... 1361 23... 1362 Out of the way! 1363 - Hey! - Whoa! 1364 Don't! 1365 Finally! 1366 I never should have trusted you with this. 1367 Because of you, I had to banish my top scarer! 1368 With this machine, we won't need scarers. 1369 Besides, Sullivan got what he deserved. 1370 Sullivan was twice the scarer you will ever be! 1371 Kitty! 1372 Kitty! 1373 Sullivan? 1374 Wh-whoa! 1375 Kitty! 1376 Sorry, Boo. 1377 Stop him! 1378 Let's get you home. 1379 Ooh! 1380 Finish him off! 1381 Oh! Ooh! Oh! 1382 You don't know how long 1383 I've wanted to do that, Sullivan. 1384 Hah! 1385 Ooh! 1386 Ooh! 1387 Mike?! 1388 Look, it's not that I don't care about the kid. 1389 Mike, you don't understand. 1390 Yes, I do. I was just mad, that's all. 1391 I needed some time to think. 1392 But you shouldn't have left me out there. 1393 I'm being attacked! 1394 No, I'm not attacking you. 1395 I'm trying to be honest. 1396 Just hear me out. 1397 You and I are a team. 1398 Nothing is more important than our friendship. 1399 I- I-I know, kid. 1400 He's too sensitive. 1401 Come on, pal. 1402 If you start crying, I'm going to cry 1403 and I'll never get through this. 1404 I'm sorry I wasn't there for you 1405 but I am now. 1406 Ow! 1407 Sulley, I am baring my soul here. 1408 The least you could do is pay attention! 1409 Hey, look at that- it's Randall! It's... 1410 Oh. 1411 Come on! 1412 Get up! 1413 There can't be any witnesses. 1414 There won't be. 1415 I'm glad you came back, Mike. 1416 Somebody's got to take care of you, you big hairball. 1417 Ow! 1418 Schmoopsie-poo, I really can't talk. 1419 Come on! 1420 Michael, if you don't tell me 1421 what's going on right now, we are through! 1422 You hear me? Through! 1423 Here's the truth. 1424 You know the kid that they're looking for- Sulley let her in. 1425 We tried to send her back 1426 but Waternoose had this secret plot 1427 and now Randall's right behind us and he's trying to kill us! 1428 You expect me to believe that pack of lies, Mike Wazowski?! 1429 Mike Wazowski! 1430 I love you, Schmoopsie-poo! 1431 Move it! Look out, you... 1432 Oh! 1433 ...idiot! 1434 Look out. Coming through, here, coming through! 1435 Make way. Move it! 1436 Hurry up, hurry up. 1437 There they are! 1438 Attention, employees: Randall Boggs 1439 has just broken the all-time scare record. 1440 Huh? 1441 No, I didn't. 1442 Get out of my way! 1443 Go get 'em, Googley Bear! 1444 There it is! 1445 Get off my tail! 1446 Let me through! 1447 Sulley, what are you doing? 1448 Grab on, Mike! 1449 Are you out of your...? 1450 Sulley, what are we doing? 1451 We have to get Boo's door and find a station. 1452 What a plan- simple, yet insane! 1453 Whoa. 1454 Oh, boy. 1455 Hold on! 1456 Wow! 1457 Don't look down! 1458 I'm gonna be sick. I'm gonna be sick! 1459 Whoa! 1460 Oh, no! 1461 No! 1462 Aah... 1463 - Boo's door? - There it is! 1464 How are we supposed to get to it now? 1465 Oh, it's a dead end, Sulley! 1466 There he is. 1467 Make her laugh. 1468 What, Sulley?! 1469 Just do it! 1470 Oh... ow! 1471 Get it open. 1472 Here he comes. 1473 Give me that kid! 1474 Why couldn't we get banished here? 1475 Come on. We got to find another door. 1476 Look, Boo's door! 1477 There he is! 1478 Hurry up, hurry up! 1479 Give me your hand. 1480 Come on, it slides, it slides! 1481 Ooh, right, right, right. 1482 Jump! I'm behind you! 1483 Come on! 1484 Hurry up! Keep moving! 1485 Get inside!

