怪兽电力公司英文台词
- 格式:doc
- 大小:123.00 KB
- 文档页数:15
【超能陆战队】台词中英对照Get up!Get up! 赢家诞生完胜对手 The winner!By total annihilation. 催命阎王 Yama! 谁是下一个谁还有胆量在赛场上一决雌雄Who’s next?Where’s the guts to stopGet up!Get up! 赢家诞生完胜对手The winner!By total annihilation. 催命阎王 Yama!谁是下一个谁还有胆量在赛场上一决雌雄Who’s next?Where’s the gut s to stop me in the ring? 挑战我的小阎王 With little Yama! 我能试试吗 Can I try?我有个机器人是我自己造的I have a robot.I built it myself. 算了吧小子这儿有规矩交钱才能入场 Beat it kid!House Rules:You gotta pay to play.这些够了吗Oh,Is this enough? 你叫什么小朋友What’s your name,little boy? 我叫小宏滨田宏 Hiro,Hiro Hamada. 准备好你的机器人小虫 Prepare your bot,Zero... 两方对垒决一死战Two bots enter...One might leaves. 准备好了吗Fighters ready? 开战 Fight!这是我第一次参赛能再试一次吗That was my first fight.Can I try again?没人喜欢输不起的人小朋友 No one likes a sore loser littleboy. 回家吧 Go home. 我还有钱I’ve got more money... 准备好了吗Fighters ready? 开战 Fight! 磁力神 Megabot! 灭了他 -再见了小阎王-什么 -Not more”Little Yama”.-But what? 这2怎么可能This is not possible! 我也没想到也许是新手运气好吧Hey,I’m as surprised as you are.Beginner’s luck. 你还想再来一次吗Do you wanna go again? 阎王 Yama? #NAME? -No one hustles Yama!-Wooh!Hey! 给他点颜色看看Teach him a lesson! 伙计们有话好好说Hey fellas.Let’s talk about this.-小宏快上车-阿正-Hiro,get on!-Tadashi! 来得真是时候 Ooh!Good timing. #NAME?-Are you okay?-Yeah. #NAME?-Are you hurt?-No! 那你在想什么笨蛋 Then,what are youthinking,knuckle head! 你十三岁从高中毕业就是为了干这个You graduated high school and you’re 13 and this iswhat you’re doing? 抓紧了 Hold on!机器人比赛是违法的你会被抓进监狱的Bot fighting is illegal.You’re gonna get yourself arrested.机器人比赛不违法参与赌博才...才违法Bot fighting is not illegal.Betting on bot 但没人会注意到的我势头可猛了老哥But,so who could heed.I’m on a roll,big brother. 谁也不能阻止我3And there is no stopping me! 哦不 Oh,no. 嗨卡斯阿姨Hi,Aunt Cass.你们还好吗快告诉我你们没事Are you guys okay?Tell me you’re okay... #NAME?-We’re fine.-We’re okay. 那就好 Oh good.那你们两个小笨蛋在想什么Then what were you two knuckle heads thinking?!过去的十年我含辛茹苦把你们拉扯大 For 10 years,I heed the best I could to raise you. 我十全十美吗不Have I been perfect?No! 我很会养小孩吗不Do I know anything about children?No!我该找本育儿手册来看吗也许吧Should I pick a book on parenting?Probably?我想说什么来着我本来想说...Where I was going with this?I had a point... #NAME?#NAME? 我也爱你I love you too!因为你们俩我不得不在节拍诗之夜早早收工I had to close up early because of you two fellons on beatpoetry night.因为你们我都暴饮暴食了过来糯米 Stress eating because of you!Come on,Moty! 真的好好吃啊4This is really good!你最好在卡斯阿姨吃光餐厅里的所有You’d better make this up to Aunt Cass,想办法补偿她before she eats everything in the cafe. 那是自然 For sure.我希望你能吸取教训小子And I hope you learn your lesson,bone head. 我会的Absolutely.你还要去参加机器人比赛是吗You’re going fight boting,aren’t you?小镇那边还有一场比赛There’s a fight across town. 如果我现在预约还能赶得上If I book now,I could still make it. 你什么时候做事前能用用你那聪明的大脑瓜啊When are you gonna start doing something with that bigbrain of yours?干吗像你一样去上大学What?Go to college like you? 好让别人教我我早就知道的东西 So people can tell me stuff I already know?你简直不可理喻 Unbelievable.老妈老爸会怎么说啊Ahh!What would Mom and Dad say? 我不知道他们已经5过世了I don’t know.They’re gone. 我三岁时他们就死了记得吗They died when I was 3,remember? #NAME?-I’ll take you.-Really?我阻止不了你但我不会让你自己去I can’t stop you from going,but I’m not gonna let you go on your own. 太棒了Sweet!我们来你的呆子学校做什么What are we doing at your nerd school?机器人比赛在那边我去拿点东西Gotta grab something. 要用很长时间吗Is this gonna take long? 淡定我的大宝贝拿完东西就走Relax,you big baby,we will be in and out. 你还没见过我的实验室呢Anyway,you’ve never seen my lab.太棒了终于见到你的呆子实验室了 Oh great!I get to see your Nerd Lab. #NAME?-Heads up!-Wooh! 电磁悬浮Electromag suspension? 你是谁Who are you?神行御姐这是我弟弟小宏 Gogo,this is my brother,Hiro.欢迎来到呆子实验室Welcome to the Nerd Lab. 是啊 Yeah...6我从未见过应用在自行车上的电磁悬浮呢I’ve never seen Electromag suspension on a bike before. 零阻力骑得更快Zero resistance,faster bike.但...还不够快But...Not fast enough. 还不够 Yet.别动站在线后面 Ohh!Woohh!Do not move!Behind the line please.芥末无疆这是我弟弟小宏 Hey,Wasabi.This is my brother,Hiro.你好啊小宏做好大吃一惊Hello,Hiro.Prepare to be amazed. 接好了 Catch! #NAME?-Laser induced Plasma?-Oh,yeah. 运用一点磁约束技术来达到...With a little magnetic confinement for ah.. 超精密程度Ultra precision.你怎么在这么多东西中找到自己要用的Wow,how did you find anything in this mess?我有个系统每样东西都放在各自的位置I have a system.There is a place for everything,andeverything in its place. #NAME?-I need this!-You can’t do that! 你把这弄乱了社会需要秩序!7This is anarchy!Society has rules! 不好意思借过一下Excuse me!Coming through! 阿正 Tadashi!我的天哪你一定是小宏Oh my gosh,you must be Hiro! 久仰大名啊I’ve heard so much about you! 来得正好Perfect timing!Perfect timing! 全是碳化钨That’s a whole lot of Tungsten Carbide. 足足四百磅400 pounds of it.过来你一定会喜欢这个的Come here!Come here!You’re gonna love this. 一点高氯酸A dash of per chloric acid. 一点钴一点过氧化氢A smidge of cobalt,a hint Hydrogen Peroxide...加热至五百开尔文然后...super heated to 500 Kelvin,and...快看 Tadah! 很不错吧It’s really great,huh? #NAME?-So pink.-Here’s the best part. 很神奇吧I know right!化学试剂对金属的脆化作用Chemical metal embrittlement! 不赖嘛哈妮柠檬Not bad,Honey Lemon. 哈妮柠檬神行御姐芥末无疆8Honey Lemon?Gogo?Wasabi?我把芥末洒在了衬衣上就洒了一次 I spilled wasabi on my shirt one time people.One time! 外号都是弗莱德取的 Fredis the one who comes up with the nicknames. 谁是弗莱德Ah...Who’s Fred? 鄙人在此This guy right here!莫惊慌卡通服而已我真人可不长这样Ah!Ah!Don’t be alarmed,it is just a suit.This is not my real face and body.我叫弗莱德The name is Fred.白天我是学校的吉祥物但到了晚上 School mascot by day but by night, 我还是学校的吉祥物I’m also a sc hool mascot. 话说你的专业是什么So,what’s your major?不我不是这的学生不过我可是专业级科学控No!No!I’m not a student but I am a major scienceenthusiast..我最近一直在怂恿哈妮去开发一个I’ve been turning to get honey to develop a formula...能把我变成喷火蜥蜴的化学公式That can turn me into a fire breathing lizard at will. 但她居然说这”不科学”9But she says that’s not”science”. 真心不科学It’s really not.才怪那我让芥末无疆做的缩小激光呢Yeah,and I guess the shrink ray I ask Wasabi 也不是科学吗for isn’t science,either? #NAME?-Is it?-Nope! #NAME?-Well then,what about invinsiblesandwich?-Hiro! 你想啊你吃着三明治 Imagine eating a sandwich but, 可周围的人都觉得你脑子有病everybody just thinks you’re crazy. 够了喂 Just stop. #NAME?-Laser Eye?-What? #NAME?-Tingly fingers?-Never gonna happen!那开个杂货店总可以了吧 Then what about grocery stores.-那你在研究什么-我展示给你看-So,what are you been working on?-I’lll show you. 胶带纸 Duct Tape?别怪我泼冷水老哥这个人家发明过了I hate to break it to you,Bro.Already been invented. 老哥痛痛痛Awww!Dude!Awww... 这就是我研究的项目10This is what I’ve been working on.你好我叫大白是你的私人健康助手Hello,I am Baymax.Your personal health care companion.我察觉到你需要医疗护理当你说 I was alerted to the need for medical attention when you said: 嗷的时候 Awww... 机器人护士?A robotic nurse?从一到十级你的疼痛指数是On a scale of 1 to 10,How would you rate your pain?你是说生理上的还是心理上的 Physical,or emotional? 正在扫描I will scan you now. 扫描完成Scan complete.你的小臂有轻微的上皮组织擦伤 You have a slight epidermal abrasion on your forearm我建议进行除菌喷雾处理I suggest an anti-bacterial spray. 等等这个喷雾的主要成分是什么Whoa,whoa...What’s in the spray specifically?喷雾的主要成分是”杆菌肽” The primary ingredient is:”Bacitracin.”真糟糕我不巧对那个东西过敏11That’s a bummer,I’m actually allergic to that. 你并不对杆菌肽过敏You’re not allergic to Bacitracin. 倒是对花生有轻微过敏You do have a mild allergy to:Peanuts. 真不赖 Not bad.你对这个机器人的编程还真不错嘞You’ve done some serious coding on this thing huh!啊哈他被编入超过一万种医疗护理程序Ahah!Programmed to over more than 10,000 medicalprocedures.大白之所以成为大白就是靠这个芯片 This chip!Is what makesBaymax,”Baymax.” 乙烯树脂 Vinyl?对为了做出无害又可爱的效果Yeah,going for a non-threatening huggable kind of thing.看上去像一个移动的棉花糖别见怪 Looks like a walking marshmallow.No offense.我是机器人我不会见怪I am a robot.I can not be offended. 超光谱镜头Hyperspectro Cameras? 没错 Yup. #NAME?-Titanium skeleton.-Carbon fiber. 对哦更轻便Right.Even lighter.好赞的驱动器你从哪儿弄到的12Killer actuators,where did you get those?就是在这里加工的在实验室里Machined them right here...In house.. #NAME? #NAME? #NAME? -He can lift a thousand pounds.-Shut up!你是个乖宝宝来跟棒棒糖You have been a good boy,have a lollipop. 真棒 Nice! 直到你说”我很满意你的照顾”I can not deactivate until you say: 我才会结束工作You are satisfied with your care. 那好吧我很满意你的照顾Well then,I’m satisfied with my care.他会帮助很多很多人的He’s gonna help a lot of people. #NAME?