当前位置:文档之家› Elexks原创法语俚语 PARLONS UN PEU ARGOT

Elexks原创法语俚语 PARLONS UN PEU ARGOT

Elexks原创法语俚语 PARLONS UN PEU ARGOT
Elexks原创法语俚语 PARLONS UN PEU ARGOT

生活需要游戏,但不能游戏人生;生活需要歌舞,但不需醉生梦死;生活需要艺术,但不能投机取巧;生活需要勇气,但不能鲁莽蛮干;生活需要重复,但不能重蹈覆辙。

-----无名

原创法语俚语 PARLONS UN PEU ARGOT

Les verbes

Abouler : donner 拿来,给

Accouche !: raconte ! avoue !( fais vite !) 直接说!

Baragouiner( le varagouin) : parler de fa?on incompréhensible 讲得差含混不清

Baratiner : raconter des choses qui sont fausses 花言巧语意图欺骗

Bavasser,jacter :parler 闲聊说长道短

Bosser :travailler 工作干活

Bouffer :manger 狼吞虎咽地吃

Boulotter : manger (beaucoup) 狂吃,也可以说boulotter de l`argent 指挥霍钱财

Brailler gueuler : huiler 大声地说话

Crécher : dormir居住

Dégotter : trouver 找到

Embrouiller : duper quelqu’un把。。。弄糊涂

Foutre : mettre 放置

Gamberger : réfléchir 思索考虑

Paumer : perdre 丢失遗失

Picoler :boire 喝酒

Poireauter : attendre 久等

Raquer :payer支付

Reluquer : regarder avec envie 觊觎

S’aplatir : renoncer ;ne rien dire必恭必敬卑躬屈膝Schlinguer :puer , sentir très mauvais 发臭有难闻的气味Transbahuter :transporter运输

Les personnes

La gonzesse ;la nana ;la meuf ; la nénette : la fille女人

Le gosse ;le m?me ;le gamin : l’enfant 小孩子小家伙

Le proprio : le propriétaire 房东

Mon frangin et ma frangine : mon frère et ma soeur 我的兄弟姐妹Mon pote : mon ami 哥们

Un boudin : fille grosse et laide 猪血香肠

Un flic,un poulet ;un keuf ; un condé : un policier 警察

Un gus ;un gonz ;un mec ; un keum : un gar?on 男友

Les lieus

L’hosto : l’h?pital医院

La cantoche : la cantine 食堂

La piaule : la chambre房间

Un bled : un village ;un pays isolé穷乡僻壤

Un cinoche : un cinéma 电影院

Un rade,un bistrot :un bar 小酒馆

Un restau : un restaurant餐馆

La nourriture ,les boissons :

Du pinard : du vin 酒红酒

La bibine :boisson alcoolisée劣质啤酒

La bouffe : la nourriture 吃的饭菜

Une bouteille de pif : une bouteille de vin 一瓶酒

Un calendos : un camembert 一种常见的奶酪

Une binouze : une bière 一种啤酒

Les vêtements :

Des godasses ;des groles ;des godios ;des pompes : des chaussures 鞋

Le colbac : le col衣领

Un futal, un fut :un pantalon 裤子

Le corps

La pogne , les paluches : la main手

La trogne,la tronche : la figure 脸蛋

Le pif,le tarbouiffe : le nez 大鼻子

Les gambettes : les jambes腿

?a me débecte ;?a me dégo?te : ?a m’écoeure这让我倒胃口

Il me les brise menu,il me gonfle ; il me saoule : il m’énerve 这让我发火J’ai la pêche, la patate, je pète le feu : je suis en forme 我很有精神

J’ai le bourdon, j’ai le cafard ;j’ai le b lues : je suis triste我很郁闷

Je suis naze ;crevé ;mort : je suis fatigué我很累

La pétoche ;la trouille ;la peur 害怕

Rasoir : ennuyeux 让人厌烦的

18 piges ;18 berges : 18ans 18岁

30 bornes :30 kilomètres30公里

Les objets

La bagnole ,la caisse : la voiture 旧汽车

Le barde : bagage lourd et encombrant 变得严重变得激烈

Le matos : le matériel 家什

Les faffes : les papiers(d’identité) 证件

Un biffeton : un billet(argent)钱

Un fourbi, un bordel : une chose indéterminée( mal rangée) 乱七八糟的东西bordel de merde 滚蛋

Un pépin : un parapluie 雨伞

Une bafouille : une lettre 一封信

L’argent ,la valeu r

?a vaut pas un kopeck / pas un clou : ?a ne vaut rien 这不值钱

Les thunes ;le fric ; l’oseille ;le pognon : l’argent钱

Nada ;peau de balle :rien 没钱

Les expressions

Boucle la ! ferme la ! : tais toi !闭嘴

C’est naze :c’est nul

C’est rapé ;loupé : c ‘est manqué失败搞砸

?a fait un bail : ?a fait longtemps 时间过了很久了

Casse toi ! va-t-en !

Casser la cro?te : manger

En plein cagnard : en plein soleil

Fais gaffe ! fais attention

Filer un coup de tatanne : un coup de pied

Foutre / filer /coller une torgnole/ une raclée/une rouste/ un pain : frapper ; mettre une claque ;un coup de poing

Il en a dans la caboche : il en a dans la tête,il est intelligent

Il est super bien sapé : il est très bien habillé他穿的很好

Il la ramène tout le temps : il proteste tout le temps

J’ai eu un pépin : j’ai eu un ennui我很无聊

Je palpe le chomedu : je touche le ch?mage 我失业了

Je suis à la bourre : je suis en retard我迟到了

Laisse tomber : abandonne 别管了

Mettre la viande dans les torchons : aller dormir

Nickel ;super : bien

Passer un savon ;réprimander训斥

Quel coup de pot ;quel coup de bol : quelle chance运气真好

Un coup de fil ; un coup de bigot : un coup de téléphone一通电话

Du barouf : du bruit 嘈杂吵闹

Embrouille : problème

La scoumoune : la malchance 恶棍厄运倒霉事

La tawa, la toeuf : la fête

Le baratin : discours mensonger destiné à tromper quelqu’un花言巧语Le turbin ; le boulot : le travail

Que dalle : rien没什么

Une baston : une bagarre 打架

法语俚语学习(一)日常俚语(1)

V oici la station, laissez moi sauter.