1486 Ooh! That was weird. 1487 Mike? 1488 Oh, sorry, buddy. 1489 Oh! 1490 I hope that hurt, lizard boy! 1491 Great job, buddy. We lost him. 1492 Boo! 1493 Ha, ha! 1494 No! 1495 Nice working with you! 1496 Get it open! 1497 - I'm trying! - Open the door! 1498 Come on, get in here! 1499 Boo! 1500 There they are! 1501 Sulley, what are you doing? 1502 Sulley! 1503 Looks like we caught the express, pal. 1504 Do you see them? 1505 Straight ahead! 1506 No... 1507 Kitty! 1508 Boo! 1509 Look at everybody's favorite scarer now! 1510 You stupid, pathetic waste! 1511 You've been number one for too long, Sullivan. 1512 Now your time is up! 1513 And don't worry. 1514 I'll take good care of the kid. 1515 No! 1516 She's not scared of you anymore. 1517 Looks like you're out of a job. 1518 All right, come on, over the plate. 1519 Let's see the ol' stuff here, pal. 1520 Come on, now, chuck him, chuck him, baby. Hum, baby. 1521 Hum, baby, here's the pitch. 1522 Wait, please, don't, don't, don't! 1523 No! 1524 And he is... out of here! 1525 Mama, another gator got in the house. 1526 Another gator?! 1527 Give me that shovel! Come here! 1528 Get him, Mama! Get that gator! 1529 Care to do the honors, Mikey? 1530 With pleasure. 1531 That's right, Boo. 1532 You did it. 1533 You beat him. 1534 Come on. 1535 Okay, Boo, it's time to go home. 1536 Take care of yourself, and be a good girl, okay? 1537 Oh, no! 1538 The power's out! 1539 Make her laugh again. 1540 All right, I got a move here. 1541 It'll bring down the house. 1542 Up... 1543 Oh, sorry, she didn't see that. 1544 What?! What'd you do, forget to check 1545 if her stupid hood was up 1546 ya big dope?! 1547 Uncle Mike, try not to yell in front of her. 1548 You know we still need her to laugh. 1549 Right. 1550 Hey, Boo, just kidding. Look! 1551 Funny, right? Huh? See what the... 1552 These are the jokes, kid. 1553 Whoa! 1554 What's happening? 1555 Hold on! 1556 When the door lands in this station, cut the power. 1557 You'll have the child and the criminals responsible 1558 for this whole mess. 1559 Great. A welcoming committee! 1560 What are we going to do?! 1561 This is the CDA. 1562 Come out slowly 1563 with the child in plain sight. 1564 Okay, okay. 1565 You got us. 1566 Here we are. 1567 Here's the kid. 1568 I'm cooperating. 1569 But before you take us away, I have one thing to say: 1570 Catch! 1571 2319! 1572 We have a toxic projectile! 1573 Halt! After the suspect! 1574 Cover the area! Bring in reinforcements! 1575 Stop him! 1576 Come on. 1577 Don't let them get away. 1578 What...?! 1579 No, wait, wait! 1580 Come back! He has the child! 1581 Sullivan? Sullivan! 1582 Give me the child! 1583 Me not go! 1584 Give her to me! 1585 Open this door! Open this door! 1586 Hey! 1587 Sullivan! 1588 Don't do it. 1589 Come on. 1590 Don't go in that room! 1591 I think we stopped him, Boo. 1592 You're safe now. 1593 You be a good girl, okay? 1594 This has gone far enough, James. 1595 She's home now! Just leave her alone! 1596 I can't do that! 1597 She's seen too much. 1598 You both have. 1599 It doesn't have to be this way. 1600 I have no choice! 1601 Times have changed. 1602 Scaring isn't enough anymore. 1603 But kidnapping children?! 1604 I'll kidnap a thousand children 1605 before I let this company die 1606 and I'll silence anyone 1607 who gets in my way! 1608 No! 1609 Good night, Mom. 1610 Good night, sweetheart. 1611 Good night, Mom. 1612 What, wh-what is this?! What? Who? Huh? 1613 Simulation terminated. Simulation terminated. 1614 Well, I don't know about the rest of you guys 1615 but I spotted several big mistakes. 1616 But-but-but how-how did...? How did...? 1617 You know what? 1618 Let's watch my favorite part again... shall we? 1619 I'll kidnap a thousand children before I let this company die. 1620 What...? Wha...? 1621 I'll kidnap a thousand children before... 1622 Shh, shh, shh, shh! 1623 Shh! 1624 I'll get him.