-Hey,what kind of battery does it use?-Lithium lon. 铝电解超级电容器充电速度更快You know,Super Capacitor would charge way faster. 开夜车呢滨田先生Burning the midnight oil,Mr.Hamada?教授你好其实我已经在收尾了Hey,Professor,I actually was finishing up.你一定是小宏机器人拳击手对吗You must be Hiro.Bot fighter,right?13在我女儿还小的时候她也一心想做这个When my daughter was younger,That’s all she wanted todo. 我能看看吗 May I? 当然 Sure! 嗯不错 Hmm!磁力伺服器Magnetic Bearing Servos. 超酷的吧想看看我怎么操纵它们吗 Pretty sick huh?Wanna see how I put them together?嘿天才这就是教授本人发明的Hey,genius!He invented them!你是罗伯特?卡拉汉 You are Robert Callaghan? 是那个机器人学卡拉汉定理的卡拉汉吗Like as in,Callaghan....Callaghan’s Laws of Robotics? 正是在下That’s right.想过来这做研究吗你的年龄不是问题 Ever think about applying here?Your age wouldn’t be an issue.他对他的机器人搏击事业可是很认真的I don’t know,he’s pretty serious about his career in bot fighting. #NAME?-Well,kind of serious.-I can see why.凭你的机器人打赢一定很容易With your bot winning must come easy. 差不多吧Yeah,I guess.如果你喜欢做简单的事情Well,if you like things easy, 那或许我们的项目不适合你14then my program isn’t for you. 在这里我们不断地探索机器人的极限 We push the boundaries of robotics here.我的学生们会创造未来My students go on to shape the future.很高兴认识你小宏祝你比赛顺利 Nice to meet you,Hiro.Good luck with the bot fights.想赶上那场比赛的话你最好快点You gotta hurry if you wanna catch that bot fight. 我必须到这里上学 I have to go here!如果我不来这所极客大学我会发狂的If I don’t go to this nerd school.I’m gonna lose my mind. 我怎么才能被录取How do I get in?学校每年一次会举办学生科技展Every year,the school has a student showcase.你如果能做出一个让卡拉汉眼前一亮的东西You come up with something that blows Callaghan away,你就稳了You’re in.不过你一定要做得漂亮But,it’s gotta be great. 相信我Trust me... 这将会是It will be...什么也没有完全没想法Nothing!No ideas. 空脑子笨脑子15Useless empty brain. 才十四岁就一败涂地了 washed up at 14. 太悲哀 So sad.什么都想不出来完了我永远也录取不上了I got nothing!I’m done!I’m never getting in!我还没对你放弃希望呢I’m not giving up on you. #NAME?-What are you doing?-Shake things up.用你的超大号大脑好好想一想Use that big brain of yours to think your way out. 换一个角度看问题Look for a new angle.好多酷炫的科技设备你感觉怎么样 Wow,a lot of sweet tech heretoday.How you feelin’? 我以前可是机器人拳击手You’re talking to an ex-bot fighter, 这阵势想吓到我还远远不够It takes a lot more than this to rattle me. 他紧张着呢Yup,he’s nervous. 小家伙没什么好担心的Oh!You have nothing to fear little fella. 他好紧张He’s so tense.-没我才不紧张-放松点小宏 -No!I’m not.-Relax,Hiro...你的设计棒极了快告诉他神行御姐 Your tech is amazing!Tell him,Gogo...16别叽歪了拿出点气概 Stop whining,woman up. 我好着呢I’m fine.你需要什么小家伙What you need,little man? 除臭剂薄荷糖还是新内裤Deodorant breath mint,fresh pair of under pants? 内裤你有病得治了Under pants?You need serious help. 我这是有备而来Hey,I come prepared. 我已经六个月没洗衣服了I haven’t done laundry in 6 months.一条内裤我能穿四天One pair last me four days.前穿穿后穿穿然后翻过来再来一遍I go front,I go back,I go inside out then I go front and back.#NAME? -Wow!That is both disgusting and awesome.-Don’t encourage him.这叫做”循环再利用”It’s called”recycling”. 下一位展示者滨田宏 Next Presenter:Hiro Hamada. #NAME?-Oh yeah!This is it!-I guess I’m up.照相照相大家一起说”小宏”Okay!Okay,photo!Photo!Everybody say:”Hiro!” 小宏 Hiro!17我们爱你小宏祝你好运 We love you,Hiro.Good luck! 别搞砸了Don’t mess it up. 祝展示成功小家伙Break a leg,little man! 科学万岁耶 Science,yeah!上吧弟弟展示的机会来了 Alright,Bro.This is it! 拜托别让我失望了Come on,don’t leave me hanging. 怎么了?What’s going on? 我真的很想去你们学校 I really wannago here. 你可以的You got this. 大家好 Hi...我的名字是滨... My name is Hiro... 抱歉 Sorry.我的名字是滨田宏My name is Hiro Hamada.我发明了一些自认为很神奇的东西And,I’ve been working o n something that I think is pretty cool. 希望你们能喜欢I hope you like it. 这是一个微型机器人 This,is a microbot.深呼吸 Breathe.看起来微不足道It doesn’t look like much.但是当它和其他小伙伴们团结起来的时候But when it links up with the rest of its pals... 就变得有趣18多了Things gonna get a little more interesting.它们由这个神经发射器控制The Microbots are controlled with this neurotransmitter.我想让它们做什么I think about what I want them to do...它们就照做 They do it.这项创造的应用是无止境的The applications for this tech are limitless. 建筑物Construction... 曾经需要大队人马What use to take teams of people 人工建造数月或数年working by hands for months or years.现在只要一个人就可以完成Can now be accomplished by one person.这仅仅是九牛一毛And that’s just the beginning... 可不可以用在 Howabout... 交通运输上? Transportation?微型机器人可以轻松移动任何物体至任何地方 Microbots can move anything,anywhere,with ease. 只有想不到If you can think it... 没有做不到microbots can do it.你的思维局限是它唯一的限制19The only limit is your imagination. 微型机器人 Microbots! 那是我外甥That’s my nephew! 是我家人我爱我家人My Family!I love my family! 棒呆了 Nailed it! #NAME?-You did it!-You did it bad. -做得好小宏-太让我震惊了老弟-Good job,Hiro.-It blows my mind,dude.观众爱死你了太神奇了They loved you.That was amazing! 是的 Yes.经过进一步开发你的技术将会是革命性的With some development,your tech could be revolutionary.你是阿拉斯泰尔?克雷 Alastair Krei. 我可以看看么? May I? 太棒了Extraordinary.我希望你能把你的机器人卖给克雷科技I want your microbots at Krei Tech. 不是吧 Shut up.克雷先生说得对 Mr.Krei is right.你的机器人将唤醒技术革新Your microbots are an inspired piece of tech. 你可以继续开发它们You can continue to develop them...也可以把它们卖给一个唯利是图的小人20Or you can sell them to a man whose only guided by hisown self interest. 罗伯特我知道你是怎么看我的Robert,I know how you feel about me 但是这不关你的事But it shouldn’t affect you...一切由你决定小宏 This is your decision,Hiro.但至少你要知道克雷先生为达目的 But you should know,Mr.Krei has cut corners喜欢走捷径忽视科学 and ignored sound science to getwhere he is. 不是那样的That’s just not true. 克雷科技才不会善用你的机器人I wouldn’t trust Krei Tech with your microbots 其他东西也是 or anything else 小宏 Hiro...我能给你提供超乎想象的酬劳I’m offering you more money than any fourteen year old could imagine. 多谢你的赏识克雷先生但我不会卖 I appreciate the offer,Mr.Krei.But they are not for sale. 我真是高估了你的智商I thought you were smarter than that. 罗伯特 Robert. 克雷先生 Mr.Krei...那是我弟弟的机器人That’s my brother’s. 哦对了Oh,that’s right.我期望能在课堂上见到你21I’m lo oking forward of seeing you in class... 哇耶难以置信Wohoo!Yeah!Unbelievable!天才们让我们去喂饱这些饥渴难耐的大脑吧Alright geniuses!Let’s feed those hungry brains. 回餐厅晚饭我请客Back to cafe,dinner is on me! 太棒了免费美食最棒了Yes,nothing is better than free food. #NAME?-Aunt Cass...-Unless it’s moldy. -我们会赶回去的好么-当然 -We’ll catch up,okay?-Sure. 我为你感到骄傲I’m so proud of you! #NAME?-Both of you!-Thanks,Aunt Cass. 我知道你要说什么I know what you gonna say. 我应该感到自豪I should be proud of myself 因为我的天赋终于能用于正途...because I’m finally using my gift for something important..不我只是想告诉你No!No,I was just gonna tell you, 整个展示中你的裤裆都是开的 your fly was down for the whole show.哈哈别搞笑Haha,Hilarious! 什么啊 What?Ahh!欢迎来到怪咖大学Welcome to Nerd School, 怪咖 Nerd! 我22Hey,I am...如果不是你我不会有今天所以I wouldn’t be here if it wasn’t for you,so... 你知道You know...谢谢你没有放弃我Thanks for not giving up on me. 你还好么Are you okay?我没事但是卡拉汉教授还在里面Yeah,I’m okay.But Professor Callaghan is still in there. 阿正不要 Tadashi,No! 教授还在里面Callaghan’s in there. 我得去救他Someone has to help. 阿正 Tadashi! 阿正 Tadashi! 嗨Hey... 嗨卡斯阿姨 Hey,Aunt Cass. 松田夫人来餐厅了Mrs.Matsuda’s in the cafe.穿的衣服一点都不适合她八十岁的年纪She’s wearing something super inappropriate for an 80year old. 每次都能让我捧腹大笑 It always cracks me up. 你应该下楼看看You should come down. 以后再说吧 Maybe later.对了学校又打电话来了 Oh,the university called again.开学已经有几周了It’s been a few weeks since classes started, 但他们说现在23去报道还不晚but they said its not too late to register. 知道了谢谢Okay,thanks. 我会考虑的I’ll think about it. 嗨小宏 Hi,Hiro!我们只是想看看你怎么样了 We just wanted to check in and see how you’re doing. 我们希望你能来学校老弟 Wewish you were here,buddy.小宏如果现在让我选一种超能力Hiro,if I could have only one super power right now...我希望我能穿过这个摄像头给你一个大大的拥抱 it wouldbe the ability to crawl through this camera and give you abig hug. 嗷Awww...你好我是大白你的私人健康助手Hello,I am Baymax,Your personal health care companion. 你好 Hey...大白我不知道你还能用Baymax,I didn’t know you were still active.我听到一声惨叫发生了什么事?I heard a sound of distress.What seems to be the trouble?我刚刚砸到了脚趾头我很好Oh,I just had my toe a little.I’m fine.24从一到十你的疼痛等级是多少?On a scale of 1 to 10,How would you rate your pain? 零? Zero?我很好真的多谢你可以缩回去了I’m okay,really.Thanks.You can shrink now. #NAME?-Does it hurt when I touch it?-That’s okay.No!No touching!嗷! Aw!你摔倒了You have fallen. 你说呢 You think? 从一...On a scale of one... 从...On a scale... 从...On a scale... 