车站到了,让我跳下去。

Prenez garde.

留神!

J’ai l’habitude de descendre en marche.

我习惯车没停稳就下车。

Attention!

当心!

…il y a du verglas, vous risquez de glisser sous le train.

路面有薄冰,你会滑到在车轨下面的。

Ne parlez pas de malheur.

别说不吉利的话。

Attendez donc que le train soit arrêté.

等车停稳了。

V ous avez raison; prudence est mere suret (prov).

你说得对;谨慎是安全的保证

Bien, mais gardez vos coudées franches.

好极了,但别束缚了自个儿的手脚。

N’ayez pas peur. C’est a moi cependant de faire les premiers pas.

你别怕。我得采取主动。

N’allez pas vous jeter dans la gueule du loup

不要虎口拔牙。

Mais non, laissez-moi faire, vous verrez.

不,别管我,看我的。

Ca vous regarde.

这是你的事,与我无关。

Qui ne dit mot, consent.

沉默即是默许

On ne conna?t l’ami dans le besoin..

患难之中见真情

Charite bien ordonnée commence par soi-même..

先顾自己,后顾别人。

Les affaires sont les affaires..

生意就是生意(在商言商)

Tel ma?tre, tel valet..

有其师,比有其徒(名师出高徒)

Un son est un sou.

一分钱要当一分钱化。

Il faut que jeunesse se passe..

年青人犯错,可以宽容

Chose promise, chose due..

言而有信

Des go?ts et des couleurs, it ne faut pas discuter..

众口难调,各有所好。

Abondance de biens ne nuit pas..

多多益善

A l’oeuvre on conna?t l’artisan..

见作品,识大师

Dans les petits pot, les bons onguents..

麻雀虽小,五脏具全。

Bon chien chasse de race..

将门出虎子

La vérité sort de la bouche des enfants..

童无戏言(童言无欺)

Bon sang ne peut mentir..

龙生龙,凤生凤

Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle casse..

瓦罐不离井边碎

Trouvez-vous cette jeune fille aimable?

你觉得这位姑娘可爱吗?

On ne peut plus(s.-ent.aimable).

再可爱不过了。

V ous paraissez être très bien ensemble.

你们俩太般配了。

Comme vous voyez!

如您的高见

On m’a dit que vous allies l’épouser.

听说你们要结婚了

C’est la vérité.

这已成事实了。

Mais elle est plus agée que vous?

可她比你还大吗?

V ous ne saviez pas?

你不知道吗?

Donc, c’est sérieux.

那可就不轻松了。

Certes, tout ce qu’il y a de sérieux.

当然,在严肃不过了。

C’est bien au Dr X. que j’ai l’honneur de parler?

您是我要找的X大夫吗?

A lui-même.

我就是。

Le chef du service de cardiologie?

心脏病科主治大夫?

C’est bien ?a.

正是。

V ous a parlé de moi, n’est-ce pas? Puis-je vous demander de m’examiner? 您是找我吗?让我来给您检查,行吗?

C’e st entendu.

好的。

Tout de suite?

马上吗?

Le temps d’appeler mon infirmire.

稍等一下,我去叫我的护士。

C’est ici que l’examen peut avoir lieu?

在这里检查吗?

Ici même.

就在这儿。

Je crois que c’est le Coeur qui ne va pas.

我认为是心脏不好。

Nous allons voir ?a…En effet.

我们就会弄清楚的。。。。其实。

C’est bien le Coeur,n’est-ce pas?

真实心脏不好吗?

Il n’y a pas à tromper. Qu’éprouvez-vous?

不会弄错的。你感觉如何?

J’éprouve souvent des palpitations.

我常感到心跳

C’est bien ce que je pensais.

我早就想到了。

Croyez-vous que l’usage de l’alcool y soit pour quelque chose?

您认为是因为饮酒与此有关吗?

A n’en pas do?ter.

那是毫无疑问的。

Ainsi il faut m’abstenir, même de vin.

这样,我得节制一下了,即便是葡萄酒

C’est comme ?a.

是这样的。

En somme, vous me mettez à l’eau?

简而言之,您是只让我喝水了?

Purément et simplement.

只能如此。

C’est une questions de volonté.

这是个你是否愿意了。

Nous sommes bien d’accord.

我们当然同意了。

Si je comprends bien, mon état serait d? à une excitation provoquée par l’alcool.

如果没理解错的话,我的病情是由于阴酒导致了兴奋。

V ous avez mis le doigt dessus.

叫您说着了。

V ous êtes s?r que c’est la seule cause?

您能肯定这是唯一的原因吗?

C’est bien ce qu’il me semble.

这是我的直觉。

Si je ne bois plus, ?a ira

如果我不再喝酒了,情况会好转吗?

V ous y êtes.

您会好的。

Ca va me demander un mois de préparation.

这得叫我化个月做准备。

Au bas mot, en effet.

真的,少说也得一个月。

Mais j’ai certainement été pistonné(21)par claude (fam).

这一定是CLAUDE出的鬼点子!

J’en ai l’impression.

我也有同感觉

Je crois qu’il m’en veut, celui-là.

我想他是在怨恨我。

Je commence à le croire.

我现在相信了。

Il n’a jamais pu encaisser (fam).ma nomination.

他从不肯接受我的任命。

C’est un peu ?a, il vous a fait une rosserie.

是这么回事,他在报复你。

Eh bien? Alors, à Mardi prochain.

怎么样?咱们那就下周三见。

C’est ?a.

好的!

Je vous telephonerai seulement en cas d’empechement.

如果发生意外,我给你打电话。

C’est cela même….

V ous viendrez me chercher?

你来找我吗?

J’allais vous le proposer.

我正想问你愿意吗?

Nous avons dit mardi, je compte sur vous.

我们说好周三见,我就全靠你了。

C’est une affaire entendues.

一言为定。

Il se comporte très mal à l’égard de sa belle-mère.

他对丈母娘的态度极为恶劣。

Ne vous en mêlez pas.

你可别瞎掺合。

Mais c’est révoltant.

