当前位置:文档之家› 最新网络流行语英语翻译.

最新网络流行语英语翻译.

最新网络流行语英语翻译.
最新网络流行语英语翻译.

预约券reservation ticket

下午茶high tea

微博Microblog

裸婚naked wedding

亚健康sub-health

平角裤boxers

愤青young cynic

灵魂伴侣soul mate

小白脸toy boy

精神出轨soul infidelity

人肉搜索flesh search

浪女dillydally girl

公司政治company politics

剩女3S lady(single,seventies,stuck/left girls 山寨copycat 异地恋long-distance relationship

性感妈妈yummy mummy

钻石王老五diamond bachelor

时尚达人fashion icon

御宅otaku

上相的,上镜头的photogenic

脑残体leetspeak

学术界academic circle

哈证族certificate maniac

偶像派idol type

住房公积金housing funds

个税起征点individual income tax threshold 熟女cougar(源自电影Cougar Club

挑食者picky-eater

伪球迷fake fans

紧身服straitjacket

团购group buying

奉子成婚shotgun marriage

婚前性行为premarital sex

开博to open a blog

家庭暴力family/domestic volience

问题家具problem furniture

炫富flaunt wealth

决堤breaching of the dike

上市list share

赌球soccer gambling

桑拿天sauna weather

自杀Dutch act

假发票fake invoice

落后产能outdated capacity

二房东middleman landlord

入园难kindergarten crunch

生态补偿ecological compensation

金砖四国BRIC countries

笑料laughing stock

泰国香米Thai fragrant rice

学历造假fabricate academic credentials

泄洪release flood waters

狂热的gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 防暑降温补贴high temperature subsidy

暗淡前景bleak prospects

文艺爱情片chick flick

惊悚电影slasher flick

房奴车奴mortgage slave

上课开小差zone out

万事通know-it-all

毕业典礼commencement

散伙饭farewell dinner

毕业旅行after-graduation trip 节能高效的fuel-efficient

具有时效性的time-efficient 死记硬背cramming

很想赢be hungry for success 面子工程face job

指甲油nail varnish

射手榜top-scorer list

学历门槛academic threshold 女学究blue stocking

王牌主播mainstay TV host 招牌菜signature dishes

非正常死亡excess death

影视翻拍plays reshooting

四大文学名著the four masterpieces of literature

城市热岛效应urban heat island effect

逃学play hooky, 装病不上班play hooky from work 一线城市first-tier cities

高考the National College Entrance Examines

录取分数线admission scores

小型警车panda car

老爷车vintage car

保障性住房indemnificatory housing

一决高下Duke it out

差别电价differential power prices

囤积居奇hoarding and profiteering

灰色市场Grey market

反倾销anti-dumping

经济二次探底double dip

吃白食的人freeloader

橙色预警orange signal warning

公关public relation

不幸的日子,不吉利的日子black-letter day

吉利的日子saints' days

人肉搜索flesh search

廉租房low rent housing

限价房capped-price housing

经适房affordable housing

替罪羔羊whipping boy

对口支援partner assistance

扫把星jinx

资本货物capital goods

初级产品primary goods

商业服务commercial service

最终消费品final consumption goods 原材料raw material

制成品manufactured goods

重工业heavy industry

贸易顺差trade surplus

外汇储备foreign exchange reserve 潮人:trendsetter

发烧友:fancier

骨感美女:boney beauty

卡奴:card slave

蹦迪:disco dancing

电脑游戏迷:gamer

家庭主男:house-husband

小白脸,吃软饭的:kept man

二奶:kept woman

麦霸:Mic king / Mic queen

型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种

新新人类:new-new generation

另类:offbeat

菜鸟:rookie

“色”友(摄影爱好者:shutterbug

驴友:tour pal

娘娘腔:sissy

负翁:spend-more-than-earn

全职妈妈:stay-at-home mom

裸奔:streaking

80后:80's generation

百搭:all-match

肚皮舞:belly dance

片前广告:cinemads

角色扮演:cosplay

情侣装:couples dress

电子书:e-book

电子杂志:e-zine

胎教:fetal education

限时抢购:flash sale

合租:flat-share

期房:forward delivery housing 荧光纹身:glow tattoo

团购:group purchase

健商:HQ

扎啤:jug beer

八卦,丑闻:kiss and tell

低腰牛仔裤:low-rise jeans

泡泡袜:loose socks

裸妆:nude look

普拉提:Pilates

黄牛票:scalped ticket

透视装:see-through dress

扫货:shopping spree

烟熏妆:smokey-eye make-up

水货:smuggled goods

热裤:tight pants

舌钉:tongue pin

纳米技术:nanotechnology

通灵:psychic

文凭热degree craze

反腐败anti-corruption

联合军演joint military drill

财政赤字budget deficit

拜倒在某人的石榴裙下throw oneself at sb's feet 打破记录break a record 创造新纪录create a new record

终生学习lifelong learning

天气保险weather insurance

正妹hotty

对某人念念不忘get the hots for

希望把好运带来给自己touch wood

婚外恋extramarital love; extramarital affair

职场冷暴力emotional office abuse

赞助费sponsorship fee

抚恤金financial compensation,compensation payment 草莓族Strawberry generation

草根总统grassroots president

点唱机juke box

笨手笨脚have two left feet

演艺圈Showbiz

核遏制力nuclear deterrence

试点,试运行on a trial basis

精疲力竭be dead on one's feet

软禁be under house arrest

拼车car-pooling

解除好友关系unfriend v.