1625 All right, come with us, sir. 1626 Wh-what are you doing? 1627 Take your hands off me! 1628 You can't arrest me! 1629 I hope you're happy, Sullivan! 1630 You've destroyed this company. Monsters, Incorporated is dead! 1631 Where will everyone get their scream now?! 1632 The energy crisis will only get worse 1633 because of you! 1634 Stay where you are. 1635 Huh? 1636 Number One wants to talk to you. 1637 Attention! 1638 Hello, boys. 1639 Roz?! 1640 Two and a half years of undercover work 1641 were almost wasted 1642 when you intercepted that child, Mr. Sullivan. 1643 Of course, without your help, I never would have known 1644 that this went all the way up to Waternoose. 1645 Now... 1646 about the girl... 1647 I just want to send her home. 1648 Very good. 1649 Bring me a door shredder. 1650 What, you mean... you mean, I can't see her again? 1651 That's the way it has to be. 1652 I'll give you five minutes. 1653 Well, so long, kid. 1654 Mike Wazowski! 1655 Yeah. 1656 Ah, Boo, it's been fun. 1657 Go ahead. 1658 Go grow up. 1659 Uh-uh, B-Boo...? 1660 Um... Boo? 1661 Oh, look at that. 1662 Yeah, you know... 1663 Oh, that's cute, yeah. 1664 Uh, Boo, um... 1665 Well, that's very nice. 1666 Come here, you! 1667 Oh, he's a happy bear... 1668 Nothing's coming out of your closet 1669 to scare you anymore, right? 1670 Mm... 1671 Yeah. 1672 Good-bye, Boo. 1673 Kitty. 1674 Kitty has to go. 1675 Boo! 1676 Kitty? 1677 None of this 1678 ever happened, gentlemen. 1679 And I don't want to see any paperwork on this. 1680 Take him away. 1681 I bet we get the rest of the day off. 1682 You idiot! 1683 They're going to shut down the factory! 1684 I'm telling you, pal, when that wall went up 1685 you should have seen the look on Waternoose's face. 1686 Whoo-hoo! I hope we get a copy of that tape. 1687 Hey, you all right? 1688 Come on, pal, cheer up, we did it! 1689 We got Boo home. 1690 Ah, sure, we put the factory in the toilet, and... 1691 gee, hundreds of people will be out of work now. 1692 Not to mention the angry mob that'll come after us 1693 when there's no more power, but, hey... 1694 at least we had some laughs, right? 1695 Laughs... 1696 Hey, is this thing on? Hello? 1697 Hello? Testing, testing. 1698 Hey, good evening. How are you? 1699 How are you? Nice to see you. 1700 I tell you, it's good to be here in... your room. 1701 Where you from? 1702 Never mind. 1703 You're in kindergarten, right? 1704 Oh, I love kindergarten. 1705 Best three years of my life. 1706 Of my life. 1707 But I love sports. 1708 Dodgeball was the best. 1709 Oh, yeah. 1710 I was the fastest one out there. 1711 Course I was the ball. 1712 But I... 1713 was the ball, see? 1714 All right. 1715 Ah... 1716 Ah? 1717 Hey, thanks a lot. 1718 I'll be here all week. 1719 Remember to tip your waitresses. 1720 Great job, Mikey. 1721 You filled your quota on the first kid of the day. 1722 Not bad, huh? 1723 You know, only somebody with perfect comedic timing 1724 could produce this much energy in one shot. 1725 Uh-huh, and the fact that laughter is 1726 ten times more powerful than scream 1727 had nothing to do with it. 1728 Oh, Googley Bear. 1729 Come here, you. 1730 Schmoopsie-poo! 1731 Googley. 1732 Whoa! 1733 Girls! Girls, put... 1734 Stop, stop, stop! 1735 Michael, you're such a charmer. 1736 Hey, did you bring the magazine? 1737 They just delivered a whole box. 1738 Let me see it! 1739 Sulley and I made the cover, right? 1740 I don't believe it. 1741 Googley Bear... 1742 I'm on the cover of a magazine! 1743 Ow! 1744 Oh, this is great! 1745 Oh. 1746 Hey, Sulley! 1747 Hey, uh, Mike. I was, uh, just... 1748 Well, listen, if you got a minute 1749 there's something I want to show you. 1750 But-but-but... 1751 Okay, close your eyes. 1752 Follow me. Come on. 1753 I- I-I... 1754 No peeking. 1755 Keep coming, keep coming, keep coming. 1756 Come on, keep coming. 1757 Keep coming, keep coming. 1758 Mike...

1759 Follow the sultry sound of my voice. 1760 Okay, stop. Open them. 1761 Ta-da! 1762 Mike... 1763 Is that...? 1764 Sorry it took 1765 so long, pal. 1766 It was a lot of wood to go through. 1767 You know, it only works 1768 if you have every piece. 1769 Boo? 1770 Kitty! 1771 - Speed. - Marker. 1772 And... action. 1773 With a million or two 1774 I'd live in a penthouse 1775 In a room with a view 1776 And if I were handsome 1777 No way. 1778 It could happen. 1779 Those dreams do come true 1780 I wouldn't have nothing if I didn't have you 1781 Wouldn't have nothing if I didn't have 1782 Wouldn't have nothing if I didn't have 1783 Wouldn't have nothing... 1784 Okay, cut. 1785 Okay, you finished now, right? 1786 Hello? 1787 Hello. 1788 Come on, get lost, you two. 1789 You're making him lose his focus. 1790 Oh, sorry. 1791 See you later, fellas. 1792 Go get 'em, Mr. Solomon. 1793 You idiot! 1794 It's Sullivan, not Solomon! 1795 What? 1796 You're messing up the scene! 1797 Sorry. 1798 We're never going to work in Hollywood again! 1799 Let me do it over. 1800 Shut up! 1801 Keep rolling! 1802 You're making it worse! 1803 Duck and cover, people! 1804 Hey, thanks, guys. 1805 That was a close one. 1806 Ta-da! 1807 Oh, Boo, it's been fun. 1808 Go ahead. 1809 Go throw up. 1810 What? What did I say? 1811 What? What? 1812 Cut. 1813 Hey, Ted! 1814 Good morning! 1815 Cut. 1816 Hey, how was that? Was I scary? 1817 Do I get the part? 1818 Thank you. 1819 Can I do it again? 1820 I can be taller! 1821 Next! 1822 And action! 1823 Okay, let's move. Let's move, let's move! 1824 Ow! 1825 Can we get a little more wax on the floor, please? 1826 Wait a minute. Randall? 1827 That cheater! 1828 He's trying to boost his numbers! 1829 There's something else. 1830 What?! 1831 Look-lay in the bag-bay. 1832 I think you mean "Ook-lay in the ag-bay. " 1833 What? Didn't I...? 1834 Well, you know, maybe you should just take a minute 1835 and ead-ray your ipt-scray. 1836 You think he's going to come through the closet 1837 and scare you. 1838 Oh, boy, how do I explain this? 1839 Uh, it's empty. 1840 See? 1841 Guess who. 1842 Hey, what's the... 1843 Okay, very funny. 1844 Hey, I look good in a suit. 1845 Marker. 1846 Let her rip. 1847 Go. 1848 Whoa! 1849 Shut it off! Shut it off! 1850 Pull the lever! 1851 You're making it worse! 1852 But I must admit it 1853 Big guy, you always come through 1854 I wouldn't have nothing if I didn't have you 1855 You and me together 1856 That's how it always should be 1857 One without the other don't mean nothing to me 1858 Nothing to me... 1859 Oh, hey! 1860 We're rehearsing a scene for the upcoming company play 1861 called Put That Thing Back Where It Came From 1862 Or So Help Me. 1863 It's a musical! 1864 Put that thing back where it came from, or so help me 1865 Bom-bom, bom-bom, bom-bom... 1866 Get that thing away from me, you guys 1867 Put that thing back where it came from 1868 Or I'll poke myself in the eye! 1869 It's a work in progress. 1870 It's gonna get better. 1871 Ladies and gentlemen 1872 welcome to this year's company play 1873 starring, written 1874 and directed by Mike... 1875 and produced! 1876 And produced by Mike Wazowski. 1877 Oh. 1878 Put that thing back where it came from, or so help me 1879 So help me 1880 So help me get by 1881 Put that thing back where it came from 1882 Or so help me 1883 So help me 1884 I just gotta cry... 1885 Your seat is right over there, sir. 1886 Boo! 1887 There's a child, there's a child 1888 There's a human child 1889 Oh, no! 1890 Running 'round the restaurant 1891 This is really wild 1892 What in heaven's name will become of us 1893 We who are living in Monstropolis? 1894 All right, Wazowski. 1895 Tell us where the kid is. 1896 I will never talk! 1897 Never! 1898 She's out of our hair 1899 And just when I dare... to care 1900 She says, "au contraire" 1901