可,她太气人了。

Laissez-les laver leur linge sale en famille.

家丑不可外扬。

Si je n e m’étais pas retenu, hier je l’aurais giflé.

要不是我克制,昨天我就闪他了。

Ca aurait pu vous mener loin.

那你就太过分了。

Il s’abandonne à toutes ses impulsions.

他简直是为所欲为。

Ca lui jouera un mauvais tour, vous verrez.

瞧着吧,有他好看的。

C’est bien pour ?a que je voudrais lui par ler.

就为这事,我真得找他理论一下。

Si j’ai un conseil à vous donner, n’en faites rien.

依我的建议,随他去。

Pourquoi?

为什么?

Il ne faut pas mettre le doigt entre l’arbre et l’écorce(prov.)

别插手别人家的纠纷。

Il comprendra et ne se froissera pas.

他会明白的,不会恼火的。

Ne vous y fiez pas.

你可别那么自信。

V ous avez donc peur de lui?

你那么怕他?

Gardez-vous a carreau. C’est le meilleur conseil que je puisse vous donner.

小心点为妙。这是我给你的最好忠告。

V ous pensez au procès don’t il nous a menacés?

你是否想到他会拿打官司来威胁我们?

Précisement, tenez vous en à ce que je vous ai dit.

明确地说,照我跟你说的去做。

D’ailleurs, nous le gagnerions, ce procès.

此外,大官司,我们会赢的。

Touchez du bois.

那就快摸一下木头(按法国迷信的说法,摸木头能驱魔或驱逐厄运)。V otre nouveau secretaire est un athlète

您新来的秘书是为田径运动员

Certes, c’est le mot.

那是,没错。

Il pèse bien ses cent kilos.

他体重绝对有100公斤。

Aisément.

绰绰有余。

C’est curieux comme il ressemble à son père.

奇怪,他真像他父亲

C’est frappant.

像得出奇。

On les prend vraiment l’un pour l’autre.

他们两人真是

C’est son père tout craché(fam)

他同他父亲一模一样。

Je me demande s’il se montrera vraiment capable.

不知道他是否真的能干

C’est moi qui vous le dis (fam)(14)

我说的话你还不信?

Et cette fête de centenaire.vous y pensez?

这次百岁祝寿,您想过了吗?

Je ne fais que ?a.

我就是在想这事情。

『材料典故』 从马氏体说开去

『材料典故』从马氏体说开去 对于学材料的人来说,“马氏体”的大名如雷贯耳,那么说到阿道夫·马滕斯又有几个人知道呢?其实马氏体的“马”指的就是他了。在铁碳组织中这样以人名命名的组织还有很多,今天我们就来说说这些名称和它们背后那些材料先贤的故事。 马氏体Martensite,如前所述命名自Adolf Martens (1850-1914)。这位被称作马登斯或马滕斯的先生是一位德国的冶金学家。他早年作为一名工程师从事铁路桥梁的建设工作,并接触到了正在兴起的材料检验方法。于是他用自制的显微镜(!)观察铁的金相组织,并在1878年发表了《铁的显微镜研究》,阐述金属断口形态以及其抛光和酸浸后的金相组织。(这个工作我们现在做的好像也蛮多的。)他观察到生铁在冷却和结晶过程中的组织排列很有规则(大概其中就有马氏体),并预言显微镜研究必将成为最有用的分析方法之一(有远见)。他还曾经担任了柏林皇家大学附属机械工艺研究所所长,也就是柏林皇家材料试验所("Staatliche Materialprüfungsamt")的前身,他在那里建立了第一流的金相试验室。1895年国际材料试验学会成立,他担任了副主席一职。直到现在,在德国依然有一个声望颇高的奖项以他的名字命名。 下面说说奥氏体Austenite,套用一下无意间搜到的某个以Austenite为昵称的仁兄的话,Austenite之所以叫Austenite,不是因为发现者喜欢简·奥斯汀(Jane Austen)的作品,也不是因为德克萨斯州的首府奥斯汀(Austin)市,而是因为一位来自不列颠的冶金学家Roberts-Austen, Sir William Chandler (1843-1902)。个人猜测,他的名字大概是罗伯茨-奥斯汀,被封为威廉·查德勒爵士。这位爵士可算得上是有好几把刷子。他是第一幅铁碳相图的绘制者,1897年完成初稿1899年彻底完成。他还是第一个用定量试验验证菲克扩散定律的人,他所做的试验是金在铂中的扩散。他还与法国勒夏忒列同时称为差热分析的鼻祖。下面我们来看看这位先生的生平。 罗伯茨-奥斯汀于1843年3月3日出生于英国的Kennington。18岁时进入皇家矿业学院。后来在造币厂从事金、银和合金成分的研究。他用量热计法测定银铜合金的凝固点,并首先用冰点曲线表示其实验成果。1875年当选为英国皇家学会会员。1876年与J.洛基尔一起用光谱仪作定量分析,以辅助传统的试金法。1885年他开始研究钢的强化,同时着手研究少量杂质对金的拉伸强度的影响,并在1888年的论文中加以阐述,成为早期用元素周期表解释一系列元素特性的范例。奥斯汀采用Pt/(Pt-Rh)热电偶高温计测定了高熔点物质的冷却速度,并创立共晶理论。他使用显微镜照相的方法研究金属的金相形貌。在造币厂的工作使他成为了举世闻名的铸币权威。1882年到1902年他在伦敦的皇家矿业学院任冶金学教授,1899年被授予爵士爵位。于1902年11月22日离开人间。 相比之下关于贝氏体和莱氏体的“被命名者”我们了解的要少得多。贝氏体Bainite,命名自美国化学家E. C. Bain,30年代,他和他的合作伙伴在由他们首先进行的“等温转变曲线”的试验中发现了一种不同于他们熟识的组织的新的组织,这种针状或羽毛状的组织随后被以他的名字命名。莱氏体Ledeburite,命名自Adolf Ledebur (1837-1916)。关于他,我们只知道他是Bergakademie Freiberg 的第一个"Eisenhüttenkunde"教授,并因在1882年发现了铁碳"Mischkristalle" 而闻名,至于这些德语是什么意思就请高手不吝赐教了。 以人名命名的组织大体如此,其他的组织命名则各有不同。铁素体Ferrite,命

