当前位置:文档之家› 2017北京外国语大学泰语笔译考研经验

2017北京外国语大学泰语笔译考研经验

2017北京外国语大学泰语笔译考研经验
2017北京外国语大学泰语笔译考研经验

2017北外泰语MTI考研经验分享

版权声明:本文为北鼎教育学员约稿,未经授权任何机构和个人不得转载,违者必究!

提起考研还是觉得这是一条非常辛苦的漫漫长路,所幸最后终于考取了心爱的专业。当看到北外非常可爱的老师们时,我的内心真的觉得一切都是非常的值得的。

本人考的是北外的泰语MTI(翻译硕士笔译方向)。是一个近几年新开的专业。作为翻译硕士来考,所以它要考察的就不仅是泰语功力。同时也要考察作为翻译的应该具备的综合的知识能力。那么北外的泰语翻硕总共就是考察四门科目,分别是:政治、翻硕英语、泰语翻译基础和汉语写作与百科知识四门。除了政治之外,剩下的三门就都是北外的自命题。下面我就从四个科目分别来介绍一下我的备考经验。

一、政治

因为政治主要考查的还是每年的时事热点和大事件,所以我觉得政治的复习要分为两个阶段。如果和我一样政治基础比较弱的同学,前期就可以反复看和刷肖秀荣的1000题。这是对基础理论性知识的一个最好的学习方法。而且我也比较懒的去翻复杂冗长的知识点看。反复刷1000题,就可以对基础知识点有足够的把握了。第二阶段,在备考的中后期,因为热点和大事件基本都定型,考纲也出来,这时候就可以在微博上跟着几位老师来做一些时事的练习,老师也会开始根据时事提炼知识热点。我微博上关注了肖秀荣和蒋中挺两位老师。其实只要关注你觉得合适的老师就可以,切忌关注太多老师,这样自己很难形成一个风格统一的答题套路和复习思路。在最后的时候就是各位老师带有预测性质的的八套卷四套卷。一句话,熟记选择题,背熟大题。今年几位老师把四道大题就都压中了。所以大家还是可以密切关注。

二、翻硕英语

也就是二外英语。北外自命题。。北外的英语题型设置就是单选(分为词汇题和语法题两类),阅读,完形,翻译和写作。难度大概比公六和英语的专四要高一点。横向对比的话,应该比考研英语一的难度再大一点。我觉得主要是难在词汇量上。而且网上几乎没有这一门考试近几年的真题。所以这就要靠自己去找题目练习巩固了。在对题型的熟悉上,我选择了做专四的真题。而在比较难克服的词汇方面,我比较喜欢各类专四公六考研英语一雅思的阅读,在阅读中既可以积累反复出现的高频词汇,也会逐渐摸索出解题技巧,一举两得。这里要提出的是,在实际考试中,完形和阅读的难度都在可预料的范围内。而单选和翻译,对词汇量的考察还是相当大的。一定要多背多看。

三、泰语翻译基础

因为我本科学的就是泰语专业。所以其实在这门上花的工夫也是相比较来说最少的。翻译基础主要考查的是词汇,段落的翻译。中泰互译。翻译的内容主要偏向政治经济类。多看一下cri上的时事新闻,以及中泰文化,经贸政治往来的相关材料就基本上没什么问题。但在今年的考试中新添加了对翻译理论的中文论述题。比如考试中提到对直译意译的理解,并举泰语中的翻译实例来说明。这一类题目考试之前完全没有想到,所以希望大家在以后的复习中要注意。