发送色情短信sexting

暴走go ballistic

婚检premarital check-up

天书mumbo-jumbo

情意绵绵的lovey-dovey

漂亮女人tomato(俚语;妖娆女子cheese cake 懦夫quitter(俚语

母校alma mater

非难a kick in the pants

黑马black horse

挥金如土spend money like water

意外怀孕unplanned pregnancy

人流artificial abortion operation

避孕措施contraceptives

生殖健康reproductive health

海外代购overseas purchasing

试镜screen test

访谈节目chat show

智力竞赛节目quiz show

武侠片martial arts film

封面报道cover story

跳槽jump ship

闪婚flash marriage

闪电约会speeddating

闪电恋爱whirlwind romance

刻不容缓,紧要关头crunch time

健身bodybuilding

遮阳伞 parasol 人渣 scouring 头等舱 first-class cabin 世界遗产名录 the world heritage list 乐活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)安乐死euthanasia 私生子 an illegitimate child; a love child

最全经典网络流行语

1:工资就像大姨妈,一个月一次,一周左右就没了 2:.我平胸我骄傲,我为国家省布料。 3:人生就像打电话,不是你先挂,就是我先挂。 4:长寿秘诀——保持呼吸,不要断气。 5:因为以前太掏心掏肺了,所以搞的现在没心没肺。 6:晚上不要讲鬼故事,因为人爱听,鬼也爱听。 7:.亲爱的,你可得一定要相信我啊,我连坐船都头晕,更何况是脚踏两只船呢? 8:距离产生旳不是美、而是第三者。 9:.代沟就是,你问老爸:你觉得《菊花台》怎么样?老爸想想说:没喝过~~~~ 10:请不要叫我宅男,请叫我闭家锁;请不要叫我宅女,请叫我居里夫人 11:.夏天就是不好,穷的时候我连西北风都没得喝…… 12:我喝水只喝纯净水,牛奶只喝纯牛奶,所以我很单纯...... 13:男人的双手不是用来洗衣服的,而是用来拥抱女人的。 14:人人都说我很听话,其实我只听自己的话… 15:人和猪的区别就是:猪一直是猪,而人有时却不是人! 16:爷爷说:周杰伦出家一定是个好和尚,因为他念的经实在太好听了…… 17:五毛和五毛是最幸福的因为他们凑成了一块 18:或许有一天,当你披上婚纱的时候,我已披上了袈裟。 19:刷牙是一件悲喜交加的事情,因为一手拿着杯具,一手拿着洗具。 20:.走自己的路、让猫和狗说去吧 21:.那天,你说你讨厌我,我笑了,笑的撕心裂肺。 22:原来,爱情从来没有离开过,只是我记得,你忘了。 23:所谓情话,就是说了一些连你自己都不相信的话,却希望对方相信 1.别和我谈恋爱,虚伪。有本事咱俩结婚。 2.你情敌和曾经背叛你的人同时掉入河中,并且他们不会游泳,你是选择蹦迪还是去KTV? 3.love your mother who who…... 4.别做点错事就把什么脏水都往自己身上泼,姐还要留着冲厕所呢。 5.新闻联播的牛X之处在于就算你一直在换台,也能完整的看完一条新闻。 6.你跟谁俩整那表情呢。。我欠你贷款要到期了还是怎么的。 7.爷不是你的小浣熊,玩不出你的其乐无穷。 8.人生苦短,必须性感。 9.不是所有看上去风骚的美女都是婊子,还有可能是推销员。 10.我不整理房间,我是乱室佳人。 11.法律规定:男人23岁才能结婚,可是18岁就能当兵。这说明了3个问题:一是杀人比做丈夫容易;二是过日子比打仗难;三是女人比敌人更难对付。 12.姐不是客服人员,你没权要求姐答这答那。 13.别人的钱财乃我的身外之物。

科技英语翻译Unit 1—Unit 7

Unit 1 Electronics:Analog and Digital 1.As with series resonance, the greater the resistance in the circuit the lower the Q and, accordingly, the flatter and broader the resonance curve of either line current or circuit impedance. 对于串联谐振,电路中的电阻愈大Q值就愈低,相应地线路电流或电路阻抗的谐振曲线也就愈平、愈宽。 2.A wire carrying a current looks exactly the same and weighs exactly the same as it does when it is not carrying a current. 一根带电的导线其外表与重量都与不带电导线完全一样。 3.Click mouse on the waveform and drag it to change the pulse repetition rate, or directly enter a new value of the period in the provided dialogue box, while keeping the pulse width unchanged. 在波形上点击鼠标并拖动来改变脉冲重复频率,或者在提供的对话框中直接输入新的周期值,而保持脉冲宽度不变。 4.Electronics is the science and the technology of the passage of charged particles in a gas, in a vacuum, or in a semiconductor. Please note that particle motion confined within a metal only is not considered electronics. 电子学是一门有关带电粒子在气体、真空或半导体中运动的科学技术。注意,在本书中粒子运动仅限于金属的情况不属于电子学。 5.Hardware technologies have played vital roles in our ability to use electronic properties to process information, but software and data processing aspects have not developed at the same speed. 硬件技术在我们使用电子特性来处理信息的能力中一直起着重要作用,而软件及数字处理方面却没能与硬件同步发展。 6.However, in a properly designed DC amplifier the effect of transistor parameter variation, other than Ico, may be practically eliminated if the operation point of each stage is adjusted so that it remains in the linear operation range of the transistor as temperature varies. 然而在设计得当的直流放大器中,若调节每一级的工作点使之在温度变化时保持在晶体管线性区,就能在实际上消除Ico以外的晶体管参数变化所造成的影响。