俚语以及特殊表达

俚语以及特殊表达眼睛 an eye for eye 以牙还牙 have bedroom eye有一双性感的眼睛 an eye for something对某物有鉴赏力 eye someone细看某人,打量某人 have eyes bigger than one’s stomach眼馋肚饱 four-eyes四眼(对戴眼镜者的贬称) give someone a black eye 把某人打鼻青眼肿 make goo-goo eyes at someone对人抛媚眼 green-eyed monster嫉妒心 in a pig’s eye胡说,废话 keep one’s eyes peeled 留心,警惕 see eye-to-eye 看法一致 耳朵 be all ears 聚精会神地听,洗耳恭听 bend someone ear与某人喋喋不休 blow it out one’s ear胡说八道 chew someone’s ear off对某人喋喋不休 have an ear for music有音乐方面的天赋 fall on deaf ears和没有心思的人说话;没被理睬 good ear 辨别声音 keep one’s ear to the ground注意听 perk up one’s ear引起注意,坚起耳朵 play by ear 听过歌曲后,不看乐谱而凭记忆演奏 put a bug in someone’s ear事先给某人暗示;警告某人talk someone’s ear off因喋喋不休而惹怒某人 鼻子 as plain as the nose on one’s face一目了然,显而易见keep one’s nose to the grindstone埋头苦干,勤奋工作“It’s on skin off my onse”与我毫无关系 take a nose dive突然衰弱,突然变弱 have a nose for finding something善于发现某事物nose out 以微弱的优势打败对手,险胜 get one’s nose in the air媚上傲下的,自负的 pay though the nose to花很多钱

法语学习与法国文化期末考试试题及答案

法语学习与法国文化期末考试试题及答案尔雅 一、单选题(题数:40,共 60.0 分) 1 下列选项中,grand作名词使用的是()。(1.5分) 1.5分 ?A、 grand vent ? ?B、 la classe des grands ? ?C、 grande averse ? ?D、 grande pluie ? 我的答案:B 2 在法国文化的送花礼仪中,哪一种花被认为是送给逝者的花儿?()(1.5分) 1.5分 ?A、 百合 ? ?B、 玫瑰 ? ?C、 康乃馨 ? ?D、

雏菊 ? 我的答案:D 3 下列选项中,表达“一个漂亮的聪明的中国小伙子”正确的是()。(1.5分) 1.5分 ?A、 un beau jeune homme chinois intelligent ? ?B、 un intelligent beau jeune homme chinois ? ?C、 un chinois beau jeune homme intelligent ? ?D、 un intelligent beau homme jeune chinois ? 我的答案:A 4 马晓宏教授认为,想要学习好法语口语,最基础最应该勤加练习的技能是()。(1.5分)1.5分 ?A、 写 ? ?B、 说 ? ?C、 背 ? ?D、 看

? 我的答案:C 5 在法语中,()都是前置形容词。(1.5分) 1.5分 ?A、 所有修饰专有名词的形容词 ? ?B、 所有表示评价的情感形容词 ? ?C、 除基数词和序数词意外的数字形容词 ? ?D、 以上都对 ? 我的答案:D 6 法语中,用于表明一个纯粹发生或延续在过去某个时间段内,但与现在没有时间关联的动作或状态的时态是()。(1.5分) 1.5分 ?A、 复合过去时 ? ?B、 过去最近过去时 ? ?C、 简单过去时 ? ?D、 愈过去时

法语期末试卷

心之所向,所向披靡 法语期末试卷 一.语音(选择划线部分区别于其他三个的单词)(5*1’) 1. ( ) A. le B. prenier C. se D. café 2. ( ) A. photo B. pas C. Paul D. parfum 3. ( ) A. oui B. walt C. verre D. où 4. ( ) A. un B. une C. parfum D. humble 5. ( ) A. guitare B. Genève C. Gabrielle D. guide 二.单词:(20*1.5’) 1. 3 2. 0 3. 9 4. 6 5. 7 6. 杂志 7.黑色8. 钢笔 9. 电影编导10. 女教练员 11. 男邮递员12. 女邮递员 13. 化学家14. 秘书 15. 汽车16. 书 17. 教师18. 飞行员 19. 女演员20. 服装设计员 三.补全对话:(5*2’) 1. . Oui, c’est Pascal. 2. ? Elle est actrice.

3.Où habite-t-il Wuxi? Oui, . 4. Oui est-ce? Sabine. 5. Quelle est sa couleur? (rouge) . 四.汉译法:(5*4’) 1.一辆黑色的汽车。 2.这位是莫尼克。她是位化学家。(Monique) 3.这是利娜。(Lina) 4.雅克琳是演员。她住在北京。( Jacqueline) 5.帕斯卡尔是服装设计师。(Pascal) 五.法译汉: (5*4’) 1.Qu’est-ce que c’est? . 2.C’est un drapeau. . 3.Quelle est sa couleur? . 4.Il est rouge. 5.Oui, elle est acteur. 六.回答问题:(3*5’) 1.法语元音字母有几个?分别是? 2.哪些辅音字母在词末不发音? 法语单词怎么分阴阳性?