从一到十...On a scale of one to ten... 从一到十你的痛感是几级?On a scale of one to ten,How would you rate your pain? 零 Zero. #NAME?-It is alright to cry.-No!No... #NAME?-Crying is a natural response to pain.-I’m not crying.-让我为你扫描看是否受伤-别扫我 -I will scan you forinjury.-Don’t scan me.-扫描完毕-不可理喻!-Scan complete.-Unbelieveable! 你没有受到外伤You have sustained no injuries. 但是你的荷尔蒙水平和神25经递质 However,your hormone and neurotransmitter levels 都显示你有异常情绪波动indicate that you are experiencing mood swings.常见于青少年人群症状鉴定:Common on adolescenes.Diagnosis: 青春期躁动 Puberty.你说什么? Woah!What?好吧你该缩回去了Okay,time to shrink now. 这一时期身体会出现毛发的增长You should expect an increase in body hair.尤其在脸部胸部腋窝和... Especially on your face,chest,armpits,and... 谢谢你解释够多啦Thank you,that’s enough. 身体还会感到莫名强烈的冲动You may also experience strange and powerful new urges.好啦咱乖乖回箱子里去好不Okay,let’s go you back in your luggage.直到你说你满意我的照顾我才可以结束工作I can not deactivate until you say:You are satisfied withyour care.好吧我很满意你的...Fine,I’m satisfied with my... 我的微型机器人? Mymicrobot? 这是怎么回事?26This doesn’t make any sense.青春期的少年在成熟的过渡期常感到迷茫Puberty can often be a confusing time for young adolescentflowering into a manhood. 不! No!微型机器人之间是互相感应的但... The thing is attracted with other microbot,but...这不可能啊它们不是都烧毁了That’s impossible,theywere destroyed in a fire. 肯定有地方坏了Something’s broken. 你的微型机器人好像要去哪Your tiny robot is trying to go somewhere.噢是吗那你帮忙找出它想去的地方吧Oh,yeah?Why don’t you find out where he is trying to go?这样能缓解你青春期的情绪波动吗 Would that stabilize your pubescent mood swings? 当然Absolutely. 大白? Baymax? 大白? Baymax? 大白?Baymax? 不是吧 What? 小宏? Hiro?嗨卡斯阿姨 Hi,Aunt Cass. #NAME?-Wow,you’re up?-Yeah,I figured it was time. 你是要去登记入学吗Are you registering for school?是啊我考虑过你说的了确实让我振作不少Ah,yes.I’ve thought about what you said.Really inspired me. 亲爱的那27太棒了! Oh,honey.That’s so great!好嘞今晚加餐我会留些鸡翅...Okay,special dinner tonight.I leave up some chickenwings... 放些辣得脸发麻的辣酱 You know,with a hot sauce that makesus faces numb. 好啊听起来不错 Okay,sounds good. 那好!再抱一个 Great!Last hug. 大白! Baymax! 大白!Baymax! 大白! Baymax! 大白! Baymax!疯了么你这是要干嘛Are you crazy?What are you doing? 我找到你的微型机器人要去的地方了...I have found where your tiny robot wants to go..都跟你说了它坏了!它没有要去... I told you,its broken!It’s nottrying to go... 锁住了 Locked. 那有窗户There is a window. 请注意安全Please exercise caution.从这样的高度坠落可导致身体损伤 A fall from this height could lead to bodily harm. 糟了个糕 Oh,no.抱歉请允许我放走些空气Excuse me,while I let out some air. 好了吗Are you done? 好了 Yes.我需要点时间重新充满It will take me a moment to re-inflate.28好吧声音轻点就是了Fine,just keep it down. 我的微型机器人? My microbots? 有人在批量制造Someone’s making more. 小宏?Hiro?心脏病都快被你吓出来了You gave me a heart attack. 我的手掌内置电击器My hands are equipped with defibrillators. -预备!-停!住手! -Clear!-Stop!Stop! 我只是打个比方It’s just an expression! 糟了个糕 Oh,no. 快跑! Run! 噢快点! Oh,come on! 我跑不快I am not fast. 是啊我看到了! Yeah,no kidding! 快!快!速度! Go!Go!Come on! 把门踢倒! Kick it down! 出拳! Punch it! 快!快! Go!Go! 跟上快!快! Come on,go!go! 快走! Move it! 快点! Come on!快点!从窗户出去! Come on!The window! 挤过去! Suck in! 大白! Baymax! 小宏? Hiro?快点~咱们赶紧离开这!跑~速度! Come on!Let’s get out ofhere!Go!Hurry!好了听我整理一下思路Alright,let me get this straight. 一个头戴歌伎面具的男人 A man in a kabuki mask 带着一队会飞的小机器人袭击了29你attacked you with an army of miniature flying robot.是微型机器人! Microbots! 微型机器人 Microbots.嗯他通过戴在头部的发射器Yeah,he was controlling them以心电感应的方式控制那些机器人telepathically with a neurocranial transmitter.也就是说这位面具先生 So Mr.Kabuki was using 用超能力袭击了你和气球人ESP to attack you and balloon man.你那会飞的机器人被盗后你有报案吗? Did you file a report when your flying robots was stolen?没有我以为它们都被烧毁了No,I thought they were all destroyed.听起来是有点不可思议不过当时大白也在告诉他 Look,Iknow it sounds crazy but Baymax was there too.Tell him. 是的长官他说的是事...实 Yes,officer.He is telling the tru...th.怎么...你怎么了?What the...What’s wrong with you? 电量不足 Lowbattery.嘿嘿尽量坚持到家..Whoa!Whoa,try to keep it ho..me 我是您的私人健康助手30大白...I am a health care,your personal Baymax...孩子我们还是打电话让你家长来一趟吧Kid,How about we call your parents and get them downhere. 什么? What?在这张表上填上姓名电话然后我们再...Write your name and number down in this piece ofpaper,and we can... 得赶紧带你回家充电 I gotta get you home to your charging station. 还能走吗? Can you walk?我将对你进行扫描扫描完毕I will scan you now.Scan complete. 健康Health care. 听好... Okay...要是阿姨问起来 If my aunt asked,你就说我们一整天都待在学校知道吗 we are at school all day,got it? 我们从窗户跳下来We jump out of window. 不是声音轻点!嘘!No,But be quiet!Shhh! 我们从窗户跳下来We jump out of window. 你可不能这么回卡斯阿姨But you can’t say things like that on our Aunt Cass. 小宏?Hiro?你回来了亲爱的? You home,sweetie? 是的!That’s right! 就知道我没听错嗨!31I thought I heard you.Hi! 嘿卡斯阿姨 Hey,Aunt Cass. 看看我的小大学生啊Oh,look at my little college man.我迫不及待地想听你在学校的一切Ah!I can’t wait to hear all about it. 马上就好咯Oh!It means its almost ready. 你能安静会儿吗 You bequiet? 好了来大吃一顿吧Alright,get ready to have your face melted.明天就会感觉到这酸爽了你知道我在说什么吧We are gonna feel this things tomorrow.You know whatI’m saying? 好吧坐下来都告诉我Okay,sit down,tell me everything. 情况是这样的因为我注册得太晚了 The thing is,since I registered so late.我有很多功课要赶上I’ve got a lot of school stuff to catch up on. 什么声音What was that? 是糯米团 Mochi. 该死的猫Oh!That darn cat. 就当饯行吃一盘好吗Oh!Just take a plate for the road,okay? #NAME?-Don’t work too hard.-Thanks for understanding. 毛茸茸的宝贝 Hairy baby. 毛茸茸的宝贝 Hairy baby. 好了起来吧Alright,come on.32我会坚持下去我是你的私人助手I’ll carry on,I’m your personal Baymax.一只脚前一只后One foot in front of the other. 没道理啊This doesn’t mak e any sense. 阿正 Tadashi. 什么 What? 阿正 Tadashi. 阿正走了Tadashi’s gone. 他什么时候回来When will he return? 他死了大白He is dead,Baymax. 阿正身体十分健康Tadashi was in excellent health.饮食健康坚持锻炼他应该会长寿With a proper diet and exercise,He should have lived along life. 是他应该会Yeah,He should have. 但发生了一场火灾... But there is a fire... 现在他去了Now he’s gone. 阿正就在这里 Tadashi is here.不虽然大家都说只要有人记得他No,people keep saying he is not really gone. 他就不是真的消失了As long as who remember him.但还是很痛... Still hurts.. 我没有检测出伤口I seen no evidence of physical injury. 那是另外一种伤痛33It’s a different kind of hurt.你是我的病人我想帮助你 You are my patient.I would like to help. 这个你治不了You can’t fix this one buddy. 你在做什么Ah..What are you doing? 我在下载伤心病治疗的数据库I am downloading a database on personal lost. 数据库下载完成Database downloaded. 治疗方法包括接触朋友爱人Treatments include:Contact with friends,and loved ones.。
Alex the Lion:Well, I say we just ask these bozos where the people are.Julian:[from the ground underneath Alex] Excuse me. We bozos have the people of course! Melman the Giraffe:Hey, the bozos have the people.Alex the Lion:Oh, well, great. Good. Phew!Julian:They're up there.[points up at skeleton dangling from tree, wearing a parachute harness]Julian:Don't you love the people? Not a very lively bunch, though.2. Gloria the Hippo:Go talk to him.Alex the Lion:But I gave him a snow globe! I can't beat that!3. Melman the Giraffe:[Melman presents Marty with a gift-wrapped thermometer]Marty the Zebra:Ah, this is great! Thanks![he puts it in his mouth and poses]Melman the Giraffe:I really wanted to give you a personal present. Do you know that was my first rectal thermometer?Marty the Zebra:[Marty spits it out and retches]4. Melman the Giraffe:Hey, Alex. Psst, Alex. Alex.Alex the Lion:What is it, Melman?Melman the Giraffe:OK, you know how I have to get up every two hours because of my bladder infection and go for a wee? Well, this time I was walking past Marty's pen, and usually I dont look in it, but this time I was walkin' past, and I?Alex the Lion:What, Melman? What is it?Melman the Giraffe:It's Marty... He's gone!Melman the Giraffe:[looks at hole in ground the penguins have dug] How long has he been working on this?[shouts gently down hole]Melman the Giraffe:Marty. Marty!5. Julian:Does anybody else have the heebee-jeebees?6. Julian:All we have to do is wait until they are in a deep sleep...[10-second pause]Julian:[shouts] How long is this going to take?7. Melman the Giraffe:I've divided my will into three equal parts.