You're my pair... of friends 1902 I love you. 1903 Keep it together, man! 1904 And so we put that kid back where she came from 1905 And she helped us to find 1906 A better tomorrow today! 1907 Thank you! 1908 What a night for my mother to be in the audience! 1909 Ladies and gentlemen 1910 my mom! 1911 Thank you, Monstropolis! 1912 I don't have to say it 1913 Ah, say it anyway. 1914 'Cause we... 1915 Both know it's true 1916 I wouldn't have nothing if I didn't have 1917 I wouldn't have nothing if I didn't have 1918 I wouldn't have nothing if I didn't have you 1919 Wouldn't have nothing if I didn't have you. 1920 One more time. 1921 It worked! 1922 I don't have to say it 1923 I'm gonna anyway! 1924 'Cause we both know it's true 1925 Let's take it home, big guy. 1926 I wouldn't have nothing if I didn't have 1927 I wouldn't have nothing if I didn't have 1928 I wouldn't have nothing if I didn't have you 1929 You, you 1930 A, E, I, O... 1931 That means you, yeah.

100句经典英文电影台词

100句经典英文电影台词 100句经典英文电影台词 1,Frankly,my dear,I dont give a damn. 坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。(《乱世佳人》1939) 2,Im going to make him an offer he cant refuse. 我会开出他无法拒绝的条件。(《教父》1972) 3,You dont understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I couldve been somebody,instead of a bum, which is what I am. 你根本不能明白!我本可以获得社会地位,我本可以是 个竞争者,我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价 值的游民! (《码头风云》1954) 4,Toto,Ive got a feeling were not in Kansas anymore. 托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。(《绿野仙踪》1939) 5,Heres looking at you,kid. 永志不忘。(《卡萨布兰卡》1942) 6,Go ahead,make my day. 来吧,让我也高兴高兴。(《拨云见日》1983) 7,All right,Mr.DeMille,Im ready for my close-up. 好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。(《日落大道》1950)

8,May the Force be with you. 愿原力与你同在。(《星球大战》1977) 9,Fasten your seatbelts. Its going to be a bumpy night. 系紧你的安全带,这将是一个颠簸的夜晚。(《彗星美人》1950) 10,You talking to me? 你是在和我说话吗?(《出租车司机》1976) 11、原文:Would you be shocked if I changed into something more comfortable? 出处:琼?哈罗(Jean Harlow),《地狱天使》Hells Angels,1930 译文:假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗? 12,I love the smell of napalm in the morning. 我喜欢闻弥漫在清晨空气中的汽油弹味道。(《现代启示录》1979) 13,Love means never having to say youre sorry. 爱就是永远不必说对不起。(《爱情故事》1970) 14、I could dance with youtill the cows come home. On second thought, Id rather dance with the cows until you came home. 我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我宁