二外法语练习题及答案

读书破万卷下笔如有神 https://www.doczj.com/doc/cc8426100.html,plétez les phrases suivantes en choisissant A, B, C ou D. Chaque phrase a un seul choix. 1.V ous pouvez me donner _______ adresse ? A. ma B. mon C. ton D. votre 2.Ces Mexicains n'oublient pas _______ pays. A. son B. ses C.leur D. leurs 3.Pour parfumer ce gateau, il faut ajouter je ne sais ________ épices. A. quelles B. combien C. trop de D. lesquelles 4._______ année, l'association organise une fête pour tous les membres. A. L'autre B. Chacune C. Chaque D. Toute 5._______ est son adresse ? A. Comment B. Qui C. Quelle D. Qu' 6.Donnez-moi le ________ livre du troisième rayon de la bibliothèque. A. premier B. première C. premiers D. premières 7.Je te donnerai _______ meilleur cheval. A. mon B. ma C. ton D. ta 8.Je me demande _______ est sa réaction ? A. comment B. quel C. où D. quelle 9.Montrez-moi un _______ modèle. A. autre B. autres C. aucun D. aucune 10.J'ai déjàlu ________ les revues. A. toutes B. toute C. tout D. tous 11.Expliquez _______. A.–le –moi B. –me –le C. –moi –le D. –me cela 12.Le directeur ______ d'arriver. A.vient B. va C. est D. a 13.Il chante vraiment bien, je l'ai entendu _______ . A.chanter B. chante C. chantant D. avoir chanté 14.Il a passétoute la soirée _______ écrire des lettre. A.par B. pour C. à D. d' 15.Est-ce que les enfants _______ les mains avant de se mettre àtable ? A.sont lavés B. se sont lavés C. se sont lavé D. se sont lavées 16.J'ai beaucoup de disques ; mais vous en avez encore ______ que moi. A.autant B. mieux C. plus D. moins 17.Mes parants ont fêtéleurs soixante ans. _______ sont plus agé. A.Les siens B. Les siennes C. Les n?tres D. Le sien 18.–Cela mérite d'y aller, àcette exposition ? –Non, il n'y a rien _______ . A.intéressante B. d'intéressant C. intéressant D. d'intéressante 19.De nos tous, c'est elle qui danse ______ . A.le mieux B. mieux C. bien D. très bien 20.Elles étaient _______ heureuses àl'idée de partir. A.tout B. toute C. touts D. toutes

法语谚语文化

法语谚语文化彰显法语魅力 生活工作在法国,不仅体会到法语的美丽优雅,箭一样的说话速度,还可以从法国人不经意的谈吐中,捕捉到让人会心一笑的俚语俗语。 俗语最能反映市井民情和文化风貌,法国和中国相隔遥远,在俗语的发展中形成了自己的民族文化特点,却又与中国的俗语在很多意象上表现出惊人的相似。 比如两国语言表现害怕都是"吓得头发竖起来","J'ai les cheveaux qui se dressent sur ma tête";形容听别人的话不专心都有"左耳朵进右耳朵出","Entre par un oreille et sortir par l'autre";考试得了最后一名,都是"红灯笼","la lanterne rouge"。类似的情况还有很多,中国人形象地说"计划流产了",法国人则说计划还是"蛋"的时候就夭折了:"C'est un projet qui a été tué dans l'oeuf."中国人说"生姜还是老的辣",法国人做菜用姜不多,他们说"老罐子才能熬出好汤","C'est dans les vieux pots que l'on fait les bonnes soupes"。中国的俗语多取材于历史故事,法国的俗语更多地来源于童话故事,因此中国人有"说曹操曹操到",法国人则是"我们说狼的时候,已经看到狼尾巴了"。对于形容运用权力来"翻云覆雨"本来是中国人形象思维的神来之笔,没想到法语里也有一模一样的描述:"C'est le directeur du personnel qui fait la pluie et le beau temps dans cette société"。其实人类的道理本来就是相通的,中国人和法国人对人生的感慨有很多相似的地方,表现在一些哲理性很强的俗语中,尽管有些喻体不同,总结的人生经验就好象是一个模子刻出来的。比如"Les meilleurs choses ont une fin",意思是"再好的故事也会有一个结尾",这不正是中国人所说的"没有不散的宴席"吗?"Mieux vaut tard que jamais "直白地说出"亡羊补牢,为时不晚"的道理;有着异曲同工之妙的还有"舍不得孩子套不着狼","On ne fait pas d'omelettes sans casser des oeufs",要获得成果就要有所付出;"一叶障目不见森林""C'est l'arbre qui cache la forêt"。 俗语的鲜活表现在它与人们的日常生活息息相关,来源于生活,反映生活。长棍面包,奶酪,红酒和咖啡构成了法国人最灿烂的饮食世界,由这些元素构成的俗语也是非常丰富的。 我们就从du pain 说起吧。"Enlever le pain de la bouche à quelqu'un"从别人嘴里抢走面包,当然是"夺了人家饭碗"了,因为这是法国人须臾不可缺少的东西。再看这一句"Il est revenu à la maison pour manger le pain de ses parents",很明显,回家来吃父母的面包,自然是依靠父母养活。长棍面包又细又长,切面包的案板也宽不到哪里去,于是法国人用"planche à pain"来比喻骨感美人。对于葡萄酒,法国人的处事哲学是"Quand le vin est tiré,il faut le boire","红酒既然打开了,就要把它喝干"。如果听到有人说"Il y a loin de la coupe aux lèvres",酒杯离嘴唇远着呢,意思是"八字还没一撇呢"。 对于蔬菜水果,我们也可以找到一些有趣的比喻。 香蕉皮:Dans cette société,plusieurs personnes lui ont mis des peaux de banane, 给人家扔香蕉皮,这不是下绊儿吗? 樱桃:Je devrais jouer au loto en ce mement, j'ai la cerise. 我有樱桃,意思是我很幸运。 枣:Je lui ai déjà donné son argent de poche et il réclame encore plus: des dates! 这些枣, 意味着"什么也没有","rien du tout"。 桃子:Il s'est fendu la pêche en voyant sa soeur qui avait enfilé son manteau à l'invers. 看到他姐姐把大衣穿反了,他乐得象个"裂开的桃子"。 苹果:形容一个人纯真易上当,说他是"一个好苹果"。如果是"Pomme d'Adam"亚当的苹果,可不要想入