[wave washes against the shore, destroying 1/3 of the will]Melman the Giraffe:Oh, sorry Alex.8. [Maurice just told Marty that he was steak]Marty the Zebra:Oh, c'mon! Do I look like a steak to you?Alex the Lion:Yeah!Marty the Zebra:See I told you I don't look like no... what?9. Julian:[Mort grabs Julian's foot] What did I tell you about the feet! Maurice didn't I tell him about the feet!Maurice:He did tell you about the feet.Mort the Mouse Lemur:[cutely] He he!10. Alex the Lion:I'm gonna kill you, Marty!Marty the Zebra:Take it easy! Take it easy!Alex the Lion:And strangle you!Marty the Zebra:Calm down!Alex the Lion:Then I'm gonna bury you, then dig you up and clone you, and kill all your clones! Marty the Zebra:20-second time-out!Alex the Lion:And then I'm never talking to you again!11. [Marty the Zebra and Alex the Lion running towards each other on the beach in slow motion with arms outstretched and Chariots of Fire music]Alex the Lion:Marty!Marty the Zebra:Alex!Alex the Lion:Marty!Marty the Zebra:Alex!Alex the Lion:Marty!Marty the Zebra:Alex!Alex the Lion:[angrily] Marty!Marty the Zebra:[afraid] Alex?Alex the Lion:[real-time] Marty!Marty the Zebra:Oh, Sugar Honey Ice Tea!12. Julian:Who'd like a cookie?13. Julian:Can you not see you have insulted the freak?14. Skipper the Penguin:We've been ratted out, boys.15. Marty the Zebra:[doing armpit farts] Yeah! You don't see that on Animal Planet.16. Marty the Zebra:You're biting my butt!Alex the Lion:[with Marty's butt in his mouth] No, I'm not.17. Alex the Lion:[to Marty] You know your black and white stripes? They cancel each other out!18. Julian:[to Mort] Oh, shut up, you're so annoying!19. Maurice:What if Mr. Alex is even worse then the Foosa? I'm tellin' you, that dude just gives me the heebiedabajeebies!Julian:Maurice, you did not raise your hand. Therefore, your heinous comment will be strickenfrom the record. Does anyone else have the heebie-jeebies for Mr. Alex? No? Good. So shut up.20. Alex the Lion:Oh, great! San Diego. That means I have to compete with Shamu and his smug little grin. I can't top that! Can't top it!21. Alex the Lion:Shut up Spalding!22. Maurice:Where are you giants from?Alex the Lion:We're from New York.Julian:All hail the New York Giants!23. Gloria the Hippo:Don't make me come up there, I'll get the whuppin' on both of y'all.24. Gloria the Hippo:Come on, we are New Yorkers, right?Marty the Zebra:Yeah.Gloria the Hippo:We're tough! We're gritty!Marty the Zebra:Yeah!Gloria the Hippo:We're adaptable!。
神偷奶爸经典台词中英双语大全神偷奶爸经典台词中英双语11、But not me. I stepped up.但我愿意,我毛遂自荐的。
2、Are you out of your gourd?你疯了吗?3、Wow, looks like your dates out for the count。
哇,你的`约会对象好像不省人事了呢。
4、The kid gives me the creeps!那孩子让我毛骨悚然!5、Well,it seems that because of your checkered past,everyone else refused to work with you。
好像是由于你背景复杂,所以没人愿你和你共事。
6、I just need to get some things off my plate before we start taking over the world, thats all。
只不过在我们开始征服世界前,我得先把一些事情处理完。
7、I dont. Id do it again in a heartbeat。
我可没有,我真想马上再来一次。
8、Does it matter? 有什么关系吗?9、No one! Just my friend Avery. 没谁!只是一个叫Avery的朋友。
10、Go about your business.回去干活吧。
11、You never know what kind of booby traps this guy could have set。
你永远猜不到这家伙可能会设下什么样的陷阱。
12、I was thinking you two could get some grub。
我觉得你们俩可以出去吃个饭。
13、who are you texting? 你在给谁发短信?14、Yeah, well, she is a nut job, and Im not going on any date。
《怪兽电力公司》影评
《怪兽电力公司》是一部充满温情和幽默的动画电影,它让我笑中带泪,感受到了友谊和团队合作的力量。
首先,影片的画面精美细腻,充满了奇幻色彩。
虽然是一部动画片,但每一个角色都栩栩如生,让人忍不住为他们的命运而感到担忧。
尤其是主人公Mike和Sulley,他们之间的友谊和成长过程让人感动不已。
通过他们的冒险经历,我深刻地体会到了友谊的珍贵和团队合作的重要性。
其次,影片的幽默元素十分丰富,让我在观影过程中笑声不断。
从怪兽世界的设计到角色的台词,无一不展现出编剧的幽默才华。
尤其是那些可爱的怪兽们,他们的表情和行为都让人忍俊不禁,让我感受到了一种纯真和快乐。
最后,影片所传达的正能量也令我深受触动。
在电影中,Mike和Sulley克服了重重困难,最终实现了自己的梦想。
这让我明白了只要有坚定的信念和不懈的努力,就能克服一切困难,实现自己的目标。
而他们之间的友谊也让我深信,真正的友情是可以战胜一切的。
总的来说,电影《怪兽电力公司》让我在观影过程中笑中带泪,感受到了友谊和团队合作的力量。
它不仅是一部娱乐作品,更是一部充满正能量和温情的影片,值得一看。
欧美动画电影经典台词中英对照欧美动画电影经典台词:狮子王:1. Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
2. I laugh in the face of danger. 越危险就越合我心意。
3. I’m only brave when I have to be. Being brave doesn’t mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。
4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。
5. It’s like you are back from the dead.好像你是死而复生似的。
6. You can’t change the past. 过去的.事是不可以改变的。
7. Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。
8. This is my kingdom. If I don’t fight for it, who will? 这是我的国土,我不为她而战斗,谁为呢?9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie. 我为何要相信你?你所说的一切都是谎话。
10. I’ll make it up to you, I promise. 我会补偿你的,我保证。
怪物史莱克:Shrek: Quick tell a lie!史莱克:快点撒一个谎!Pinocchio: What should I say?皮诺曹:我该说什么?Donkey: Say something crazy... like “I'm wearing ladies' underwear!”.驴子:说一些疯狂的事情...像"我正穿着女人的内裤"。
英文动画电影经典语录摘抄英文回答:1. "Hakuna Matata." The Lion King (1994)。
2. "To infinity and beyond!" Toy Story (1995)。
3. "I'm a banana!" Despicable Me (2010)。
4. "Ohana means family. Family means nobody gets left behind or forgotten." Lilo & Stitch (2002)。
5. "Life is a gift, and it should not be wasted." Ratatouille (2007)。
6. "You are my sunshine." Cloudy with a Chance of Meatballs (2009)。
7. "I am not a monster. I am just a frog." The Princess and the Frog (2009)。
8. "I'm not your friend; I'm your brother." Frozen (2013)。
9. "Try everything." Zootopia (2016)。
10. "We all have a hidden power. We just need to find it." Moana (2016)。
中文回答:1. “哈库那马塔塔。
”——《狮子王》(1994)。
2. “直至无穷远,超越一切!”——《玩具总动员》(1995)。
3. “我是香蕉!”——《卑鄙的我》(2010)。
哥斯拉的经典台词
1、没人会相信你,如果你说那是场自然灾难。
2、你在撒谎,那不是地震也不是台风,你在掩盖事情的’真相。
3、我们会回到石器时代。
4、人类愚蠢的认为我们能够控制大自然,而不是大自然控制我们。
5、人类自以为是
6、人总以为能够控制自然,其实自然自有它的规则……
7、“你不能永远逃避问题,将它和过去一起埋葬。
”——乔·布罗迪(布莱恩·科兰斯顿饰)
8、Let them fight!
9、“回家吧,保护好你的家人,无论付出什么代价。
”——乔·布罗迪(布莱恩·科兰斯顿饰)
10、“哥斯拉肆虐纽约城,这是自世贸中心爆炸案以来,纽约城遭受的最大规模的破坏”
11、哥斯拉:让这个世界燃烧吧
12、“废物,站起来”
电影《哥斯拉》简介:
中文名:哥斯拉
外文名:Godzilla
其它译名:哥吉拉
制片地区:美国
制片成本:1.6亿美元
导演:加里斯·爱德华斯
类型:科幻,动作,惊悚,灾难
上映时间:2021-05-16(美国)
对白语言:英语
色彩:彩色
以上这篇是哥斯拉经典台词,就为您介绍到这里,希望大家能够喜欢。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
注意:用英语回答加5分,中文回答加3分。
抢答10分一题。
选答20分一题。
答错不扣分!无中文答案的一律五分!3、英国的标志性建筑物?A.大本钟(Big Ben)B.悉尼歌剧院Sydney Opera HouseC.自由女神像(The Statue of Liberty)4、电影《后天》的英文版名称叫什么?A.《The day after tomorrow》B. 《Titanic》C. 《 V for Vendetta》5、电影《Titanic》的中文版名称叫什么?A.泰坦尼克号B.查理和巧克力工厂C.浓情巧克力6、漫威系列电影中的黑寡妇真实姓名全称是什么?答案:A娜塔莎·罗曼诺夫 B 霍华德·斯塔克C斯蒂夫·罗杰斯8、请问电影《泰坦尼克号》导演于2009年执导了一部票房超越《泰坦尼克号》的电影,请问这一部是那一部?A .《理发师陶德》 B.《阿凡达》 C.《加勒比海盗》9、电影《Con Air》的中文版名称叫什么?A .《金刚狼》 B.《终结者》C《空中监狱》10.第83届奥斯卡,电影《国王的演讲》获得最佳影片奖项。
影片中,一直妨碍国王顺利发表演讲的原因是A.害羞B.怯场C.口吃11、美国动画片,导演是约翰·史蒂芬森马克·奥斯本,动作指导是梦工厂的资深动画师鲁道夫,影片和功夫有关,片中主人公是我国的国宝。
这部电影的名字是A 《七磅》 B.功夫熊猫C《黑衣人》12、Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.这句台词是出自哪部电影?A阿甘正传B泰坦尼克号C剪刀手爱德华13、威尔史密斯是好莱坞电影票房的保证,下面哪一部是他的电影?A.《黑衣人》B.《指环王》C.《石破天惊》14、请说出《哈利波特系列》赫敏格兰杰的扮演者?15、A.艾玛沃特森 B.乔纳森·爱德华兹 C.霍华德·斯塔克16、美国最出色的神学家,美国大觉醒运动的领导者,同时也被视为美国哲学思想的开拓者是?A.安妮·布拉德斯特里特B.乔纳森·爱德华兹C.本杰明·富兰克林18、电影《The Pursuit of Happyness》的中文版名称叫什么?A 《金刚狼》B《我,机器人》 C.《当幸福来敲门》19、漫威系列电影中钢铁侠(托尼·斯塔克)的父亲叫做什么?A娜塔莎·罗曼诺夫B斯蒂夫·罗杰斯C霍华德·斯塔克20、电影《Titanic》的主题曲英文名称什么?A 《I,Robot》B《My heart will go on》C《Avatar》21、《巴黎圣母院》The Hunchback of NotreDame 的作者是谁?A.乔纳森·爱德华兹B.本杰明·富兰克林C .维克多·雨果(Victor Hugo)22、电影《Avatar》的中文版名称叫什么?A 《巴黎圣母院》B《当幸福来敲门》C《阿凡达》25、约翰尼德普是美国现今电影人中角色多变的影人,下面哪一部是他的电影?A.《V字仇杀队》 B.《阿凡达》 C.《加勒比海盗》26、电影《Resident Evil》的中文版名称叫什么?答案: A .《金刚狼》 B.《终结者》C《生化危机》27、英国的国花?A.兰花B.荷花C.玫瑰Tudor Rose(Rose亦可)28、澳大利亚的标志性建筑物是什么?A. 白宫the white houseB.圣母院C.悉尼歌剧院Sydney Opera House29、漫威系列电影中美国队长的名字是?A娜塔莎·罗曼诺夫 B 霍华德·斯塔克C斯蒂夫·罗杰斯30、"I''ll be back!"是哪个系列电影的经典台词?A 剪刀手爱德华B终结者C金刚狼31 .请问《指环王》有几部?A三部 B.四部 C.五部32.电影《I,Robot》的中文名称是什么?A《机械公敌》、B《我,机器人》C《金刚狼》33.I love you not for who you are, but for who I am with you. 这局台词是出自哪部电影?A剪刀手爱德华B阿甘正传C泰坦尼克号34电影《X-Men Origins:wolverine》的中文版名称叫什么?A .《金刚狼》 B.《终结者》C《X战警前传:金刚狼》35.漫威系列电影中绿巨人浩克的名字是?A娜塔莎·罗曼诺夫 B 霍华德·斯塔克C安瑞克·巴纳39.电影《The Rock》的中文版名称叫什么?A 《当幸福来敲门》 B.《石破天惊》或《勇闯夺命岛》C.《机械公敌》杰森·斯坦森(敢死队、家园防线、死亡飞车、蜂鸟特工)布鲁斯·威利斯(赤焰战场、虎胆龙威)尼古拉斯凯奇(吸血鬼之吻、勇闯夺命岛、空中监狱)莱昂纳多迪卡普里奥(泰坦尼克号、盗梦空间)约翰尼·德普(剪刀手爱德华、加勒比海盗)布拉德皮特(加州杀手、神枪手之死)金·凯瑞(好莱坞喜剧天王、)小罗伯特·唐尼(泡妞专家、复仇者联盟、钢铁侠)阿诺德·施瓦辛格(终结者)摩根·弗里曼(七宗罪、蝙蝠侠、黑狱风云)安吉丽娜·朱莉(古墓丽影、功夫熊猫)基努·里维斯(黑客帝国、)汤姆克鲁斯(碟中谍)威尔史密斯(指环王)抢答贾斯汀比伯 - Baby贾斯丁比伯 - Nerve Say Nerve贾斯汀比伯 - One Time贾斯汀比伯 - LovemeShakira - Waka WakaPitbull - We Are One(Ole Ola)(Feat. Jennifer Lopez、Cláudia Leitte)迈克杰克逊 - We Are The World贾斯汀比伯 - Somebody To Love选答:饥饿游戏2:星火燎原谍影重重2狮子王怪兽电力公司(一群怪物)卑鄙的我 (小黄人)饥饿游戏[高清] 教父英语版机器人总动员谍影重重3-蓝光。