网络流行语翻译大全

网络流行语翻译大全 Document serial number【KKGB-LBS98YT-BS8CB-BSUT-BST108】

网络流行语翻译大全:卖萌小清新英文逐个 说 网络流行语翻译大全:卖萌小清新英文逐个说:“坑爹”、“伤不起”、“吐槽”均是时下年轻人经常挂在嘴边的新鲜词。这些词无论生命力多强,都给我们的语汇带来一丝喜感,给我们的生活带来一份轻松。此外,这些流行语(如“富二代”、“剩女”)往往反应了许多现实的社会问题,是对这些问题凝练的调侃。 “坑爹”、“伤不起”、“吐槽”均是时下年轻人经常挂在嘴边的新鲜词。这些词无论生命力多强,都给我们的语汇带来一丝喜感,给我们的生活带来一份轻松。此外,这些流行语(如“富二代”、“剩女”)往往反应了许多现实的社会问题,是对这些问题凝练的调侃。 高中生可以通过熟悉这些新鲜词来让自己想起一些社会现象、社会事件,并将它们作为事例佐证自己的作文。哲学家维特根斯坦(LudwigWittgenstein)曾说:“我语言的极限就是我世界的极限。我所知道的东西仅是我可以用语言表述的。”(Thelimitsofmylan-guagearethelimitsofmyworld.AllIknowiswhatIhavewordsfor。)因此,当学生们常常抱怨举例困难时,不妨用这其中部分现成而短小精悍的词来提示自己,那么作文举例会变得左右逢源。 笔者罗列了近年来活跃于青少年唇间的中文新鲜词40例,并提供了它们的英语说法。这些译文有些来自权威英语媒体如《中国日报》、《上海日报》,有些来自于笔者对众多网络翻译的精心筛选,其余则是笔者自己的翻译如“纠结”、“忐忑”、“淡定”等。可以说,与其看着学生草率地将这些中文流行词翻译成英文并运用于作文中,还不如尊重他们的选择,并将标准的讲法告知他们。由于笔者水平有限,译文中有不妥之处,欢迎读者朋友不吝指正。 中文英文 1.神马都是浮云It’sallfleetingcloud。 2.山寨fake,counterfeit,copycat 3.宅男Otaku(“homebody”inEnglish);geek 4.被雷倒(到)了inshock 5.纠结ambivalent 6.忐忑anxious 7.悲催atear-inducingmisery 8.坑爹thereverseofone’sexpectation

网络语言

网络交际中的网络语言构成特点及交际功能刍议 徐玮 (北京邮电大学人文学院,北京 100876) 摘要:随着互联网的飞速发展,网络语言正对人们的日常生活和语言方式产生越来越大的影响,网络语言使用的环境具有特殊性,网络交际的参与者也有着独特的角色特征。网络语言在构成上主要有谐音、缩略、图符语和文符语并用等方式,在网络交际中具有直观快捷、省时高效和标识个性等交际功能。 关键词:网络语言;网络交际和网络语境;构词原则和特点;交际功能 在当今信息时代中,网络交际正随着电脑技术的飞速发展和互联网的日益普及而逐步成为现代人生活的重要组成部分。作为一种崭新的强势传播媒介,网络不仅扮演着高效通信工具的角色,同时还成为了现代社会中一种特定文化现象和生活方式,并广泛影响和渗透着人们生活的各个方面。在这种背景下,网络语言应运而生并在特定的网络交际体系中普遍使用并蓬勃发展。 “网络语言”是指网民在互联网上进行沟通和交流﹑进行信息处理时采用的一套有别于现实生活用语的交际符号系统,一般被归类为非标准语言(non-standard language),它有着自己固定的使用环境﹑使用对象和语用功能。“广义的网络语言是指网络时代出现的跟网络有关的语言;狭义的网络语言是指自称网民﹑他称网虫的语言”。[1](P 244)现在研究学者提及网络语言时多指“网上通用的语言,是一种新的语体,网络语言起初多指网络的计算机语言,也指网络上使用的有自己特点的自然语言,现在一般指后者”。[1](P 244) 一网络交际和网络语境分析 1网络语言交际和网络语境的特殊性: 人们在运用语言进行交际的过程中,会依据不同的交际目的采用不同的交际方式,将语言符号组成连贯的语篇,以完成某个或某几个交际功能。系统功能语言学认为,语篇的使用与交际环境密切相关,语篇的选择主要受到两方面因素的影响和制约,即情景语境(context of situation)和文化语境(context of culture)。作为一种崭新的语言交际方式,网络交际的社会功能和交际功能同样受着这两种因素的影响和制约。 网络交际利用网络作为传播媒介,交际参与者多采用在线聊天的方式进行实时交流,这比另一种在同一时段内多为单向的电子邮件交流方式更接近于日常生活中人们面对面的言语交际,即一来一往、实时双向的对话方式。分析和研究这一网络交际过程的实质就必须考虑其交际内容、交际参与者的角色及其相互关系、交际的媒介以及语篇内部的上下文(co-context)等环境因素。Halliday[2]提出:从语言的使用角度看,影响言语交际的情景语境中有三个因素最为重要,即语场(field)、基调(tenor)和方式(mode),又称三个语域变体(register variables)。语场指的是正在发生的交际活动的性质,语言谈及或描述的是什么;基调指的是交际的参与者,他们的基本情况、特点、地位、角色以及参与者之间的相互关系,比如是正式、随便还是亲密等;方式是指语言信息的传播方式,比如是书面还是口头。语场、基调和方式,这三个语域决定了交际的内容、交际双方的关系和交际的方式。