四、汉语写作与百科知识

压轴来写它,足以说明它在我心中的地位和给我带来的无尽痛苦了……这一门科目在我刚开始知道要考的时候我完全是懵的,完全不知道怎么下手。入手了基本资料看了一些经验帖也毫无进展……我真的是一个毫无文化底蕴和写作素养的人。于是我求救了北鼎…报了他们的课,才渐渐有了眉目。这里给大家做一个我切身学习之后的体会。汉语写作与百科的话分为两块,百科知识主要考查的是词条,包罗万象。古今中外的文学历史地理人物经济政治等等等等…虽然在网上有很多打包版的word文档。但打印出来几十页,根本不知道何从下手去背它。多的看都不想看。而我在上课的过程中,老师就按板块梳理,让我用自己的语言一个章节一个章节的整理,有的常见的知识点如果漏掉了,老师也会帮忙补充。然后就是整理完一部分就背一部分。各位自控力很强的的朋友也可以这样,千万不要一股脑儿买一本书就开始啃。其次,自己的语言去重新梳理词条真的非常有助于背诵记忆。北外其实特别爱考文史类的相关知识,大家可以多花点时间在这上面。除了百科知识就是汉语写作。汉语写作分为应用文写作和命题作文写作两个部分:应用文的话,主要是格式要求比较高。现在网上都有现成的应用文写作资料可以找。不过还是要有针对性的看一看北外的真题资料,了解他们的出题风格,而且可以总结归纳他们已经考过的类型。有针对性的去复习。而命题作文就是和高考作文类似。多看些高考满分作文,积累好词好句就可以了。但写作虽然看起来简单,实际上也同样需要每周一练笔来保持手感。不亲自写,找老师批改就永远不知道自己的问题在哪里。

简单的经验分享就写到这样,考研路漫漫,贵在坚持,各位加油!我在北外等着大家!

北京外国语大学学校简介

北京外国语大学学校简介 北京外国语大学学校简介 北京外国语大学座落在北京市海淀区西三环北路,总占地面积49.2万平方米,其中本部(东西两院)占地32.4万平方米;学校本部 房屋建筑面积37.35万平方米。 北京外国语大学是教育部直属、国家首批“211工程”建设的全 国重点大学之一,是目前我国高等院校中历史悠久、教授语种最多、办学层次齐全的外国语大学。 学校前身是1941年成立于延安的中国抗日军政大学三分校俄文 大队,后发展为延安外国语学校,建校始隶属于党中央领导。新中 国成立后,学校归外交部领导,1954年更名为北京外国语学院,1959年与北京俄语学院合并组建新的北京外国语学院。1980年后直 属国家教育部领导,1994年正式更名为北京外国语大学。 学校开设56个本科专业,具有文学、法学、经济学、管理学、 工学学士学位授予权。北京外国语大学有1个一级学科博士学位授 予权(涵盖43国语言,11个二级学科);9个二级学科博士学位授权点;15个二级学科硕士学位授权点;6个专业有权接收在职人员以研 究生毕业同等学历申请硕士学位;新增2个专业学位授权点,即翻译(口译和笔译)和汉语国际教育;1个外国语言文学博士后流动站(2007年出站3人,进站8人,在站18人)。4个国家重点学科,即英语语言文学、德语语言文学、外国语言学及应用语言学、日语语 言文学(培育)。北京市重点学科4个,即俄语语言文学、阿拉伯语 语言文学、日语语言文学、比较文学与跨文化研究。 2007年,在教育部和财政部联合实施的“高等学校本科教学质 量与教学改革工程”中,北外有10个项目入选:国际商学院“跨国 经济管理人才培养试验区”被列为教育部人才培养模式创新实验区; 英语、德语两个一类特色专业点被批准为教育部第二批高等学校特