英语动画电影经典台词翻译中文句子1、你并不是一大群人中的其中之一,你不是因为外貌或性别才爱上我哥的,你只是刚好喜欢上的认识我哥,不是吗?你和绫加,是一样的。
《万有引力》2、只要做自己喜欢的事,没有人会不幸福的。
怕麻烦而放弃是很简单的事,没有任何一个梦想是不努力就可以实现得了的。
《万有引力》3、老实说,我一点也不坚强,我只是不敢面对现实。
冲动地去追求自己的事物,其实是因为无法忍受失去它的痛苦。
《万有引力》4、明明该放弃了,还是因为有所留恋而继续挣扎,我才不希望我的人生之这样过。
也许你会说我这是在逃避,但是我想走正确的路,做人必须抛开梦想,面对现实……《万有引力》5、原来我最重视的人..现在都在我的手心里.. ——袁建滔《长江七号爱地球》6、你被开除了,为什么,楼都盖好还有什么事给你做呀我都没工开了——袁建滔《长江七号爱地球》7、其实我以前也练过如来神掌——袁建滔《长江七号爱地球》8、我们虽然穷,但是要穷的有志气。
——袁建滔《长江七号爱地球》9、我的狗窝不大,可是比你家温暖——袁建滔《长江七号爱地球》10、我不要山寨爸爸——袁建滔《长江七号爱地球》11、小女子如花,请问有缘人尊姓大名。
——袁建滔《长江七号爱地球》12、没错,其实我就是一个货真价实的穷光蛋——袁建滔《长江七号爱地球》13、他们都是我的儿子,不是狗。
他们不是我的儿子,都是狗。
——袁建滔《长江七号爱地球》14、所以工欲善其事,必先利其器,好鞋踢好球是非常合乎逻辑的事情——袁建滔《长江七号爱地球》15、用不着为我打扮做你自己就可以了~ ——袁建滔《长江七号爱地球》16、不偷不抢,好好做人——袁建滔《长江七号爱地球》17、房间再大,也只能睡一张床。
——袁建滔《长江七号爱地球》18、我和别的蓝精灵不同,不是仙鹤带来的,而是格格巫造出来的。
——拉加·高斯内尔《蓝精灵》19、“现代人不用望星镜。
”“那你们用什么?”“……谷歌。
”“Wow!谷歌~~~!”——拉加·高斯内尔《蓝精灵》20、我喜欢在烟雾里出现的感觉,这样很神秘。
马达加斯加吓你一跳!Surprise!艾利克斯, 别在我做白日梦来捣乱!Alex. Do not interrupt me when I'm daydreaming.斑马在家, 闲人免进When a zebra's in the zone, leave him alone.别这样, 马蒂. 我只是想来祝你生日快乐的Come on, Marty. Just wanted to wish you a happy birthday.嘿,伙计,谢谢Hey, man, thanks.嘿,我牙里塞了点东西Hey, I got something stuck in my teeth.快受不了了. 帮个忙,行吗?It's driving me crazy. Can you help me? Please?你来对地方了, 我的朋友You came to the right place, my friend.马蒂医生,口腔外科学博士,正巧在家如果可以的话, 请跳到我消过毒的检查台上来Please hop on top of my sterilized examination table, if you may.- 什么也没有呀 - 在左边- I don't see anything. - It's on the left.噢, 对不起Oh, sorry.好的,嘴里有东西时别讲话Okay, just don't talk with your mouth full.找见了,这个鬼东西在这干什么?Right here. What the heck is this doing in there?生日快乐!Happy birthday!啊,嘿,谢谢啦,伙计Aw, hey, thanks, man.你把这个藏在牙后面了. 没错You put it in behind the tooth. You all right.这些东西还没有上市呢来,仔细瞧一下These aren't even on the shelf yet. Here. Check it out.- 看这个. 哦! 看呀 - 瞧,下雪了- Look at that. Ooh! Look at that. - Look at that. It's snowing.十岁了,是吧?整整十年了Ten years old, huh? A decade.两位数字. 大数字啊1-0Double digits. The big 1-0.你不喜欢吗?You don't like it?-不,不,非常好的礼物 -你讨厌它- No, no, it's great. - You hate it.我真应该送你艾利克斯的闹钟那可是个值钱的东西I should've gotten you the Alex alarm clock. That's the big seller.不,不,不这礼物很好,真的No, no, no. The present's great, really.只是觉得一年来了又去了It's just that another year's come and gone而我仍就做着一成不变的事请and I'm still doing the same old thing.“从这出发,小跑到那,吃点草, 然后又回到这里”"Stand over here. Trot over there. Eat some grass. Walk back over here."- 我知道你的问题了 - 也许我应该去学校读读法律- I see your problem. - Maybe I should go to law school.你只需要打破那些令人厌烦的常规就行了You just need to break out of that boring routine.-怎么做? -旧的那套全丢掉- How? - Throw out the old act.谁知道你要怎么做看着编吧Who knows what you'll do. Make it up as you go along.即兴表演,编些台词,在空中, 砰,砰,砰Ad lib. Improvise. On the fly. Boom, boom, boom.- 真的可以? - 要来点新鲜的- Really? - You know, make it fresh.新鲜点,是吗?好我会来Fresh, huh? Okay. I could do fresh.对我很奏效Works for me.有人来了,马蒂我喜欢人类Here come the people, Marty. I love the people.太开心了该人们高兴的时候了It's fun people fun time!我们走,格洛丽亚快出来. 我们的演出开始了!Let's go, Gloria! Up and at 'em. We're open!今天星期几?What day is it?星期五,实习日It's Friday. Field trip day.对,实习日快起床,走...Yes, it's field trip day. Let's get up and go...十分钟后见...in ten more minutes.赶快!Come on!麦尔曼,麦尔曼,麦尔曼!麦尔曼,麦尔曼,麦尔曼!Melman, Melman, Melman! Melman, Melman, Melman!快起床!太阳都照屁股了!又是纽约市的一个精彩的早晨Wake up! Rise and shine! It's another fabulous morning in the Big Apple.咱们出发吧Let's go.-我可不去了. 我要请病假 -什么?- Not for me. I'm calling in sick. - What?我在肩上又发现了一块晒伤的红斑. 就在这.吓你一跳!I found another brown spot on my shoulder. Right here. See?就在这,看到没?Right there. You see?麦尔曼,你知道吗那都是你想象出来的,不是吗?Melman, you know it's all in your head. Hm?咱们走!赶快!Let's go! Come on!费尔!快起来,你这只让人恶心的猴子Phil! Wake up, you filthy monkey.哦,我要变的和以前不一样Oh, I'm going to be fresh.从头开始. 要有新鲜感!新鲜的味道Straight out the ground. Tasty fresh!Freshalicious.全新的感觉Ziploc fresh.女士们先生们,所有的小朋友们,大家好Ladies and gentlemen, children of all ages,中央公园动物园现隆重介绍:the Central Park Zoo proudly presents:快让我们看那头狮子.它是谁?Show them the cat. Who's the cat?纽约市之王The king of New York City.雄狮艾利克斯Alex the lion.表演时间到It's showtime.(狮子的咆哮声)Roar!都到这边来,朋友们精彩表演马上开始Gather around, people. Big show about to start.瞧这只斑马喜欢做秀. 完全正确Check out the zebra taking care of biz. That's right.孩子们,招手微笑Just smile and wave, boys.招手微笑Smile and wave.克沃斯基,进度汇报Kowalski, progress report.我们已经挖到下水主管道外500英尺的地方了We're 500 feet from the main sewer line. -坏消息呢? -我们折坏了最后一支铲子- And the bad news? - We've broken ourlast shovel.好的Right.瑞可,你现在去稍微巡视一下我们需要铲子Rico, you're on litter patrol. We need shovels.然后再多找些冰糕棍回来我们可不愿再冒险出现一次塌方事件And find more Popsicle sticks. We don't want to risk another cave-in.我呢,斯基泊?And me, skipper?我要你装出一副憨态可拘的样子,普莱韦特I want you to look cute and cuddly, private.今天我们要好好表演一番Today we're going to blow this dump.过来,来这快来,企鹅Come here. Come here. Come on, penguin.是的,在动物星球是看不到这样的表演的Yeah! You don't see that on Animal Planet.哈哈Ha-ha.好了,演出到此结束, 谢谢光临Well, show's over, folks. Thanks for coming.我希望你们感觉这很新鲜I hope you thought it was fresh.我整周都会在这里I'll be here all week.其实,我会一辈子待在这里In fact, I'll be here for my whole life.一年的三百六十五天Three hundred and sixty-five days a year,包括圣诞节,光明节和万圣节including Christmas, Hanukkah, Halloween, Kwanzaa.请不要忘记给你的宠物做节扎术Please don't forget to never spay or neuter your pets.还有给出租车司机小费,因为他没钱花了And tip your cabbie, because he's broke.嘿,你,四足动物说英语吗?You, quadruped. Sprechen sie Englisch?我会说I sprechen.- 这是哪个洲? - 曼哈顿区- What continent is this? - Manhattan.该死的!我们还在纽约Hoover Dam! We're still in New York.艾伯特,跳!跳!快跳Abort. Dive! Dive! Dive.嘿,你们穿着礼服.等一下Hey. You in the tux. Wait a minute.你们在干什么?What are you guys doing?我们在往南极挖洞We're digging to Antarctica.南哪个极?Ant-who-tica?你能保守秘密吗,我的斑纹朋友?Can you keep a secret, my monochromatic friend?你以前有见过企鹅在纽约市闲逛的吗?Do you ever see any penguins running free around New York City?当然没有.我们不属于这里这样是违背自然的Of course not. We don't belong here. It's just not natural.就象是酒后疯狂的阴谋This is all some kind of whacked-out conspiracy.我们要到广袤无垠的南极洲去We're going to the wide-open spaces of Antarctica.到野外去To the wild.野外?你们真能去到那里吗?The wild? You could actually go there?听起来不错That sounds great.嘿,等等,这个地方在哪儿?告诉我在哪里?Hey, hold up. Where is this place? Tell me where it is.你什么也没看到You didn't see anything.对吗?Right?不,看到了,先生Yes, sir.对不起,是的,什么也没看到,先生I'm sorry. No, sir.这是他今天的最后一场演出For his final appearance of the day,纽约市之王the king of New York City.雄师艾利克司Alex the lion.(狮吼声)Roar!谢谢.非常感谢Thank you. Thank you very much.你们很棒,非常配合也请给自己一些掌声吧You guys are great. You're a great crowd. Give yourselves a hand.谢谢.噢.谢谢Thank you. Oh. Thank you.哦,好的,谢谢Oh! Well. Thank you.噢,你们太友好了.真是太友好了Oh, that's too kind. Too kind.哎呀,内裤!Underpants!祝大伙安全到家.嘿!别忘了查看我的网站Everybody get home safe. Hey! Check out my Web site.艾力克司24小时视频看着我入睡Twenty-four hour Alex Cam. Watch me sleep.这就是生活This is the life.那就是红斑That's the spot.啊!我的生活"如此美好"Oh! I'm in heaven.-噢,今天是马蒂的生日 -快打开它- Ooh, it's Marty's birthday. - Just rip it open.-是什么东西呀? -快点,打开.你得到是什么礼物?- What is it? - Come on. Open it up. What you got?一支体温计A thermometer.谢谢,麦尔曼,我很喜欢Thanks. I love it, Melman. I love it.我想告诉你点私人的事情这是我第一支肛温计I wanted to give you something personal. That was my first rectal thermometer. -天那... -我会想念那个坏孩子的- Mother... - I'll miss that bad boy.快拿蛋糕来,麦尔曼,快Get the cake. Melman, come on.