《信息科技英语翻译》期末考试 A卷参考答案

《信息科技英语翻译》期末考试A卷参考答案 一、选择题(本大题共10小题,每小题1分,共10分) 1.所谓翻译就是把一种语言文字所表达的意义用另一种语言文字表达出来的语言转换过程,是通过译 者在不同语言之间进行的一种语言交流活动。 A. 形式/内容 B. 增译/省译 C. 转换/交流 D. 直译/意译 2.著名的“信达雅”三字翻译标准是清末启蒙思想家严复所提出的。 A. 玄奘 B. 严复 C. 傅雷 D. 钱钟书 3.翻译中所谓的“忠实”,首先是指忠实于原文的内容。 A. 原文 B. 译文 C. 原语 D. 译语 4.信息科技英语的翻译标准应该是:准确规范、通顺易懂、简洁明晰。 A. 忠实、通顺 B. 意美、形美、音美 C. 传神、化境 D. 准确规范、通顺易懂、简洁明晰 5.信息科技英语翻译中所谓的准确,就是忠实地、不折不扣地传达原文的全部信息内容。 A. 信息 B. 意义 C. 风格 D. 思想 6.要做好科技英语的翻译工作,通常要求译者具有较高的英语水平、汉语水平、科技知识水平和翻译 理论水平。 A. 口头表达能力 B. 书面表达水平 C. 英语水平 D. 思维能力 7.信息科技英语文体的特点是第三人称多,被动语态多,专业名词、术语多,非谓语动词多,长句子 多。 A. 第一人称 B. 第二人称 C. 第三人称 D. 三种人称 8.信息科技英语翻译中直译法是最常见的译法之一。 A. 直译法 B. 意译法 C. 合译法 D. 分译法 9.英语中的同一个词,同一词类,在不同场合往往有不同的含义,常常要求译者根据上下文的联系, 以及句型来确定某个词在特定场合下的词义。 A. 词语 B. 词汇 C. 词序 D. 词义 10.所谓增译就是在译文中添加英语原文省略、或原文中无其词而有其意的词语。 A. 省译 B. 增译 C. 顺译 D. 倒译 二、是非题(本大题共10小题,每小题1分,共10分) 1.由于英汉两种语言结构与表达方式的不同,有些句子在汉译时不能逐词对译。(是) 2.英语中有大量动词派生的名词和具有动词意义的名词,均不可以转译为汉语的动词。(非) 3.英语定冠词the表示某一类特定的人或事物中的“某一个”,不可译为“该”、“这个/种”、“那个/种” 等。(非) 4.在代词的翻译中,所谓互换,就是将英语原文句子中的名词(即先行词)与代替该名词的代词,在 翻译时进行相互换为。(是) 5.信息科技英语中理解和翻译数词本身并不难,但当数字在句子中表示各种概念时,要理解和翻译一 些数量概念的句型结构时可能就会遇到困难,甚至有时出现误解、误译等现象。(是) 6.大多数作前置定语和少数作后置定语的形容词以及表语形容词,在翻译时一般可以直接译出,即译 为汉语的定语“的”字结构,也可省略“的”字。(是) 7.当英语的动词转译成汉语的名词时,修饰该英语动词的形容词往往转译成汉语的副词。(非) 8.英语介词在古英语中属于动词,因此在翻译时可将英语介词译为汉语动词。(是) 9.英语的连词从形式上可分为并列连词和从属连词两大类。(非) 10.英语动词有限定性动词与非限定性动词之分,而不定式、动名词和分词三种限定性动词在科技英语 翻译中应引起我们高度重视。(非) 三、句子英汉翻译(本大题共20小题,每小题2分,共40分) 1.Packaged software is developed to serve the specific needs of one user. 软件包的开发只是为某一用户的特定需要服务。 2.After the spring has been closed to its solid height, the compressive force is removed. 弹簧被压缩到并紧高度之后,就没有压力了。 3.The longest light waves we can see are red, the shortest violet, and in between are other colors. 可见光波中最长的是红色,最短的光波是紫色,其他颜色的光波介于这二者之间。 4.Both pumps offer excellent metering performance, high vacuum lift, dry priming capability and no possibility of back-flow. 两类泵还具有良好的计量、高真空提升、干启动以及防回吸等功能。 5.Once it is combined, nitrogen is not chemically inert any longer. 氮气一经化合,在化学上它就变得活泼了。