【高校思想政治工作优秀案例】北京外国语大学:创建“北外WE圈”品牌

创建“北外WE圈”品牌, 探索互联网思维与学生工作的融合之路 互联网正日益深刻地改变着当代人的思维观念和行为方式,而这种影响在青年学生群体中尤为明显。北京外国语大学自2014年4月正式成立“歆媒体”网络创意文化工作室(以下简称“歆媒体”),组建学生运营团队,在学工部指导下,重点建设“北外WE圈”微信公众平台,在正式上线15个月内,积累关注用户 20000余人,发布内容1000余条,登顶南方周末“中国高校微信排行榜”校媒排行榜。“歆媒体”积极开辟学校网络思想政治教育工作阵地,有效促进了互联网思维与高校学生工作的融合之路。 一、多方合力多重保障,搭建学生创新团队 (一)探索创新管理模式,营造团队内部创新文化 创新管理模式,打造高质量运营团队。“歆媒体”由学生自主管理运营,由来自不同院系、年级的约30名成员构成,在选拔成员时,注重兴趣和能力导向,团队成员均是对互联网、计算机感兴趣,有自主学习探知意愿的同学。团队内部采用项目管理制,成员根据兴趣特长选择参与不同项目。不同于一般的学生社团,“歆媒体” 有一套较为严谨的考核和奖励管理机制,每月均要评选“每月之星”,给予荣誉和物质奖励,定期开展丰富多彩的团队建设拓展活动,有效提升团队成员的积极性和创造力。 营造创新团队文化氛围,鼓励创新型思维方式。团队坚持“no zuo no die”的核心文化,坚持用精益求精的态度对待每一个网络应用、每一篇网络文章,团队成立一年多以来,新项目、新应用、新功能的开发从未停止,不仅推出了多种受到师生欢迎的校园网络文化产品,还积极申报学校创新创业项目并通过答辩。“歆媒体”重视每

位成员的个体发展,积极打造学习型、创新型队伍。团队注重内部技能分享和互换,开辟“阅览角”供成员学习,每学期平均购置15本书籍,举办5次关于素材写作、平面设计、视频剪辑、摄影技术等实用技能的讲座,每月组织针对互联网思维、调研与数据处理等主题的研讨沙龙,推荐团队优秀成员参加专业技能课程的系统学习。 (二)优化顶层设计,强化外部保障 重视网络育人、提供条件保障是基础。学校高度重视互联网思想政治教育工作,把营造清朗校园网络空间、推进网络思想政治教育摆在学校综合改革的重要位置上。在“歆媒体”网络创意文化工作室成立前后,主管校领导多次就具体事宜进行调研,听取初创团队的想法,针对管理模式、资金使用、资源统筹等方面提供意见指导。同时学校积极支持“歆媒体”的建设,加大资金投入,争取经费保障,提供办公空间和硬件设施,为后期平台建设工作的顺利开展奠定坚实基础。 协调多方参与、形成强大合力是关键。在支持“歆媒体”打造网络平台的过程中,学校坚持“开放共享”的互联网思维,引导各部门、院系、学生组织等主动参与到平台的宣传和使用中,共同搭建起宣传网络新文化、传播网络正能量的平台。在学校的“十佳班集体”评选、就业力大赛、毕业生系列教育、军训、校庆等重点工作中,各部门积极广泛地应用“北外WE圈”平台,在增强各项教育工作的针对性、实效性的同时,也对网络宣教平台起到很好的推广作用。 二、成功转换话语体系,优质平台聚合多重功能 2014 年6月9日,“歆媒体”推出的“北外WE圈”1.0版正式上线,截至2015年10月初,在没有使用行政力量推广的情况下,“北外WE圈”已有关注用户 20356人,发布内容1125条,其中135条原创精品内容阅读量超过5000人次,多次进入“南方周末数据实验