生日快乐Happy birthday to you你生活在动物园里You live in a zoo看起来像只猴子You look like a monkey而且闻起来也像And you smell like one too我说I say.啊,现在,你们真让我丢脸Aw, well, now, you guys are just embarrassing me.还有你们自己And yourselves.你在说什么?我们可是练了整整一周啦What? We worked on that all week.算了吧让我们来许个愿,小蛋糕Let's go. Let's make a wish, babycakes. -你许的什么愿? -不. 不能告诉你- What'd you wish for? - Nope. Can't tell you that.快点,说吧Come on. Tell.不行的,我要是说了就会倒霉的No siree. I'm telling you, it's bad luck.你们想倒霉吗那我就说了You want some bad luck, I'll blab it out.不过要是你想平安无事的话, 我一定不会说的But if you want to be safe, I'll keep my mouth shut.告诉我们吧没什么大不了的Would you just tell us? What could happen?好吧Okay.我希望能到野外去!I wished I could go to the wild!野外?!The wild?!我告诉过你要倒霉的I told you it was bad luck.野外?你疯了吗?The wild? Are you nuts?这是我听到的最糟的想法That is the worst idea I've ever heard.那里不卫生的It's unsanitary.企鹅们要去那里为什么我不可以?The penguins are going. So why can't I?那些企鹅都是神经病The penguins are psychotic.别这样. 想象一下回到大自然的感觉Come on. Just imagine going back to nature.回到你出生的地方清洁的空气,广阔的空间Back to your roots. Clean air, wide-open spaces!我听说康乃狄格洲地方特宽敞I hear there's wide-open spaces inConnecticut.- 康乃狄格洲? - 那你得去大中央车站做车- Connecticut? - You got to go over to Grand Central.然后搭乘北上的火车... 往北走?Then you got to take the Metro-North train... north?这么说可以坐火车了? 就假想一下吗So one could take the train? Just hypothetically.得了吧. 康乃狄格会给我们提供些什么?Come on. What would Connecticut have to offer us?- 莱姆关节炎 - 多谢,麦尔曼- Lyme disease. - Thank you, Melman.不,我只是想...No, I just want...野外是没有这些病的There's none of this in the wild.这病都是因为饮食过细引起的This is a highly refined type of food thing在外面是不会遇到的that you do not find in the wild.艾利克司,你不曾经也期待比牛排更多的食物吗?You ever thought there might be more to life than steak, Alex?他可不是那个意思,孩子不,不,不He didn't mean that, baby. No, no, no.你们不觉得不知道Doesn't it bother you guys that you don't know anything动物园外的生活很难受吗?about life outside this zoo?- 恩. 不难受 - 我也是- Nuh-uh. Nope. - Mm-mm.好吧,我意思是,算了吧只是随便问问Well, I mean, come on. That's just one subject.你那有点脏就在你的...You got a little schmutz right there on your...谢啦,伙计们谢谢你们为我开的生日派对. 很不错Thanks, guys. Thanks for the party. It was great.真的Really.他到底怎么了?What's eating him?也许你应该和他谈谈过去给他打打气Maybe you should talk to him. Go over and give him a little pep talk.嘿,我已经送给他一个雪晶球了. 不能再给了Hey, I already gave him a snow globe. I can't top that.我知道出什么事了I can see where this is going.时间不早了我觉得我该...It is getting late. I guess I'm going to...快点. 他可是你最好的朋友Come on. He's your best friend.好吧,好吧All right, all right. Okay.- 晚安,马蒂 - 晚安,格洛- Night, Marty. - Night, Glo.多有意义的一天啊What a day.我意思是,跟你讲噢, 现在的生活最美好,明白吗?I mean, I tell you, itjust doesn't get any better than this, you know?噢,是真的. 连天上的星星都那么漂亮Ooh! Ltjust did. Even the star's out.在野外根本看不到这样美的星星Not going to find a star like that in the wild.那是直升飞机Helicopter.马蒂,伙计,听着Marty. Buddy. Listen.每个人都有觉得其它地方的草更绿的时候Everybody has days when they think the grass might be greener somewhere else.艾利克司Alex.看看我Look at me.我都十岁了生命已经过半I'm ten years old. My life is half over.我甚至都不清楚自己是黑底上带着白条纹And I don't even know if I'm black with white stripes...还是白底上带着黑条纹...or white with black stripes.马蒂Marty.我在想一首歌I'm thinking of a song.艾力刻丝,拜托,现在别唱歌Alex. Please. Not now.哦,当然,这是一首非常好听的歌我想你一定很熟悉Oh, yes. It's a wonderful song. I think you're familiar with it.哦,不,哦,不,你别唱不,不,不要Oh, no. Oh, no, you don't. No, no, no.我没在听I'm not listening.开始散播消息Start spreadin' the news我不认识你I don't know you.我今天要走了I'm leaving today- 我们是其中的重要的角色 - 这歌很有趣,是哪首呢?- We are a great big part of it - He's funny. Who is that?快. 你知道,你知道歌词的Come on. You know you know the words.两个很简单的词Two little words.纽约New York.纽约New York别唱了,住嘴,别唱了!嘿,我在睡觉!Shut up, shut up, shut up! Hey, I'm sleeping here!我们可不是夜猫子,明白!We're not all nocturnal, you know!我要把你练成夜猫子,朋友I'll knock your "turnal" right off, pal.好,就凭你和你的部下,带条纹的?Yeah, you and what army, stripes?你找他麻烦就是找我麻烦,胆小鬼You mess with him, you mess with me,Howard.- 你是只大嘴狮子 - 看到了吗?这可是性情暴虐的条纹将军- You're a bigmouth lion. - See? Mr. Grumpy Stripes.我们俩是最好的搭档, 就咱们俩We make a great team, the two of us.当然,绝对厉害We sure do. No doubt about it.好吧,你接下来要怎么做?一个人跑到荒野上去吗?So, what are you going to do? Go running off to the wild by yourself?- 不 - 太好了- No. - Good.你和我,一起去You and me. Let's go.-什么? -一起去野外- What? - The wild.快点啦,你和我Come on. You and me together.我们可以一直沿着第五大街到大中央车站It's a straight shot down Fifth Avenue to Grand Central.然后搭上一班火车,往北走.We'll grab a train, we'll head north.明天一早再赶回来没人会知道的We can be back by morning. No one will ever know.你在开玩笑,对吧?You're joking. Right?对,我是在瞎说着玩的. 当然是在开玩笑. 让我歇会儿Yeah. I'm joking. Of course I'm joking. Give me a break.好象我们真要去搭车似的Like we're going to get a train.可别真那样做你去那我会很担心的Don't do that. You really had me worried there.哦,好的. 我想去睡觉了Oh, well. I guess I'll hit the sack.是呀,我也想了我还得为了明天的演出好好休息休息嗓子Yeah, me too. I'll need to rest my voice for tomorrow.明天是退伍军人纪念日得吼的大点声It's Seniors' Day, you know. Have to roar extra loud.给他们来点震撼的. 明白?Give them a little jolt. You know?晚安,艾利Good night, AllyAI.他们又忘了关掉渲染气氛的喇叭了They forgot to turn off the ambience again.别担心. 听起来还挺不错的Don't worry. It's cool.没关系,我来搞定它You know, I got it.这样就好多了Much better.快过来,现在,宝贝Come on, now, baby.我可爱的牛排My little filet.可爱的牛排,边上再来点肥肉My little filet mignon with a little fat around the edges.我喜欢那样,我喜欢带肥肉的牛排I like that. I like a little fat on my steak.美味多汁的牛排你是难得的美味佳肴My sweet, juicy steak. You are a rare delicacy.艾利克司.艾利克司.艾利克斯Alex. Alex. Alex!怎么了?出什么事了?What? What?你在嘬手指?You suck your thumb?什么事呀,麦尔曼?What is it, Melman?你知道我得了尿毒症You know how I have that bladder infection而且还得每两个小时去趟厕所,对吧?and I have to get up every two hours?刚才我去小便的时候顺便看了一眼马蒂的窝我以前从不看的I got up to pee and looked over at Marty's pen, which I usually don't do.我不知道为什么,可就是看了,我发现...I don't know why, but I did. And...你发现什么了?到底发生了什么事?What? What's going on?我发现马蒂,他走了It's Marty. He's gone.走了!你什么意思?Gone! What do you mean, "gone"?看来他早有打算!How long has he been working on this?马蒂!Marty!马蒂!Marty!他根本钻不进去的He wouldn't fit down there.马蒂?马蒂!马蒂!Marty? Marty! Marty!这根本讲不通的他会去哪里呢?This doesn't make any sense. Where would he go?- 康乃狄格洲! - 不会吧!- Connecticut! - He wouldn't.噢,天哪!我们该怎么办?Oh, no! What are we going to do?我的意思是,我们得报警I mean, we got to call somebody!你好?请赶快给我接动物走失处Hello? Get me Missing Animals. And hurry.有一匹斑马可能在去往康乃狄格洲的路上走失了,我们需要...We've got a lost zebra probably on the way to Connecticut, and we need...- 喂?喂? - 等一下- Hello? Hello? - Wait a second.-我们不能给人类打电话 -这是怎...?- We can't call the people. - What the...?他们会气死的They'll be really mad.火车会把马蒂完整无损的送回来的不要伤害曾经抚养过你的人It'll get Marty transferred for good. Don't bite the hand that feeds you.恩,我明白这个理Mm-hm, I know that's right.我们得赶快把他追回来他还没想明白呢We got to go after him. He's not thinking straight.让我们一起去阻止他犯下一生中最大的错误Let's stop him from making the biggest mistake of his life.他也许已经离开这里,迷了路, 感到寒冷和迷茫He's probably out there lost and cold, confused.可怜的小家伙Poor little guy.快点!Come on.我们其中一个人得留在这里以防他回来One of us should wait here in case he comes back.这次可不用,这是一次阻止行为我们都得去Not now. This is an intervention. We all got to go.走那条路能最快到大中央车站呢?What's the fastest way to Grand Central? - 你们应该走莱克星顿大街 - 麦尔曼!- You should take Lexington. - Melman! - 好吧.“我们”我们应该走莱克星顿大街- 那走公园行吗?- Okay. "We." We should take Lexington. - What about Park?不行,公园有两条路等不起红绿灯的No, Park goes two ways. You can't time the lights.我听见Tom Wolfe在林肯中心讲话I heard Tom Wolfe is speaking at Lincoln Center.好的,我们一定要去把他给臭下来Well, of course we're going to throw poo at him.我们本应该走公园的We should've taken Park.你确定这是最快的一条路?You sure this is the fastest way to Grand Central Station?我不知道!是麦尔曼说的呀I don't know! That's what Melman said.嘿,嘿,你们这些家伙Hey. Hey, you, guys.那房间里有些精致的小盒子可以在里面洗手的,看!That room has some nifty little sinks you can wash up in, and look!免费薄荷糖!Free mints!这可不是实习旅行This isn't a field trip.而是一项挽救马蒂生活的紧急行动This is an urgent mission to save Marty from throwing his life away.