网络流行语英文版

2009年中国十大网络流行语英文版 这是一个充满无限可能的时代,也是一个网络推动的时代。岁末将至,盘点2009年中出现的每一句网络流行语,无一不与我们的生活息息相关;细读每一个网络流行语诙谐和无厘头的背后,无一不是对现实问题的最理性的思考。 值此之际,特别推出2009年度十大网络流行语的英文版,让我们一起来对刚刚走远的集体记忆温故知新。 1. 不差钱 Money is not a problem. 出处:2009年央视春晚,赵本山、小沈阳等演出了小品《不差钱》。几乎一夜之间,二人转演员小沈阳连同小品中的多句经典台词,红遍大江南北。 入选理由:赵本山的小品历年来都不乏经典台词,这次有了小沈阳的加盟,语录更是经典。春晚过后,老百姓去餐馆点菜,和餐馆服务员之间最常见的对白就是“这个真没有”,“这个可以有”“咱不差钱”。 2. 哥抽的不是烟,是寂寞! What brother is smoking is not a cigarette, but loneliness! 出处:7月初,在百度贴吧里突然有人发了一张一名非主流男子吃面的图片,图片配文“哥吃的不是面,是寂寞”。之后一发不可收拾,有网友相继模仿“哥×的不是×,是寂寞”的句式,“哥上的不是网,是寂寞”、“哥爱的不是你,是寂寞”…… 入选理由:今年,“寂寞体”成为很多人的MSN、QQ签名,仿佛什么事情都可以化作“寂寞”两个字,它折射出现代人需要抚慰的心灵。寂寞是一种病,我们都在寻找治愈它的药片。 3. 贾君鹏你妈妈喊你回家吃饭! Jia Junpeng, your mother wants you to go home to have some food. 出处:贾君鹏只是个网络虚拟人物,但是在2009年7月16日百度贴吧里的魔兽世界吧里,一个只有标题《贾君鹏,你妈妈喊你回家吃饭!》的空帖,短短几个小时就被390617名网友浏览,引来超过1.7万条回复,并在接下来的一天时间内吸引了710万点击和30万的回复。入选理由:相当长一段时间内,“×××,你妈妈喊你回家吃饭!”这种兼具家庭式温馨的调侃语录成了最流行的网络问候语,并影响了社会各界和媒体们对此语录的深度分析。 4. 人生就像茶几,上面摆满了杯具。 Life is like a tea table, with bitter cups placed all over it. 出处:首先是易中天因为在一期《百家讲坛》中瞪大眼睛感叹了一句“悲剧啊”,结果就被网友截了图并上传到了网上,随即成为无数网友争相引用的签名档。其实,这句流行语的句式模板来自张爱玲笔下的———“人生是一袭华美的袍,上面爬满了虱子。” “杯具”一词诞生后,网上出现了“杯具党”,网友们又创造了“餐具(惨剧)”、“洗具(喜剧)”和“茶具(差距)”。 入选理由:在网友看来,“杯具”这个词比“悲剧”能表现内心的无奈,同时又多了一分自嘲的乐观态度,比之前单纯的悲观也多了一分希望。 5. 不要迷恋哥,哥只是个传说。 Don't be obsessed with brother. He is only a legend. 出处:这句话的起源是猫扑大杂烩,由网友“不要迷恋哥”的一个帖子引起的恶搞。

解读网络流行语

解读网络流行语“神马都是浮云” --谐音与语义双关摘要:随着时代的进步与发展,网络作为一种传播媒介在语言、文化等传播方面发挥着越来越重要的作用。很多新奇的语言形式通过网络成为人们耳熟能详的流行语,如2010 年出现的网络流行语“神马都是浮云”,本文从谐音与语义双关的角度来分析它。关键词:神马浮云谐音双关语义双关 一.“神马”、“浮云”本义及出处 “神马”指马之特异美善,非凡马可比者。语本《庄子·大宗师》:“浸假而化予之尻以为轮,以神为马,予因以乘之,岂更驾哉!"以精神为马,比喻委心随化,超脱尘世的精神境界。 “浮云”的基本解释:漂浮在空中的云彩。但是在古代的一些典籍和文学作品中又出现了它的引申义,如《西京杂记》卷二:“文帝自代还,有良马九匹,皆天下之骏马也,一名浮云。”这里的“浮云”值得则是一匹骏马。又如“块独守此无泽兮,仰浮云而永叹。”——《楚辞·九辩》 “西北有高楼,上与浮云齐。”——《古诗十九首·西北有高楼》 “嗟乎!人生若浮云朝露。”——《周书·萧大圜传》二.网络流行语的来源及广泛应用 来源:“神马都是浮云”这一网络词语的流行,源于红极一时的“小月月”事件。2010年国庆期间,天涯社区一则《感谢

这样一个极品的朋友给我带来这样一个悲情的国庆》的帖子红遍网络,“小月月”以极其诡异的言行雷倒众生,一周内吸引了4000万次点击,9.8万余条跟帖。“小月月”的横空出世,让数万网民坐等更新,一句“看过小月月,神马都是浮云”的评论,被很多网友复制引用,在论坛里盖楼回帖。“神马都是浮云”也因此成为了网络热词。 2010 年12 月8 日《南方都市报》:“神马都是浮云最给力 …”等网络流行语投票中,“神马都是浮云”拥有超高的人气‘使用率’高达66.7%。 这一流行语也被许多娱乐节目引用,如快乐大本营2011年新节目的名称叫做“神马大来宾”。 人民日报2011 年1 月11 日14 版文章:《在信息碎片化 时代“创新知识”》吴佶、陈维一文介绍互联网上的新词锐词时提到“神马都是浮云”,这是该词第一次被中央党报所引用。 又在门户网站和广大媒体报刊中大量使用,如:《神马世界杯,那是浮云》(网易新闻,2010-10-19);《网络事件带出网络流行词:“神马都是浮云”》(新华网,2010-11-18);《公考遭私权绑架“神马”都成了“浮云”》(四川在线,2010-12-27);《神马都是浮云》(《新华每日电讯》2010-10-15);《“这是神马校服”?各国校服大比拼》(《羊城晚报》2010-11-13);《“瓷