怦然心动经典台词中英文

A painting is more than the sum of its parts. A cow by itself is just a cow. A meadow by itself is just grass, flowers. And the sun peeking through the trees is just a beam of light. But you put them all together and it can be magic. 一幅画不是众多物件简单拼凑而成的。牛只是一头牛,草地也只有青草和鲜花,而穿过树枝的阳光也仅仅只是一束光,但如果将它们放到一起,就会产生魔一般的魅力。 The higher I got, the more amazed I was by the view. 我爬得越高,眼前的风景便愈发迷人。 Some days the sunsets would be purple and pink. And some days they were a blazing orange setting fire to the clouds on the horizon. It was during one of those sunsets that my father's idea of the whole being greater than the sum of its parts moved from my head to my heart. 有时落日泛起紫红的余晖,有时散发出橘红色的火光燃起天边的晚霞。在这绚烂的日落景象中,我慢慢领悟了父亲所说的整体胜于局部总和的道理。 Sometimes a little discomfort in the beginning can save a whole lot of pain down the road. 有时起初的隐忍可以避免一路的疼痛。 Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare. 有些人沦为平庸浅薄,金玉其外,而败絮其中。可不经意间,有一天你会遇到一个彩虹般绚丽的人,从此以后,其他人就不过是匆匆浮云。 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- The first day I met Bryce Loski, I flipped. It was those eyes, something in those dazzling eyes. 见到布莱斯·罗斯基的第一天,我心动了。他的双眸有种魔力让我如痴如醉。 The next thing I know, he's holding my hand and looking right into my eyes. My heart stopped. Was this it? Would this be my first kiss? 接下来,我所知道的就是,他紧紧握住我的手,与我深情对视。我的心跳停止了。就要来了吗?我的初吻就要来了吗? Sherry Stalls was nothing but a whiny, gossipy, backstabbing flirt. All hair and no substance. And there she was holding hands with Bryce. My Bryce. The one who was walking around with my first kiss. 雪利·斯道尔斯是个絮絮叨叨、阴险毒辣的长舌妇,头发长见识短。可她竟然牵起了布莱斯的手。那可是我的布莱斯!带着我的初吻到处招摇的布莱斯! - And she's been stalking me since the second grade. - Well, a girl like that doesn't live next door to everyone.

怦然心动经典台词

怦然心动经典台词 《怦然心动》由罗伯·莱纳执导,演员摩根·莉莉、玛德琳·卡罗尔等主演影片。该片根据文德琳·范·德拉安南的同名原著小说改编,描述了青春期中男孩女孩之间的有趣战争。 朱莉·贝克虔诚地相信三件事:树是圣洁的(特别是她最爱的梧桐树)、她在后院里饲养的鸡生出来的鸡蛋是最卫生的、以及总有一天她会和布莱斯·罗斯基接吻。二年级时在看到布莱斯的蓝眼睛那一瞬间,朱莉的心就被他击中了。不幸的是,布莱斯对她从来没有感觉。而且,他认为朱莉有点怪,怎么会有人把养鸡和坐在树下看成乐趣呢? 没想到,到了八年级,布莱斯开始觉得朱莉不同寻常的兴趣和对于家庭的自豪感使她显得很有魅力。而朱莉则开始觉得布莱斯漂亮的蓝眼睛也许和他本人一样其实很空洞,毕竟,怎么会有人不把别人对树和鸡的感情当回事呢? 《怦然心动》经典台词 A painting is more than the sum of its parts. A cow by itself is just a cow. A meadow by itself is just grass, flowers. And the sun peeking through the trees is just a beam of light. But you put them all together and it can be magic. 一幅画不是众多物件简单拼凑而成的。牛只是一头牛,草地也只有青草和鲜花,而穿过树枝的阳光也仅仅只是一束光,但如果将它们放到一起,就会产生魔一般的魅力。 The higher I got, the more amazed I was by the view. 我爬得越高,眼前的风景便愈发迷人。 Some days the sunsets would be purple and pink. And some days they were a blazing orange setting fire to the clouds on the horizon. It was during one of those sunsets that my fathers idea of the whole being greater than the sum of its parts moved from my head to my heart. 有时落日泛起紫红的余晖,有时散发出橘红色的火光燃起天边的晚霞。在这绚烂的日落景象中,我慢慢领悟了父亲所说的整体胜于局部总和的道理。 Sometimes a little discomfort in the beginning can save a whole lot of pain down the road. 有时起初的隐忍可以避免一路的疼痛。

英文电影中的经典对白

英文电影中的经典对白 有一种鸟是永远也关不住的,因为它的每片羽翼上都沾满了自由的光辉! these walls arekind of funny like that. first you hate them, then you get used to them. enoughtime passed, get so you depend on them. that s institutionalizing. 刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢的,你习惯生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存.那就是体制化.every man s got a breaking point. 每个人的忍耐都会有限度的.fear can hold you prisoner,hope can set youfree. 怯懦囚禁灵魂,希望还你自由.red: there s not a day goes by i don t feelregret. not because i m in here, or because you think i should. i look back onthe way i was then, a young, stupid kid who committed that terrible crime. iwant to talk to him. i want to try and talk some sense to him, tell him the waythings are. but i can t. that kid s long gone and this old man is all that sleft. i got to live with that. rehabilitated? it s just a bullshit word. so yougo on and stump your form, sonny, and stop wasting my time. because to tell youthe truth,i don t give a shit. red:我无时无刻不对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(监狱),也不是讨好你们(假释官).回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题.可是,我做不到了.那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去.重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,说实话,我不在乎.prison life consists of routine, and then moreroutine. 监狱生活充满了一段又一段的例行公事. 10.i find i m so excited. i can barely sit stillor hold a thought in my head. i think it the excitement only a free man canfeel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain.i hope i can make it across the border. i hope to see my friend, and shake hishand. i hope the pacific is as blue as it has been in my dreams. i hope. 我发现自己是如此的激动,以至于不能安坐或思考.我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱 的激动心情.我希望跨越边境,与朋友相见握手.我希望太平洋的海水如同梦中一样的蓝.我希望.