好了,火车在哪里?Now, where's the train?车来了Here it comes.马蒂跟你说什么了?我让你和他谈过的What did Marty say to you? I asked you to talk to him.我谈了!谈了!可是听不懂他说什么“一起走”I did! I did! I don't understand. He said, "Let's go."我说“你疯了吗?”他然后说“我已经十岁了”I said, "Are you crazy?" He says, "I'm ten years old."还有什么他身上的黑白条纹, 然后我们就一起唱...And he has black-and-white stripes, and so then we sang and...你应该一直退回到西大街42号What you got to do is go straight back down West 42nd.就在你左手边范德比尔特楼后It's on your left after Vanderbilt.要是你到了克莱斯勒大楼, 那就是走过头了If you hit the Chrysler Building, you've gone too far.谢谢你,长官Thanks a lot, officer.嘿,等绿灯亮了再走Hey! Wait for the light.怪物Freak.- 你刚才说“斑马”? - 对呀,一匹斑马- Did you say "zebra"? - That's right.A zebra.就在我前面Right in front of me.- 我可以朝他开枪吗? - 不行- Can I shoot it? - Negative.那我请求支援Then I'm going to need some backup.- 哦不!尼可队又输了 - 你有什么办法?- Aw! Knicks lost again. - What are you going to do.那上面写的是“大中央车站”还是“我姑妈的便秘”呀?Did that say "Grand Central Station" or "my aunt's constipation"?我们到了This is it.大中央车站Grand Central Station.这儿很大而且是中央It's grand and it's central.请往两边让一让, 我们有急事情况紧急Move aside. We have an emergency here. This is an emergency situation.嘿,嘿.冷静点没那么急的Hey, hey. Just chill out. It's not that big of an emergency.楼上,楼下Upstairs, downstairs.你感觉如何?How do you like that?夫人!你怎么回事?Lady! What is wrong with you?哦,控制一下自己的情绪吧,人类Ow! Get a grip on yourselves, people.你这只不听话猫You're a bad kitty.真不幸!刚错过一趟特快列车Dagnabbit! I missed the express.看来我就只能做去斯坦福德的慢车了Looks like I'll have to take the Stamford local.我看到他了!我抓到他了!I got him! I've got him!他抓到他了!He's got him!他抓到他了!他抓到他了!他抓到...He's got him! He's got him! He's got...我给你带了点东西!I got something for you!我没事.不要紧I'm okay. I'm okay.哇!你们来这里干什么?Whoa! What are you guys doing here?- 真高兴找到你了 - 我们真是担心死你了- I am so glad we found you. - We were so worried about you.放心吧,我很好,没事的看看我,挺好的吧Don't worry, I'm fine, I'm fine. Look at me. I'm fine.你没事?噢,他没事,哦,太好了You're fine? Oh, he's fine. Oh, great.你听到了吗?马蒂没出事这就放心了You hear that? Marty's fine. That's good to know.因为我想知道...Because I was wondering...你怎么能这样对待我们?我以为大家都是朋友!How could you do this to us? I thought we were your friends!那又怎么样?我还回去的What's the big deal? I was coming back.再也不要这样做了听到没有?Don't ever do this again. Do you hear me? -听见我说的没有? -伙计们,我们快没时间了- Do you hear him? - Guys, we're running out of time.哦,麦尔曼,你弄坏了这儿的钟?Oh, Melman, you broke their clock? ...再做一次!你还敢再这样做吗!...do this again! Don't you ever, ever do this again!快来这Come here.我们被告发了,孩子们We've been ratted out, boys.别开火!Hold your fire!做出一副可爱的样子,孩子们可爱的样子Cute and cuddly, boys. Cute and cuddly.如果现在有粪便的话,快把它扔出去If you have any poo, fling it now.是人类It's the Man.晚上好,警长们Good evening, officers.不,不,不,你现在不要讲话.好吗?No. No. No. You don't talk now. Okay?你不擅长“连词造句”You're not good with the "putting words together他们说出的好听话你就悄悄的别做声and their coming out good" thing. You keep it "shh."嘿,你们好吗?你们知道吗?这里一切正常Hey! How you doing? You know what? Everything's cool.我们只是发生了点小事情一点内部的小矛盾We just had a little situation here. Little internal situation.我的朋友有点头脑发热每个人都可能发生的My friend went a little crazy. Happens to everybody.在这个城市里待的太久了脑子里会有点胡思乱想The city gets to us all. Went a little cuckoo in the head.别说我胡思乱想Don't be calling me cuckoo in the head.别做声!我来解决Just shush! I will handle this.噢,我抓到他了!Oh! I got him!走,走,走!到这儿来Go, go, go! Right here, please.你们能不能让人喘口气?Would you give a guy a break?我们要把这个小朋友送回家这一切就全当没发生. 好吗?We'll take my little friend home and forget this ever happened. All right?没有危险,没有敌人,行吗?No harm, no foul, right?嘿,没事了,是我, 雄师艾利克斯,动物园的Hey, it's cool. It's me, Alex the lion. From the zoo.他们怎么了?What's the matter with them?我的感觉真奇怪I feel really, really weird.我爱你们I love you guys.我非常爱你们I love you so much.昨晚在大中央车站发生的特大事件Last night's dramatic incident in Grand Central正是一例动物权益保护者呼吁多年的真实写照:标语:艾力克斯你最棒is an example of what animal rights wackos have been shouting for years:动物们不应该被关在笼子里Animals clearly don't belong in captivity.他们应该被放归大自然They are to be sent back to their natural habitat,按照自己的方式自由的生活where they will live their lives in the freedom they desire.-嘿,要帮忙吗? -他醒了!他醒了!- Hey. Little help? - He's awake! He's awake!防备一下!Do something!噢, 天那Oh, man.哎呀,我的脑袋Oh, my head.这是怎...?What the...?等等. 这是在哪里?这是什么呀?Wait. Where? What?我在一个盒子里!哦,不不,不!不能待在盒子里I'm in a box! Oh, no. No, no! Not the box.哦,不,他们不能把我运走. 不行!Oh, no, they can't transfer me. Not me!哦,我喘不上气了.缺氧了Oh, I can't breathe. I can't breathe.黑暗袭来了Darkness creeping in.呼吸困难,呼吸困难I can't breathe. I can't breathe.四周都是围墙Walls closing in around me.好寂寞,好寂寞呀So alone. So alone.- 艾利克斯!,艾利克斯,你在那吗? - 马蒂,是你吗?- Alex! Alex, are you there? - Marty? - 是我!说话,哥们 - 哦,马蒂!你在这儿!- Yeah! Talk to me, buddy. - Oh, Marty!You're here!- 到底怎么回事?你没事吧? - 看起来不太妙- What's going on? You okay? - This doesn't look good.- 艾利克斯,马蒂,是你们吗? - 格洛丽亚!- Alex, Marty, is that you? - Gloria! - 你也在这儿! - 我爱死你的声音了- You're here too! - I am loving the sound of your voice.- 发生什么事了? - 我们都在装货箱里- What is going on? - We're all in crates.噢, 不!Oh, no!- 刚才又睡着了 - 麦尔曼!- Sleeping just knocks me out. - Melman!是麦尔曼吗?Is that Melman?- 你还好吧? - 是,恩,我没事- Are you okay? - Yeah. No, I'm fine.我经常一做MRI就打盹I often doze off while I'm getting an MRI.- 你没在做MRI - 那是在做CAT扫描- You're not getting an MRI. - CAT scan?不是CAT扫描, 你是在运送车是动物园的运送车No CAT scan. It's a transfer. It's a zoo transfer.动物园的运送车?噢,不不,不.我不能被送走Zoo transfer?! Oh, no. No, no, I can't be transferred.我和Goldberg医生都约好了五点见面的I have an appointment with Dr. Goldberg at 5:00.还要开些处方的There are prescriptions that have to be filled.其它动物园都付不起我的医疗费的No other zoo could afford my medical care.而且我不会做HMO的And I am not going HMO.别紧张,麦尔曼一切都会好的Take it easy, Melman. It's going to be okay.- 我们会没事的 - 不,我们不可能没事- We are going to be okizay. - No, we're not going to be okizay.好了,都是因为你,我们才遭得这罪!Now, because of you, we're ruined!因为我?我可没看出来是我的错Because of me? I fail to see how this is my fault.- 你开玩笑吧,马蒂? - 是你,是你踢翻的人群- You're kidding, right, Marty? - You. You ticked off the people.你咬的手,马蒂你咬的手You bit the hand, Marty. You bit the hand.“我不知道我是谁. 我得到大自然中寻找自己”哦,请"I don't know who I am. I got to go find myself in the wild." Oh, please.我可没让你跟我一起来,对吧?I did not ask you to come after me, did I?他说的在理He does have a point.我说过我们应该待在动物园里但是你们...I did say we should stay at the zoo, but you guys...麦尔曼,别说了Melman, just shut it.是你最先提议这样做的You suggested this idea to him in the first place.- 别把麦尔曼扯进来 - 谢谢,格洛丽亚- Leave Melman out of this. - Thank you, Gloria.再说了,我们被转运又不是我的错Besides, it's not my fault that we were transferred.麦尔曼,别说了有人觉得恶心吗?Melman, shut it. Does anybody feel nauseous?- 我觉得有点难受 - 麦尔曼,你老是觉得恶心- I feel nauseous. - Melman, you always feel nauseous.进度报告Progress report.是早以前的密码,老大我解不开It's an older code, skipper. I can't make it out.你,高级哺乳动物You, higher mammal.能看的懂吗?Can you read?不行,但费尔能看懂. 费尔No. Phil can read, though. Phil.开往肯尼亚Ship to Kenya.野生自然保护区。
x战警经典台词英文原版《X战警》是由美国漫威(Marvel)出品的系列电影,电影《X战警》讲述了这个世界上人类中的一小部分存在基因变异,这部分人被称为变种人,变种人拥有各种各样的超能力。
以下是店铺为大家准备的x战警经典台词英文原版,希望大家喜欢!x战警经典台词英文原版(一)1. Adapt to survive and all.适者生存。
2. Just pointing out something that could save your life.说这些是为了救你的命。
3. Fight fire with fire.以毒攻毒。
4. You already do. You’re hiding right now. Like I have my whole life.你已经躲起来了,你正在躲避,我也躲了一辈子了。
5. We are different. But we shouldn’t be trying to fit into society.我们很特别,但不应该试图融入社会。
6. You want to be a part of it.你想融入其中。
7. No more hiding.不再躲避。
8. This society won’t accept us.这个社会不接受我们。
9. I thought I was alone. You’re not alone.我以为我是唯一的,你不是唯一的。
10. Already in hand, my love.一切尽在掌握,亲爱的。
11. If you’re using half the concentration to look normal.Then you’re only half paying attention to whatever else you do.如果你一半的注意力放在外表上,你只有一半的注意力去干别的。
12. You want society to accept you. But you can’t even accept yourself.你想要社会接受你,你却不能接受你自己。