法语选择题

1Il fait frais …D………printemps et il fait froid ……….hiver au nord de notre pays. A au; au B en; en C en; au D au; en 2 Dans les petites villes ou àla campagne, le déjeuner est un repas important, on mange ……B..viande, ………. légumes, ……….fromage. A du; des; du B de la; des; du C de la; du; du D de la; des; de la 3 Il y a en France, au Canada, chez nous aussi ……A……beaux villages. A de B des C les D en 4 Nous avons vraiment envie ………C..voir ce film. A en B à C de D pour 5 L’année dernière nous avons obtenu de grands succès, nous …B…取代…..étions très contents. A y B en C des D le 6 Ce soir, je d?nerai avec un ……A……ami. A vieil B vieux C vieille D vieillard 7 Permettez-moi de vous présenter ……C…….amie Marie. A ma B votre C mon D ton 8 Il a mis un peu de sucre dans son lait, je veux ……D…….mettre un peu de sucre, moi aussi. A de B en C à D y 9 Nous avons un rendez-vous ………C….25 juillet. A au B en C le D la 10 V ous avez ……A….chance!! A de la B la C une D quelque 11 -- Est-ce que tu penses à tes parents? -- Oui, je ............D........ . A leur pense B y pense C les pense D pense à eux 12 -- Est-ce que tu as quelque chose ......B............. faire ce soir ? A sans B à C pour D de 13 Nous avons invité notre professeur .............C........ d?ner avec nous au restaurant. A pour B de C à D en 14 Mes amis ont des cheveux ..........B..........longs. A tous B tout C toute D toutes 15 Le Vatican est ....B.........Rome, ..................Italie. A de ; à B à ; en C en ; àD à ; au 16 Nous venons .......B.....Canada ; et eux, ils vont ................................France. A du ; de la B du ; en C de ; de la D au ; de 17 V oulez-vous venir ..........B..........sept et huit heures ? A à B entre C après D avant

法语综合教程答案修订版

法语综合教程答案 HUA system office room 【HUA16H-TTMS2A-HUAS8Q8-HUAH1688】

L e?o n14 Achat sur Internet Avant la classe PRENDRE UN ENFANT PAR LA MAIN Prendre un enfant par la main Pour l’emmener vers demain Pour lui donner la confiance en son pas Prendre un enfant pour un roi Prendre un enfant dans ses bras Et pour la première fois Sécher ses larmes en étouffant de joie Prendre un enfant dans ses bras Prendre un enfant par le cur Pour soulager ses malheurs

Tout doucement sans parler sans pudeur Prendre un enfant sur son c?ur Prendre un enfant dans ses bras Mais pour la première fois Verser des larmes en étouffant sa joie Prendre un enfant contre soi dou, dou, dou, dou... Prendre un enfant par la main Et lui chanter des refrains Pour qu’il s’endorme à la tombée du jour Prendre un enfant par l’amour Prendre un enfant comme il vient Et consoler ses chagrins Vivre sa vie des années et soudain Prendre un enfant par la main

名人尊师重道的经典故事

名人尊师重道的经典故事 尊师重教是中国的传统,早在公元前11世纪的西周时期,就提出“弟子事师,敬同于父”。教师节,旨在肯定教师为教育事业所做的 贡献。1985年,第六届全国人大常委会第九次会议通过了国务院关于 建立教师节的议案,会议决定将每年的9月10日定为教师节。1985年 9月10日,是中国第一个教师节。 1-理学家杨时:程门立雪尊师典范 “程门立雪”这个成语家喻户晓。它出自北宋理学家杨时求学的 故事。 杨时,将乐县人,四岁入村学习,七岁就能写诗,八岁就能作赋,人称神童。他十五岁时攻读经史,熙宁九年登进士榜。有一年,杨时 赴浏阳县令途中,不辞劳苦,绕道洛阳,拜理学家、教育家程颐为师。时值冬季的一天,杨时因与学友游酢在对某问题有不同看法,为求正 解而一起到老师家请教。他们顶着凛冽寒风来到程颐家时,适逢先生 坐在炉旁打坐养神。杨时二人不敢惊动打扰老师,就恭恭敬敬侍立在 门外,等候先生醒来。过了良久,程颐一觉醒来,从窗口发现侍立在 风雪中的杨时和游酢,只见他们通身披雪,脚下的积雪已一尺多厚了,赶忙起身迎他俩进屋。此后,“程门立雪”的故事就成为尊师重道的 千古美谈。 2-儒商始祖子贡:尊师至诚孝道楷模 子贡,孔子杰出弟子。后弃官从商,成为孔子弟子中最富有者, 商界历来公认他为“儒商始祖”。 公元前479年,中国古代伟大的思想家、教育家--圣人孔子溘然 长逝。孔子死后,众弟子皆服丧三年,相诀而去,独有子贡结庐墓旁,守墓六年,足见师徒情深,尊师之诚,实属中华尊师孝道楷模第一人。后人感念此事,建屋三间,立碑一座,题为“子贡庐墓处”。因子贡 为孔墓所植为楷树,后世便以“楷模”一词来纪念这位圣徒。

法语俚语--法国年轻人的口语

法语俚语--法国年轻人的口语 俚语(argot)被广泛的用于亲友熟人之间,属于非正式场合之下的口语。跟法国人说俚语,有利于交流和拉近你们之间的关系。但切记不能用于正式场合和书面报考等。 国内的法语材料大多数不太重视俚语(最多也就是有诸如boulot这种缺少生活气息的俚语词汇),这里列举一些在中国不太提的法语俚语,特别是年轻人中间常用的。 由于本人法语水平有限,而且缺乏系统的总结,只能想到哪里写到哪里,以后再不断续写这张帖子,而且恳请各位朋友批评指正和补充丰富,让大家都说一口地道的法语,呵呵。(请注意,由于这些都是口语,所以我没太在意拼写,照着读应该没错,但拼写不一定正确) franc(法郎)——bal .Ca coute 300 bals chose,objet(东西,物品)——truc, se coucher(上床睡觉)——pioncer,或者pieuter, 或者aller au pieu Je n’ai pas d’argent.(我没钱)——Je n’ai pas de tune. J’ai compris(我懂了)——J’ai capté Je suis en retard(我迟到了)——Je suis à la bourre.(在赶时间的情况下常这么说) se prendre un vent(特别适合用于追女孩子但被拒绝的情况)碰了钉子 法国年轻人还喜欢把词倒过来说,这种词叫verslen(把l’envers倒过来),用得更多。 fête(节日)——teuf fesse(屁股)——seuf femme(女人)——meuf(指女孩)