流行语

流行语 2016最新十大常用网络流行语 1、你开心就好 含义:最近超火的流行语,表示一种对某件事、某一现象或者是现实的无奈。 例子:比如经常有网友在类似上海房价一天暴涨100万的新闻后面评论,你开就好。网友也经常用来嘲讽,剪完头发理发师问怎么样,我沉默了一会儿,对他说了句:你开心就好…2、主要看气质 含义:忽略不搭的事物,看内在。 出处:2015年11月24日凌晨,知名歌手王心凌在个人微博发了一张新专辑《敢要敢不要》中的一张配图,绿色背景凸显古堡风,但手里拿着汉堡大口吃。如此造型让网友直呼“脑洞大开”。随后王心凌在与网友的互动中回复:“主!要!看!气!质!”于是引发网友火速跟风,在发自拍照的同时都要配上一句:“主要看气质。” 3、不要不要的 含义:非常非常的意思,双重否定表示肯定。 出处:目前没有找到准确的答案,有人说是出自lol,也有人说是出自微博。 4、什么鬼 含义:本意是对某件事看法不认同,而现今多出于好友间或者微博空间论坛上,成为大部分人的口头禅。 出处:出自于暴走大事件第三季18集《新闻专题》里的质检员张全蛋。什么鬼因此而成为网络流行语,并在各大网络平台火起来。 5、五毛特效 含义:是网友对国产电视剧特效粗制滥造现象的吐糟。 出处:一些国产电视剧的制作上,因为特效的效果不被观众接受,于是被批评为“不值五毛”。比如《花千骨》中的包子、《盗墓笔记》的特效。 6、Wuli 含义:“我们”韩语音译。既可以用于自己喜欢的人,也可以反讽自己讨厌的人。 出处:常把很亲密的同辈、恋人或喜欢的明星称为:wuli 名字。而“wuli韬韬”一开始是黄子韬粉丝对他的爱称,但自从黄子韬被狂黑后,就变成了一句赤裸裸的嘲讽。 7、然并卵 含义:指一些事物看上去很复杂很高端,但却没有实质性的效果。 出处:由于《暴走大事件》中的王尼玛强大的网络影响力,这个流行语很快就传播开了。8、我的内心几乎是崩溃的 出处:某科技有限公司CEO陈安妮在接受媒体采访时说了一句:“我的内心几乎是崩溃的”,引起网友共鸣。 9、明明可以靠脸吃饭,非要靠才华 含义:自身颜值高,却偏用才华突显内在。 出处:贾玲昔日的清秀照片被网友惊称女神,她回应道:“我深情地演绎了:明明可以靠脸吃饭,却偏偏要靠才华。” 10、怪我咯 含义:反问的语气,是指难道怪我吗?表示不应该怪我意思。

中文流行语的英语表达

中文流行语的英语表达 小事一桩 That's a piece of cake. That's as easy as pie! I can do it with my eyes closed. 请你客气点 Who do you think you're talking to? Don't get fresh with me (get fresh with 大多用于母亲对孩子的斥责之时). 来源:恒星英语学习网-口语频道 等着瞧. you'll see. / Time will tell. 多管闲事. (It is) None of your business. Mind yourown business. Who asked you? This has nothing to do with you. 别狗眼看人低. Do I look like a fool? Who do you think I am? What kind of a fool do you take me for? 来自:恒星英语学习网-口语频道

不要告诉别人. Don't tell anybody (about it). This is just between you and me. This doesn't leave this room. This is for your ears only. 当然. you bet. you know it. you betcha. 来源:恒星英语学习网-口语频道 你在开玩笑. you are kidding(joking). you have got to be kidding(joking). Are you kidding(joking). 没错,就是这样. you got that right. you wit the rail on the head. 世界真小. It is a small world! Small world! You never know whom you will bump into! 出自:恒星英语学习网-口语频道

2015年网络流行语的英语表达

2015年即将要过去了。回首一年,都有哪些网络流行语红极一时呢?你知道用英文怎么讲嘛?跟小编一起看看吧! 1. 上交给国家(handover sth to the government) “上交给国家”出自电视剧版《盗墓笔记》,为了能顺利过审,主角吴邪一改原著中的盗墓说辞,改成将所有看到的文物“上交国家”,于是片中的所有宝藏,都摆脱不了“上交国家”的命运,由此引发原著粉和看剧党的大规模的吐槽。 这个词组也是属于中国特有滴,所以小编认为直译会比较靠谱,即为handover sth to the government 或者说handover sth to the authority,你觉得呢? 2. 吓死本宝宝了(scared to death) “吓死宝宝了”这里的“宝宝”指的是自己,是吓死我了的意思,自称本宝宝只是为了卖萌,说自己很可爱!可以译成I'm scared to death或者说It scared my pants off! 3. 明明可以靠脸吃饭(could have earned a living with face) 贾玲昔日的清秀照片被网友翻出来后,大家发现,经常跟男生“掰腕子”的"女汉子"贾玲竟也曾经“女神”过!而贾玲在微博上回应道:“我深情地演绎了:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。” 小编认为这句话用英语表达就是:She could have earned a living with face, but instead, she uses her talent. 4. 世界那么大,我想去看看(The world is big and I want to see it.) 2015年4月14日,一封辞职信引发热评,辞职的理由仅有10个字:“世界那么大,我想去看看”,网友热评这是“史上最具情怀的辞职信,没有之一”,仅一天时间微博转发多达6000余次,评论超过1700条。 5. 睡什么睡,起来嗨(Wake up and get high with us!) 这句话最早出自微博上的一个短视频,在“快乐崇拜”的旋律下,外貌魔性的男主对着屏幕各种自言自语,这句话终于成为了经典。 6. 重要的事情说三遍(Important things cannot be underscored too much.) 最早说的应该是某房地产网站的电台广告语:“走直线,走直线,走直线,重要的事情说三遍。”此广告一经推出,迅速火遍各大电台,重要事情说三遍被各类广告和跟风使用,洗脑作用可见一斑。 7. 傻白甜(blonde)

网络流行语的英语翻译.