经典英文电影台词100句

1,Frankly,my dear,I don't give a damn. 坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。(《乱世佳人》1939) 2,I'm going to make him an offer he can't refuse. 我会给他点好处,他无法拒绝。(《教父》1972) 3,You don't understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could've been somebody,instead of a bum,which is what I am. 你根本不能明白!我本可以获得社会地位,我本可以是个竞争者,我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价值的游民!(《码头风云》1954) 4,Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore. 托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。(《绿野仙踪》1939) 5,Here's looking at you,kid. 就看你的了,孩子。(《卡萨布兰卡》1942) 6,Go ahead,make my day. 来吧,让我也高兴高兴。(《拨云见日》1983) 7,All right,Mr.DeMille,I'm ready for my close-up. 好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。(《日落大道》1950) 8,May the Force be with you. 愿原力与你同在。(《星球大战》1977) 9,Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night. 系紧你的安全带,这将是一个颠簸的夜晚。(《彗星美人》1950) 10,You talking to me? 你是在和我说话吗?(《出租车司机》1976) 11、原文:“Would you be shocked if I changed into something more comfortable?” 出处:琼·哈罗(Jean Harlow),《地狱天使》Hell's Angels,1930 译文:“假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?” 12,I love the smell of napalm in the morning. 我喜欢闻弥漫在清晨空气中的汽油弹味道。(《现代启示录》1979) 13,Love means never having to say you're sorry. 爱就是永远不必说对不起。(《爱情故事》1970) 14、原文:“I could dance with you'til the cows come home. On second thought, I'd rather dance with the cows until you came home.”

(完整word版)经典电影台词(英文带带翻译)

㈠《Shawshank Redemption肖申克的救赎》 1.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。 2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours. 那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。 3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies. 希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。 4.Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.恐惧让你沦为囚犯。希望可以感受自由。 5.Get busy living or get busy dieing. 要么忙于活着,要么忙于死去。 6.It takes a strong man to save himself, and a great man to save another. 坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。 7.forget that there are … place … in the world that are not made out of stone, there is something … inside … that they can not get to … that is hope . 不要忘了,这个世界穿透一切高墙的东西,它就在我们的内心深处,他们无法达到,也接触不到,那就是希望. ㈡《Forrest Gump 阿甘正传》 1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get. 生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。 2.Stupid is as stupid does. 蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福。 3.Miracles happen every day. 奇迹每天都在发生。 4.Jenny and I was like peas and carrots. 我和珍妮形影不离。 5.Have you given any thought to your future? 你有没有为将来打算过呢。 6.You just stay away from me please. 求你离开我。 7.If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away. 你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。 8.It made me look like a duck in water. 它让我如鱼得水。 9.Death is just a part of life, something we're all destined to do. 死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。 10.I was messed up for a long time. 这些年我一塌糊涂。 11.I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze. 我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡 12.To make each day count. 让每一天都有所值。 ㈢《The Lion King狮子王》 1. Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。 2. I laugh in the face of danger. 越危险就越合我心意。 3. I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。 4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。

电影《怦然心动》经典台词【中英文对照】

电影《怦然心动》经典台词【中英文对照】“有些人沦为平庸浅薄,金玉其外,而败絮其中。可不经意间,有一天你会遇到一个彩虹般绚丽的人,从此以后,其他人就不过是匆匆浮云。”下面是留学为您整理的电影《怦然心动》经典台词中英文对照,希望您喜欢! A painting is more than the sum of its parts. A cow by itself is just a cow. A meadowby itself is just grass, flowers. And the sun peeking through the trees is just a beam of light. But you put them all together and it can be magic. 一幅画不是众多物件简单拼凑而成的。牛只是一头牛,草地也只有青草和鲜花,而穿过树枝的阳光也仅仅只是一束光,但如果将它们放到一起,就会产生魔一般的魅力。 The higher I got, the more amazed I was by the view. 我爬得越高,眼前的风景便愈发迷人。 Somedays the sunsets would be purple and pink. And some days they were a blazing orange setting fire to the clouds on the horizon. It was during one of those sunsets that my father ' s idea of the whole being greater than the sum of its parts moved from my head to my heart.

英文电影经典台词大全

英文电影经典台词大全 导读:本文是关于英文电影经典台词大全的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享! 1、You can’t handle the truth!你不能操纵事实!《义海雄风》 2、All right,Mr。DeMille,I’m ready for my close-up。好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。《日落大道》 3、I am big!It’s the pictures that got small。我是巨大的!是这些照片让我变得渺小了。《日落大道》 4、Death is just a part of life,something we're all destined to do。死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。《阿甘正传》 5、A man can be destroyed but not defeated。一个人可以被毁灭,却不能被打败。《老人与海》 6、I have always depended on the kindness of strangers。我总是非常依赖陌生人的仁慈。《欲望号街车》 7、Love means never having to say you’re sorry。爱就是永远不必说对不起。《爱情故事》 8、You had me at hello。你一开口就征服了我!《加菲猫》 9、After all,tomorrow is another day!毕竟,明天又是新的一天!《乱世佳人》 10、There’s no crying in baseball!在棒球运动中没有哭泣!