gar?on(男孩)——mec policier(警察)——keuf

法语(法国)键盘键位 法语特殊符号

à=0 或者先ctrl+alt+7松开,再按a à=先按ctrl+alt+7松开,再按住shift+a a=先按[松开,再按a ?=先按[松开,再按shift+a é=2 (é=ctrl+4,shift+e)--------------------- 记事,word,wps中键位待查 è=7 或者先按ctrl+alt+7松开,再按e è=先按ctrl+alt+7松开,再按住shift+e ê=先按[松开,再按e ê=先按[松开,再按住shift+e ?=先按shift+[松开,再按e ?=按住shift+[再同时按e 或者先按住shift+[松开,再按shift+e ?=先[松开,再按i ?=先[松开,再按住shift+i ?=先按shift+[松开,再按i ?=按住shift+[再同时按i 或者先按住shift+[松开,再按shift+i ?=先按[松开,再按o ?=先按[松开,再按住shift+o ù=' 或者先按ctrl+alt+7松开,再按u ù=先按ctrl+alt+7松开,再按住shift+u ?=先按[松开,再按u ?=先按[松开,再按住shift+u ü=先按shift+[松开,再按u ü=按住shift+[再同时按u 或者先按住shift+[松开,再按shift+u ?=9(word中先按ctrl+m松开,再按c)m是英语键位对应法语键盘是逗号, (?=ctrl+,shift+c)---------------------记事本和wps中键位待查 ?=(word中先按ctrl+m松开,再按shift+c)m是英语键位对应法语键盘是逗号, ?=先按ctrl+alt+2松开,再按n ?=先按ctrl+alt+2松开,再按住shift+n

法语复习(二外)

大学法语(二外)期末复习题目:选择题部分 红色部分为答案:难免有错误支出,仅供参考。 1.Où est le papier_______j’ai écrit les horaires de train ? A. pour lequel B. sur lequel C. auquel D. dans lequel 2.Le médecin m’a conseillé_______pendant la durée du traitement. A. à ne pas consommer d’alcool B. ne pas consommer d’alcool C. de ne pas consommer de l’alcool D. de ne pas consommer d’alcool 3.- Qu’est-ce que tu fais comme sport ? - Je_________. A. fais le tennis B. pratique du tennis C. joue du tennis D. fais du tennis 4.- Vous êtes canadienne ? - Non, je suis fran?aise mais j’habite______Canada. A. à la B. au C. en D. à le 5.-Coline, j’organise une soirée demain chez moi pour fêter l’anniversaire de mon copain, tu viens ? -Oui, avec pla isir. Mais pas toute seule. J’_______mon nouvel ami. A. apporte B. emmène C. amène D. Emporte 6.Tu as vu les fleurs qu’elle a_______pour son anniversaire. Elles se sont vraiment belles. A. re?us B. re?ue C. re?ues D. Re?u 7.Tu dis q ue tu_______en Corse l’été prochain. A. viens d’aller B. est allé C. iras D. Allais 8.-Voulez-vous du citron sur votre poisson ? -Non, merci, je n'aime pas le citron, je trouve ?a trop_______. A. amer B. sucré C. acide D. Salé https://www.doczj.com/doc/cc8426100.html, Bretagne, ______viens, c’est mon pays natal. C’est magnifique ! A. j’y B. j’en C. je le D. je la 10.J’ai fait un voyage au Sénégal en 1967, ______plus de trente ans. A. depuis B. Quand C. dans D. il y a 11.Je viens de f aire un gros gateau avec_______crème, tu veux go?ter ? A. un B. du C. de la D. Une 12._______des progrès. Cet élève n’atteint pas la moyenne. A. Tout faisant B. Tout en faisant C. Fait D. Faire 13._______langue aimeriez-vous vous exprimer ? A. En quelle B. A quelle C. De quelle D. Pour quelle 14.Ces poires sont délicieuses, ______ai achetées au marché. A. je les B. je leur C. j’en D. je leurs 15.On prend le métro_____.

法语综合教程答案

Le?on 14 C ompréhension du texte II.Choisissez la réponse selon le texte : Charles (va / prend) déjeuner au restaurant universitaire. Il y va (à / en) autobus. Il (aime / regarde) le menu. Il est alors (content / en colère) parce qu’on (mange / veut) toujours du poisson et que le resto U (exagère / est en grève). Mais il (attend / reste) son tour, pour (prendre / hésiter) de la glace au dessert. E xercices de grammaire I. Complétez avec les articles partitifs : 1.de 2.Du 3.des 4.du 5.de la 6.de la, des, des, de l’, du 7.du 8.du 9.des, des, du 10.d u II. Complétez les phrases avec ??de la??, ??du??, ??des??, ??de l’?? ou ??de?? : 1.d’ 2.du 3.de, d’ 4.de la 5.du, du 6.du, de la, de l’, des 7.de 8.de 9.de 10.du, de la, de III. Complétez avec les articles qui conviennent?: 1.de la, de la 2.des 3.le, une 4.les, des 5.Le, une https://www.doczj.com/doc/cc8426100.html,, une 7.les, les 8.Le 9.une 10.de, le E xercices de grammaire I. Complétez avec les pronoms co nvenables?: 1.nous y 2.les leur 3.nous en 4.t’y 5.nous le 6.les y https://www.doczj.com/doc/cc8426100.html, lui 8.t’en 9.me la 10.les y II. Répondez d’après l’exemple: 1.Oui, je te les montre. 2.Oui, elle nous le donne.