微博Microblog,山寨copycat,异地恋long-distance relationship 剩女3S lady(single,seventies,stuck/left girls,熟女cougar (源自电影Cougar Club,裸婚naked wedding,炫富flaunt wealth,团购group buying,人肉搜索flesh search,潮人:trendsetter,发烧友:fancier,骨感美女:boney beauty 卡奴:card slave,下午茶 high tea,愤青young cynic,性感妈妈yummy mummy,亚健康sub-health,灵魂伴侣soul mate,小白脸toy boy,精神出轨soul infidelity,钻石王老五diamond bachelor,时尚达人fashion icon,御宅otaku,橙色预警orange signal warning,预约券reservation ticket,上相的,上镜头的photogenic,80后: 80's generation,百搭:all-match,限时抢购:flash sale,合租: flat-share,荧光纹身:glow tattoo,泡泡袜:loose socks,裸妆: nude look,黄牛票:scalped ticket,扫货:shopping spree,烟熏妆: smokey-eye make-up,水货:smuggled goods,纳米技术: nanotechnology 正妹hotty,对某人念念不忘get the hots for,草莓族Strawberry generation,草根总统grassroots president笨手笨脚have two left feet,拼车car-pooling,解除好友关系unfriend v. ;暴走go ballistic,海外代购overseas purchasing,跳槽jump ship 闪婚flash marriage,闪电约会speeddating,闪电恋爱whirlwind romance 刻不容缓,紧要关头 crunch time,乐活族LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability一夜情one-night stand 偶像派idol type,脑残体leetspeak,挑食者picky-eater,伪球迷fake fans 狂热的gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 防暑降温补贴high temperature subsidy,奉子成婚shotgun marriage 婚前性行为premarital sex,开博 to open a blog,房奴车奴mortgage slave 上课开小差zone out,万事通know-it-all,赌球soccer gambling,桑拿天sauna weather,假发票fake invoice,二房东middleman landlord,笑料 laughing stock,泰国香米

科技英语翻译(1)

邢骏杰信息工程1班20091309010 We use touch screens everywhere: tourist kiosks, automatic teller machines, point-of-sale terminals, industrial controls. Half a dozen vendors, plus in-house departments at major manufacturers, produced $800 million worth in 2000. The market is growing because the interfaces are easy-to-use, durable and inexpensive. Touch screens employ one of three physics principles for detecting the point of touch. Pressing a “resistive” design with a finger or other stylus raises a voltage. In “capacitive” models, a finger draws a minute current (this method is often used for cursor pads on notebook computers). In other designs, a finger or stylus interrupts a standing pattern of acoustic waves or infrared lights that blanket the surface. Resistive screens are the oldest, most widely used and least expensive, and they work with any stylus (finger, pen). Capacitive screens must be touched by a finger or an electrically grounded stylus to conduct current. Wave screens are the newest and most expensive. Surface acoustic wave screens must be touched by a finger or a soft stylus such as a pencil eraser to absorb energy; infrared screens work with any stylus. The different technologies may be used in the same applications, although pros and cons lead to prevalent combinations: resistive screens for industrial controls and Palm Pilots; capacitive screens for slot machines; wave screens for A TMs and indoor kiosks. Most people are unaware of the type of screen they are using. But tricks can help you tell, according to Frank Shen of Elo TouchSystems in Fremont, Calif., the largest U.S. maker. Push the screen lightly with your fingernail (not your skin). If it responds, it could be resistive or infrared. In this case, place two separated fingers aga inst the screen at the same time. If the cursor moves beneath one finger, the unit is infrared (software registers the first touch); if the cursor moves between the fingers, it is resistive (the points are averaged). If the unit does not respond to your fingernail, again place two separated fingers against it. If the cursor moves beneath one finger, the unit is acoustic wave; if the cursor moves between the fingers, it is capacitive.