《红粉联盟》 11、Oh,Jerry,don’t let’s ask for the moon。We have the stars。噢,杰瑞,不要再乞求能得到月亮了,我们已经拥有星星了。《扬帆》 12、I think it's hard winning a war with words。我认为纸上谈兵没什么作用。《乱世佳人》 13、Wait a minute,wait a minute。You ain’t heard nothin’yet!等一会儿,等一会儿。你肯定听到了什么!《爵士歌手》 14、Shed no tears for me,my glory lives forever!不要为我流泪,我的荣誉将永远流传。《星球大战2》 15、A boy’s best friend is his mother。一个男孩最好的朋友是他的母亲。《惊魂记》 16、Mama always said life was like a box of chocolates。You never know what you’re gonna get。妈妈说生活就像一盒巧克力,你永远都不知道你会得到什么。《阿甘正传》 17、Greed,for lack of a better word,is good。没有比“贪婪”更好的词语了。《华尔街》 18、I feel the need-the need for speed!我感到一种需要,一种加速的需要!《壮志凌云》 19、You talking to me?你是在和我说话吗?《出租车司机》 20、Show me the money!让我看到钱!《甜心先生》 21、I’ll have what she’s having。我会拥有她所拥有的。《当

经典英文电影台词、翻译

1、Today,I consider myself the luckiest man on the face of the earth. 现在,我想我是这个世界上最幸运的人。(《扬基的骄傲》1942) 2、I'm king of the world! 我是世界之王!(《泰坦尼克号》1997) 3、I'll have what she's having. 我会拥有她所拥有的。(《当哈里遇上萨莉》1989) 4、I have always depended on the kindness of strangers. 我总是非常依赖陌生人的仁慈。(《欲望号街车》1951) 5、Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night. 系紧你的安全带,这将是一个颠簸的夜晚。(《彗星美人》1950) 6、Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore. 托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。(《绿野仙踪》1939) 7、Play it,Sam. Play'As Time Goes By'. 弹这首,山姆,就弹“时光流逝”.(《卡萨布兰卡》1942) 8、Show me the money! 让我看到钱!(《甜心先生》1996) 9、life was like a box a chocolates, never know what you're gonna get. 生活就像一盒巧克力:你永远不知道你会得到什么。(《阿甘正传》1994 ) 10、All right,Mr.DeMille,I'm ready for my close-up. 好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。(《日落大道》1950) 11、As God is my witness,I'll never be hungry again. 上帝为我作证,我不会再让自己挨饿了。(《乱世佳人》1939) 12、You can't handle the truth! 你不能操纵事实!(《义海雄风》1992) 13、After all,tomorrow is another day! 毕竟,明天又是新的一天!(《乱世佳人》1939) 14、It's not the men in your life that counts, it's the life in your men. 并不是你生活中的男人有价值,而是你与男人在一起的生活。(《我不是天使》1933 ) 15、You talking'to me? 你在跟我说话吗?(《出租汽车司机》1976 ) 16、You've got to ask yourself one question:″Do I feel lucky?″Well,do ya,punk? 你应该问你自己一个问题:“我是幸运的吗?”快点去做,年轻人,无知的年轻人。(《警探哈里》1971) 17、Well,nobody's perfect. 人无完人。(《热情似火》1959) 18、Wait a minute,wait a minute.You ain't heard nothin'yet! 等一会儿,等一会儿。你肯定听到了什么!(《爵士歌手》1927) 19、We'll always have Paris. 我们永远都怀念巴黎(那段美好的时光)。(《卡萨布兰卡》1942) 20、I am big!It's the pictures that got small. 我是巨大的!是这些照片让我变得渺小了。(《日落大道》1950) 21、I feel the need-the need for speed! 我感到一种需要,一种加速的需要!(《壮志凌云》1986) 22、You talking to me?

经典电影台词对白4(中英文对照)

31、《魂断蓝桥》 Oh Roy, you're alive! 战争终于过去,活下来的Roy满心欢喜地回到家乡,在火车站遇到了已沦入风尘的恋人Mara。男的是喜出望外、讲起话来喋喋不休;女的却只重复着那一句话“你还活着”: 32、《狮子王》 Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。 33、《落跑的新娘》 "I guarantee that we'll have tough times. I guarantee that at some point one or both of us will want to get out. But I also guarantee that if I don't ask you to be mine, I'll regret it for the rest of my life. Because I know in my heart -- you're the only one for me." “我肯定我们会分开;我肯定我们一方离另一方而去,在一个人死后。但更我肯定,我现在若不求你留下来陪我,我会后悔一辈子。” 34、Roman Holiday《罗马假日》 J: Which of the cities that you visited did your Highness enjoy the most? A: Each in its own way was unforgettable. It would be difficult to ...Rome. By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory, as long as I live!