怪兽电力公司英文台词 CD 。。。。 1 Good night, sweetheart. 2 Good night, Mom. 3 Sleep tight, kiddo. 4 Whoa! 5 Oh! Aye! Oh! Oh! 6 Simulation terminated. 7 Simulation terminated. Simulation terminated. 8 Simulation terminated. 9 All right, Mr. Bile, is it? 10 Uh... my friends call me Phlegm. 11 Uh-huh. 12 Mr. Bile, can you tell me what you did wrong? 13 I fell down? 14 No, no, before that. 15 Can anyone tell me Mr. Bile's big mistake? 16 Anyone? 17 Let's take a look at the tape. 18 Here we go. 19 Uh, right... puh-puh-puh-puh... 20 Ah! There, see? 21 The door. You left it wide open. 22 And leaving the door open is the worst mistake 23 any employee can make because...? 24 Um... it could let in a draft? 25 It could let in 26 a child! 27 Oh! Mr. Waternoose! 28 There is nothing more toxic or deadly than a human child. 29 A single touch could kill you! 30 Leave a door open 31 and a child could walk right into this factory! 32 Right into the monster world! 33 I won't go in a kid's room! 34 You can't make me! 35 You're going in there because we need this. 36 Our city is counting on you 37 to collect those children's screams. 38 Without scream, we have no power. 39 Yes, it's dangerous work 40 and that's why I need you to be at your best. 41 I need scarers who are confident, tenacious 42 tough, intimidating. 43 I need scarers like... like... James P. Sullivan. 44 Hey! Good morning, Monstropolis. 45 It's now five after the hour of 6:00 A.M. 46 in the big monster city. 47 Temperature's a balmy 65 degrees- 48 which is good news for you reptiles- 49 and it looks like it's going to be a perfect day 50 to maybe, hey, just lie in bed, sleep in 51 or simply... work out that flab that's hanging over the bed! 52 Get up, Sulley! 53 I don't believe I ordered a wake-up call, Mikey. 54 Hey! Less talk, more pain, marshmallow boy! 55 Feel the burn! 56 You call yourself a monster? 57 Scary feet, scary feet, scary feet! 58 Oop! The kid's awake! 59 Okay, scary feet, scary feet, scary feet, scary feet- 60 kid's asleep! 61 Twins! In a bunk bed! 62 Ooh! I thought I had you there. 63 Okay, Sulley, here we go. 64 You ready? Follow it. 65 Oh! It's over here! 66 Oh, look over there! 67 Don't let the kid touch you! 68 Don't let it touch you! 69 I don't know, but it's been said 70 I love scaring kids in bed! 71 Come on, fight that plaque! Fight that plaque! 72 Scary monsters don't have plaque! 73 118... do you have 119? 74 Do I see 120? 75 Oh, I don't believe it! 76 I'm not even breaking a sweat. 77 Not you! 78 Look! The new commercial's on! 79 The future is bright at Monsters, Incorporated. 80 I'm in this one! I'm in this one! 81 We're part of your life. 82 We power your car. 83 We warm your home. 84 We light your city. 85 I'm Monsters, Incorporated. 86 Hey, look! Betty! 87 Carefully matching every child to their ideal monster... 88 to produce superior scream 89 refined into clean, dependable energy. 90 Every time you turn something on 91 Monsters, Incorporated, is there. 92 I'm Monsters, Incorporated! 93 We know the challenge- 94 the window of innocence is shrinking. 95 Human kids are harder to scare. 96 Of course, M.I. is prepared for the future 97 with the top scarers... 98 the best refineries 99 and research into new energy techniques. 100 Okay, here I come. 101 We're working for a better tomorrow... today! 102 We're Monsters, Incorporated! 103 We're M.I.- Monsters, Incorporated. 104 We scare because we care. 105 I can't believe it. 106 Oh, Mike... 107 I was on TV! 108 Did you see me? I'm a natural! 109 Hello. 110 I know! 111 Hey, wasn't I great? 112 Did the whole family see it? 113 It's your mom. 114 What can I say? The camera loves me. 115 I'm telling you, big daddy 116 you're going to be seeing this face on TV a lot more often. 117 Yeah? Like, on Monstropolis's Most Wanted? 118 You've been jealous of my good looks 119 since the fourth grade, pal. 120 Have a good day, sweetie. 121 You, too, hon. 122 Whoo! Okay, Sulley, hop on in. 123 Nope. Uh-uh. Uh-uh. 124 Hey, hey, hey, hey, hey! 125 Where you going? What are you doing? 126 Mikey, there's a scream shortage. We're walking. 127 - Walking?! - Yep. 128 No, no, no, my baby. 129 Come on. Come on. 130 Look, she needs to be driven. 131 Bye, baby. I... I'll call you! 132 Hey, genius, you want to know why 133 I bought the car? Huh? 134 Not really. 135 To drive it! 136 You know, like, on the street? 137 With the honk-honk and the vroom-vroom 138 and no walking involved. 139 Give it a rest, will you, butterball? 140 Come on, you could use the exercise. 141 I could use the exercise?! 142 Look at you. You have your own climate! 143 How many tentacles jump the rope? 144 Morning, Mike! Morning, Sulley! 145 Hey! Morning, kids. 146 Hey, kids. 147 How you doing? 148 Bye, Mike! Bye, Sulley! 149 Ow! Hey! 150 Ah, nuts. 151 Hey, hey, hey! Fellas! 152 Hey, Tony! 153 Tony! Ba-da-bing! 154 - Tony! - Hey, Tony! 155 Pow, pow, pow, pow, pow! 156 I hear somebody's close to breaking 157 the all-time scare record. 158 Ah, just trying to make sure 159 there's enough scream to go around. 160 Hey! On the house! 161 - Hey, thanks! - Grazie! 162 Ba-da-bing! 163 Oh, great. 164 Hey, Ted! 165 Good morning! 166 See that, Mikey? 167 Ted's walking to work. 168 Big deal. 169 Guy takes five steps and he's there. 170 Monsters, Inc. Please hold. 171 Monsters, Inc. Please hold. Monsters, Inc. Please hold. 172 Morning, Sulley. 173 Morning, Ricky. 174 Hey, it's the Sullster! 175 See you on the scare floor, buddy! 176 Hey, Marge. Hey, how was jury duty? 177 Morning, Sulley! 178 Hey! 179 Hey, it's still leaning to the left. 180 It is not! 181 Hey, fellas. 182 Hey, Jerry. 183 Hey, Mr. Sullivan! 184 Guys, I told you, call me Sulley. 185 I don't think so. 186 We just wanted to wish you good luck today. 187 Hey. Hey, hey, hey, hey! 188 Come on, get lost, you two. 189 You're making him lose his focus. 190 Oh. Sorry. 191 See you later, fellas. 192 Go get 'em, Mr. Sullivan! 193 Quiet! You'll make him lose his focus. 194 Oh, no. Sorry! 195 Shut up! 196 Monsters, Inc. Please hold. 197 Monsters, Inc. I'll connect you. 198 Ms. Fearmonger is on vacation. 199 Would you like her voice mail? 200 Oh, Schmoopsie-poo. 201 Googley Bear! 202 Happy birthday. 203 Oh, Googley-woogley, you remembered! 204 Hey, Sulley-wulley. 205 Oh, hey, Celia... 206 weelia. 207 Happy birthday. 208 Thanks. 209 So, uh... are we going anywhere special tonight? 210 I just got us into a little place 211 called, um... Harryhausen's. 212 Harryhausen's?! 213 But it's impossible to get a reservation there! 214 Not for Googley Bear. 215 I will see you at quitting time 216 and not a minute later. 217 Okay, sweetheart. 218 Think romantical thoughts. 219 You and me 220 Me and you 221 Both of us together! 222 You know, pal, she's the one. 223 That's it. She is the one! 224 I'm happy for you. 225 Oh, and, uh, thanks for hooking me up 226 with those reservations. 227 Oh, no problem. 228 They're under the name Googley Bear. 229 Oh, good ide... 230 You know, that wasn't very funny. 231 What the...? 232 Wazowski! 233 What do you know? 234 It scares little kids and little monsters. 235 I wasn't scared. 236 I have... allergies. 237 Uh-huh. Sure. 238 Hey, Randall, save it for the scare floor, will you? 239 I'm in the zone today, Sullivan. 240 Going to be doing some serious scaring. 241 Putting up some big numbers. 242 Wow, Randall. 243 That's great. 244 That should make it even more humiliating 245 when we break the record first. 246 Ha, ha! 247 Shh, shh, shh, shh, shh. 248 Do you hear that? 249 It's the winds of change. 250 "You hear it? You hear the winds of ch...?" 251 Oh, what a creep. 252 One of these days, I am really... 253 going to let you teach that guy a lesson. 254 Chalooby! Baby! 255 Good morning, Roz 256 my succulent little garden snail. 257 And