常见外国文学典故大全

常见外国文学典故大全 1、洗礼:出自《圣经》。人类的始祖亚当和夏娃因听了神蛇的话偷吃禁果犯下了罪,这个罪过从此代代相传,叫做“原罪”;各人违背上帝旨意也会犯罪,称为“本罪”。所以,凡笃信上帝的人,必须经过洗礼,洗刷原罪和本罪。洗礼时,主洗者口诵经文,受洗者注水额上或头上,也有全身浸入水中的,故洗礼也称“浸洗”。后比喻经受某种锻炼或考验。 2、禁果:《旧约?创世纪》:亚当和夏娃住在伊甸园中,上帝允许他们实用园中的果子,惟有一棵“知善恶树”上的果子禁止吃。但狡猾的蛇引诱他们吃了禁果。结果心明眼亮,知善恶,辨真假,羞耻之情油然而生,被上帝逐出伊甸园。蛇也受到惩罚:终生用肉躯爬行。比喻因被禁止而更想得到的东西。 3、犹大的亲吻:犹大是《圣经》中耶稣基督的亲信子弟12门徒之一。耶稣传布新道虽然受到了百姓的拥护,却引起犹太教长老司祭们的仇恨。他们用30个银币收买了犹大,要他帮助辨认出耶稣。他们到客马尼园抓耶稣时,犹大假装请安,拥抱和亲吻耶稣。耶稣随即被捕,后被钉死在十字架上。人们用犹大的亲吻比喻可耻的叛卖行为 4、海妖之歌:出自希腊神话。传说在一个岛上住着一些以美妙歌声迷人害人的海妖,名叫塞王。后奥德赛路经该岛,事先得到瑟西女仙的警告,用蜡封住同伴们的耳朵,又把自己绑在桅杆上,同伴们奋力划桨,终于战胜了迷人的歌声。比喻那种骗人的甜言蜜语。 5、苹果之争:出自希腊神话。密尔弥多涅斯人的国王珀琉斯和女神西蒂斯邀请众神参加婚礼,惟独忘了争吵之神厄里斯。厄里斯寻衅将一个金苹果扔在宴席中,说是要送给最美丽的女神。天后赫拉、智慧女神雅典娜和爱神阿芙罗狄蒂都争相要这个金苹果,最后苹果判给了阿芙罗狄蒂。并由此引发了特洛伊战争。比喻祸端。或指挑动是非、播弄不合。 6、阿基里斯之踵:希腊神话英雄阿基里斯唯一能被刺伤的地方。他出生后,母亲海洋女神西蒂斯握着他的脚跟在冥河里浸泡,因此他全身除脚踵外其他地方刀枪不入。比喻易受伤害的地方或致命弱点。 7、忘忧果:出自荷马史诗《奥德赛》。奥德赛的船队返乡途中,船被风雨吹到一处海边。同伴们吃了当地特产忘忧果之后,竟然忘记家乡和亲人,忘记自己上岸的目的,也忘记回船上去。后比喻身居异乡,乐不思归。 8、月桂:出自希腊神话。阿波罗爱上了女妖达乎涅,但达乎涅拒绝了他的追求。有一次阿波罗遇见达乎涅,达乎涅立即跑到河边,向他父亲河神呼救,她父亲便将她变成了一棵月桂树。阿波罗抚摩着月桂说:“你既然不能做我的妻子,你至少也得做我的树。月桂树啊,我的头发上、竖琴上、箭囊上要永远缠着你的树枝,我要让罗马大将在凯旋的欢呼中头上戴着你的花冠,你的枝叶永远接受光荣吧。”后来人们遂用月桂树枝编成的花冠赠给优秀的诗人。月桂、桂冠也被用来做胜利和光荣的象征。 9、乌托邦:源出希腊文ou(无)和topos(处所),意即“乌有之乡”。1516年,英国空想社会主义者莫尔在其《乌托邦》一书中,描述了一个他所憧憬的美好社会,即乌托邦。那里一切生产资料均归全民所有,生活用品则按需分配;人人都从事生产劳动,并有充足的时间供科学研究和娱乐;那里没有酒店妓院,也没有堕落和罪恶……。故此词喻指根本无法实现的理想或空想的美好社会。 10、卡夫卡式的变形:卡夫卡是奥地利作家,他写过一部小说《变形记》。书中主人公格里高尔。萨姆沙是一家公司的推销员。他忠于职守,循规蹈矩,成年累月为推销商品劳碌奔波。一天早晨醒来,他突然发现自己变成了一只“大甲虫”,内心十分恐惧和痛苦,父母对他的变化十分悲伤,妹妹开始同情他。他逐渐失去了人的习性,“虫性”不断加重,他失去了工作,父亲恨他不死,母亲、妹妹也由哀怜转而生厌,邻居耻与为邻。他最后在孤独中死去。此语比喻一个人突遭不幸,成了别人的累赘时,他与周围人的关系也会变化,这种变化撕掉了人与人之间温情脉脉的面纱,暴露出赤裸裸的利害关系。 11、跨掉的一代:原系20世纪五六十年代流行于美国的一种文学流派。该派均为青年作家,他们以虚无主义态度否定一切,要求摆脱一切传统束缚,拒绝承当任何社会和家庭义务,追求所谓“绝对自由”的生活:吸毒、酗酒、偷窃、同性恋等。在艺术上则主张抛弃传统手法,提倡随意发挥。其作品形式上大多支离破碎,内容上消极颓废,但在一定程度上反映了对美国社会的反叛。后指对现实不满而又无所作为、甚

英语俚语

A dead beat 与moocher一样,指经常借钱不还的人。A dead beat还有不劳而食,寄生虫等意思。 Live beyond one’s means 入不敷出 Live within one’s means 量入为出 Tit for tat 以牙还牙,源于14世纪的tit for tap.两者均为轻轻地打。Tit for tat最早出现于1556年预言诗《蜘蛛与苍蝇》。口头上的争执及回敬。 A man/woman of means 富人means还可指“财富,收入等意思” A man of straitened means 经济困难的人 Be hard up 一贫如洗 Be hard up for sth. 缺钱以外的东西(job, etc.) A plane Jane 不起眼的女人(Jane是各非常常见的英文名字) Turn a blind eye to装作没看见,对。。。视而不见 Turn a deaf ear 不加理睬 Play dumb 装聋作哑 Turn one’s back on 背弃,拒绝接受 Turn out 结果,变成,产出 Open someone’s eye to使某人意识到 Cut off one’s nose to spite one’s face 生气反而害了自己,拿自己出气 Go from bad to worse 每况愈下,越来越糟 Hot patato 棘手的事情,和烫手的山芋一样,难处理 Armed to the teeth 全副武装 Be up in arms 满腔怒火(后常接about/over) Dead and buried 时过境迁 Build a fire under somebody 催促某人 Show one’s cards 摊牌,公布自己的打算 A backseat driver 爱指手画脚的人 A black sheep 败家子,害群之马。旧时牧羊人不喜欢黑色,认为黑色是魔鬼的化身,会 带来不幸。另外,黑羊毛不如白羊毛值钱。 A hard nut (to crack)冥顽不化的人

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档