英文经典对话台词

史上最全经典欧美电影中英台词整理集合 (一)高分电影《星际穿越》中的经典台词 太空电影一直是个吸人眼球的题材,最近比较火的当属《星际穿越》吧!美国登月居然被说成了是虚构的,不得不佩服导演的脑洞。该电影基于知名理论物理学家基普·索恩的黑洞理论经过合理演化之后,加入人物和相关情节改编而成。片中绚丽的视觉效果烘托出“爱”的主题,影片中更不乏令人深思的经典台词。 1. cooper: mankind was born on earth. it was never meant to die here. 库珀:人类生在地球,但绝不应该在这里灭亡。 2. cooper: we used to look up at the sky and wonder at our place in the stars, now we just look down and worry about our place in the dirt. 库珀:我们曾经仰望星空,思考我们在宇宙中的位置,而现在我们只会低着头,担心如何在这片土地上活下去。 3. do not go gentle into that good night. old age should burn and rave at close of day. rage, rage against the dying light. 不要温和地走进那个良夜。白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮。怒斥吧,怒斥光的消逝。 4. cooper: well find a way; we always have. 库珀:我们会找到办法的,我们总有办法。 5. brand: love is the one thing that transcends time and space. 布兰德:只有爱可以穿越时空。 库珀:我们总坚信自己有能力去完成不可能的事情。我们珍视这些时刻,这些我们敢于追求卓越、突破障碍、探索星空、揭开未知面纱的时刻,我们将这些时刻视为我们最值得骄傲的成就。但我们已经失去了这一切。又或者,也许我们只是忘了我们仍然是开拓者,我们才刚刚开始。那些伟大的成就不能只属于过去,因为我们的命运就在太空。 7. [after the explosion] (爆炸之后) cooper: whats your trust setting tars? 库珀:塔斯,你的信任值是多少? tars: lower than yours apparently. 塔斯:显然比你们低。 8. cooper: [when cooper tries to reconfigure tars] humour 75%. 库珀:(尝试重新配置塔斯)幽默值,75%。 tars: 75%. self destruct sequence in t minus 10 9 8... 塔斯:75%。自毁程序启动,10,9,8?? cooper: lets make it 65%. 库珀:还是设置成65%吧。 murph: then lets succeed. 墨菲:那我们就成功啊。 10. murph: today is my birthday. and its a special one because you once told me that when you came back, we might be the same age. well, now im the same age that you were when you left... and itd be really great if you came back soon. 墨菲:今天是我的生日。这个生日很特殊,因为你当年走的时候说,等你回来的时候我们俩大概就一样大了。现在我已经到了你离开时的年纪??如果你能早点回来就太好了。 11. brand: couldnt youve told her you were going to save the world? 布兰德:你难道没有告诉你女儿你是去拯救世界的吗?

(完整版)英文电影经典台词,_绝对原创

电影类 Into the wild 1.When he did,he would do it with characteristic immodration. 一旦开始,就绝不会回头。 2.It is associated in our minds with escape from history and oppression and law and irksome obligations absoulte freedom. 在我们心中它意味着逃离过去,苦恼,约束和烦人的责任和完全的自由3.A in Aparthied in South African Society.A-minus in Contemporary African Politics and the Food Crisis in Africa. A在南非社会代表着种族隔离,A代表着同期南非政治和食物紧缺。 4.Rather than love,than money,than faith,than fame,than fairness,give me truth. 我宁可不要爱情,金钱,信仰,名誉,公平,请给我事情的真实。 5.Some people feel like they don't deserve love,they walk away quietly into empty spaces,trying to close the gaps to the past. 有些人认为他们注定得不到真爱,静静的走向没有感情的未来,试图断绝和过去所有的联系。 6.The sea's only gifts are harsh blows,and,occasionally,the chance to feel strong.Now,i don't know much about the sea,but i do know that's the way it is here.And i also know how important it is in life ,not necessarily to be strong ,but to feel strong . 大海唯一能给我们的就是无情的海浪,有时候海浪会来的很猛烈。现在我对大海知之甚少,但我知道这就是它存在的方式。我还知道在自己的生命中,你不必很强壮,却要觉得自己很强壮。 7.To measure yourself at least once,to find yourself at least once in the most ancient of human conditions,facing the blind,deaf stone alone,with nothing help you but your hands and your own head. 哪怕只有一次也要去证明自;哪怕只有一次,也要在原生态中去发现自我,独自一人去面对冰冷的石头,仅仅用自己的头脑和双手来帮助自己。 8.The freedom and simple beauty is just too good to pass up . 自由和单纯因太美好而匆匆流逝。 9.There was clearly felt the presence of a force not bound to,be kind to man 我感受到自然的力量,他并不会偏向人类。 10.The core of man's spirit comes from new experiences. 人类的新灵魂来自人类的新经历。 11.But when you forgive,you love.And when you love,God's lights shines on you.

最新晨读:100句经典的英语电影台词及翻译

100句经典的英语电影台词及翻译 1. "Frankly, my dear, I don't give a damn." Gone with the Wind, 1939 第1名:“坦白说,亲爱的,我不在乎。”——《乱世佳人》(1939年) 2. "I"m going to make him an offer he can't refuse." The Godfather, 1972 第2名:“我要开出一个他无法拒绝的条件。”——《教父》(1972年) 3. "You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am." On the Waterfront, 1954 第3名:“你不明白!我本可以进入上流社会。我本可以成为一个上进的人。我本可以当个有脸面的人物,而不是像 现在这样当个小混混。"”——《码头风云》(1954年) 4. "Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore." The Wizard of Oz, 1939 第4名:“托托,我有一种感觉我们再也回不了家了。”——《绿野仙踪》(1939年) 5. "Here's looking at you, kid." Casablanca, 1942 第5名:“孩子,就看你的了。”——《卡萨布兰卡》(1942年) 6. "Go ahead, make my day." Sudden Impact, 1983 第6名:“来吧,让我也高兴高兴。”——《拨云见日》(1983年) 7. "All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up." Sunset Blvd., 1950 第7名:“好了,德米勒先生,我为特写镜头做好准备了。”——《日落大道》(1950年) 8. "May the Force be with you." Star Wars, 1977 第8名:“愿原力与你同在。”——《星球大战》(1977年) 9. "Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night." All About Eve, 1950

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档