流行语英文版翻译

1.有钱就是任性(rich and bitch) “有钱就是任性”具有嘲笑有钱人做事风格的意思,并常在微博炫富的时候使用,作为朋友间的调侃用语。微博红人王思聪曾说过“我交朋友不管他有钱没钱,反正都没我有钱”,从这话开始众网友对有钱人,又有了一次新的认识。进而产生了“有钱就是任性”等事件性的串联。 2.也是醉了。(Are you kidding me?或I become crazy) 这一神回复的创始人,可以追朔到金庸《笑傲江湖》里的令狐大侠。爱开玩笑的令狐冲曾这样讽刺别人的谄媚:“我一看到那些人的谄媚样,可就浑身难受,摇摇晃晃几欲醉倒。”之后一群DOTA玩家们对此词情有独钟,不管对方的技术很渣,还是技术很牛,小伙伴们都喜欢说:“呵呵,这货的技术,我也是看醉了”、“哇,这大神的技术,我也是醉了”。 3.那画面太美我不敢看(That's such a beautiful scene that I dare not have my ey es fixed on it.) 这个流行语出自蔡依林的一首歌《布拉格广场》,“这画面太美我不敢看”,被网友引申为对奇葩事物的形容,比如看到一张很雷人的图片,以此表达自己看到这张图片受到的视觉或心理冲击。 4.且行且珍惜(It is to be cherished) 2014年3月31日,马伊琍微博回应文章出轨事件,全文如下:恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜。迅速有众多网友开始用“且行且珍惜”造句。比如:吃饭虽易,减肥不易,且吃且珍惜。 其实“且行且珍惜”在不同的语境中,可能会有不同的译法。比如,在一部交通安全宣传片中,“且行且珍惜”被译作“It can wait.”可谓无比贴切。 5. 挖掘机技术哪家强?(Which excavator school tops the list?) 源于演员唐国强为蓝翔职业学院代言的广告。由于蓝翔近日出现了各种负面新闻,网民智慧喷薄而出,每说完一件事,发表一个评论跟帖,无论有无关系,末尾都加上一句:“那么,问题来了。挖掘机技术哪家强?” “那么问题来了”则可以翻译成“So here comes the question…” 6.蛮拼的(Pretty strenuous) 挺努力的意思。但是即使很努力了,却没有成功,有反讽刺意味。因在《爸爸去哪儿2》中被歌星曹格多次提及而引发关注。主要表达一些说话者对其所说事件或任务的嘲讽、嘲笑或者鄙夷。 7.保证不打死你(I promise you won't get killed.)

浅谈网络语言的作用

浅谈网络语言的作用 网络语言孕育于自然语言的母体,又与民族语言有着血脉的联系,它在语言形式上虽然会有所突破,但它又不能脱离现代汉语的基本规律。另一方面,网络语言与现代汉语处于互动的过程中,它既要受现代汉语的制约,同时又对现代汉语施加影响。 本文将从词汇和语法两方面的特征对网络语言和现代汉语进行比较分析。 一、词汇特征 现代汉语词汇是语言中的音义结合体,都由方块汉字构成,广泛运用词根复合法构成新词。由于汉语中有意义的单音节差不多都能充当词根语素,词缀语素少而且造词能力较弱,因此,汉语中运用复合法组合词根语素构成合成词的情况最多。合成词有复合式、附加式、重叠式三种构词方式。 同现代汉语相比,网络词汇的构成方式有着自己鲜明的特征: 1、原有词汇产生新义。 网络的产生和发展使许多传统词汇获得新的意义。 “冲浪”原指一种水上运动,但由于其寻求刺激和愉悦的特点与上网有相似之处,所以“冲浪”一词在网络词汇中被赋予了“在网上进行查询、娱乐等各种活动”的新义。 “狂”的词典义有“发疯”或“猛烈”等义,在网络中“狂”却有“很”的意义,如网络速度很慢叫“狂慢”,“很难看”叫“狂难看”。 “青蛙”、“恐龙”因形态丑陋而被借用表示“相貌丑陋的上网男性”、“相貌丑陋的上网女性”。 “灌水”是指在聊天或BBS版上的发言,随意写。 “造砖”指上帖者比较用心写的东西。 “楼上楼下”是BBS上常使用的词汇,用以指上面的帖子和下面的帖子。 …… 以上这些词语都是将其本义置于网络环境,因而获

得了网络词汇中的新义。 2、新词汇产生。 借用原有词汇显然不可能完全满足网络词汇的需要,非传统的新词汇才是网络词汇的主流,而这些词汇的来源极其广泛,主要有以下几个方面: (1)规范造词。对于一个完整的语言系统来说,按照原有的语法和词汇特点,造出与新事物、新环境相适应的词汇,才是最容易融入原有语言体系的,也是最易为人理解和接受的,这一点已经被历史证明,网络词汇也同样如此。下文列出的网络词汇就是按照现代汉语的词汇特点和语法特点造出的:①动宾结构,如上网、上线、掉线、抓图等;②偏正结构,如互联网、服务器、网站、网址、网页、个人主页、公告栏、电子信箱、网友、电子货币、网上救援等。 (2)不规范造词 网络的自由性决定了网络词汇不可能全部按照现有规范来创造,这些不规范的网络词汇在网络上颇为引人注目。 ①缩略词语。网络的缩略词语很大一部分是汉语拼音和英语词语的缩略。如汉语拼音的简缩GG=哥哥,JJ=姐姐,DD=弟弟,MM=妹妹,BB=宝贝等。再如英语词语的缩略:BTW=By the Way(顺便问一下),IMO=In my option(照我的意见),JAM=Just a moment(等一会儿)等。从缩写的方法上看,以上所举大多是传统的择取部分字母的方法,还有一种灵活机巧的缩写词语则体现了网络语言的创新精神,如U(=you)是“你”,CU(=see you)是“再见”,IC(=I see)是“我明白”,18ly(=lately)是“最近”等等。 网络缩写词大量出现的原因首先是为了节省时间,因为网上的时间太宝贵,多泡一分钟的网就多花一分钟的钱;同时,在网上聊天中必须以较少的字符来表达意义,提高网上聊天的节奏,减少对话延缓脱节。 ②符号代词,用符号代替词表达意义是网络语言词汇的重要特色。网虫们喜欢用一些表情符号来交流。 例如:^O^让你可以不必转过头来看的笑脸,而且是一头可爱的小猪。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档