北京外国语大学考研—阿拉伯语系导师介绍

北京外国语大学考研—阿拉伯语系师资队伍介绍 系主任:薛庆国 男,博士生导师。1964年出生于安徽合肥,1985年毕业于解放军洛阳外国语学院阿拉伯语专业,后在北京外国语大学先后获得硕士与博士学位,1994年调入北外阿拉伯语系任教。1987年至1988年在埃及开罗大学文学院留学,1996年至1999年在中国驻叙利亚大使馆工作(任一等秘书)。现任北外阿拉伯语系主任,中国阿拉伯文学研究会副会长兼秘书长、中国阿拉伯语教学研究会副会长、中国中东学会常务理事、中国阿拉伯友好协会理事、中阿合作论坛研究中心理事、《阿拉伯世界研究》杂志编委。 先后为本科生、研究生开设过阿拉伯语精读、阿拉伯时事阅读、阿汉互译理论与实践、阿汉高级口译、阿拉伯现代文学研究等课程。经常为外交学院、国家行政学院、商务部干部培训学院等机构组织的阿拉伯官员培训班授课。 主要从事阿拉伯现代文学、阿拉伯现代文化与思潮、中国文化在阿拉伯的传播、阿拉伯语汉语翻译理论的研究。著有《阿拉伯语修辞》、《阿拉伯文学大花园》、《薛庆国选集》等;译作有《老子》(“大中华丛书”之一)、《意义天际的书写:阿多尼斯文选》、《时光的皱纹:阿多尼斯诗选》、《我的孤独是一座花园:阿多尼斯诗选》、《自传的回声》、《纪伯伦爱情书简》、《纪伯伦全集?游子》、《纪伯伦全集?先知—沙与沫》、《天方夜谭》等;编著有《阿拉伯文学选读》、《阿拉伯现代文学作品选读》、《纪伯伦散文》、《纪伯伦读本》、《新编阿拉伯语?第3册》等。在国内外刊物发表过50余篇学术论文,并经常在伦敦阿拉伯文《生活报》、新加坡《联合早报》等国外报刊撰文。已完成《中国文化在阿拉伯世界传播动态数据库》(国家社科基金特别委托项目子课题)、《阿拉伯语汉语互译:理论与实践》(“十一五”国家级规划教材)等项目。现正从事《中国文化在阿拉伯》(教育部重大攻关项目子课题)、《阿拉伯变局后的社会思潮研究》(北京外国语大学规划项目)等课题的研究。曾获教育部优秀青年教师资助计划(2004年)。 系支部书记:吴丹梅 女,满族,出生于吉林省长春市。1983年毕业于东北师范大学物理系并留校做辅导员工作。1986年调入吉林警察学院任教。1996年调入北京外国语大学

北京外国语大学2018年校内推免资格名单公示_北京外国语大学考研网

北京外国语大学2018年校内推免资格名单公示 序号本科院系本科专业姓名 1英语学院英语祝麦伦2英语学院英语武晓钰3英语学院英语王思琳4英语学院英语丁敏学5英语学院英语许霖川6英语学院英语田逸功7英语学院英语毛翩翩8英语学院英语王嘉 9英语学院英语毛嘉敏10英语学院英语马生晴11英语学院翻译吴昊12英语学院翻译李智镕13英语学院翻译王静怡14英语学院翻译伊人15英语学院翻译宗琬晶16俄语学院俄语语言文学唐国恩17俄语学院俄语语言文学侯若芸18俄语学院俄语语言文学林琳19俄语学院俄语语言文学邱烨20俄语学院俄语语言文学李玲慧21俄语学院俄语语言文学张凯琪22法语系法语语言文学罗婉匀23法语系法语语言文学孙家悦24法语系法语语言文学何润哲25法语系法语语言文学王诗凡26法语系法语语言文学李阳竹27法语系法语语言文学沈逸舟28德语系德语语言文学罗舒云29德语系德语语言文学陈若茵30德语系德语语言文学关宇彤31德语系德语语言文学叶继琳32德语系德语语言文学韩昕彤33德语系德语语言文学商健华34德语系德语语言文学朱佳音

35德语系德语语言文学曹子悦36德语系德语语言文学葛袆37德语系德语语言文学刘若晖38日语系日语寿香那39日语系日语徐晓晴40日语系日语马琳41日语系日语米淳华42日语系日语陈鑫43日语系日语陈思汗44日语系日语潘雨榕45西葡语系西班牙语张珊46西葡语系西班牙语张悦47西葡语系西班牙语李又琳48西葡语系西班牙语李云清49西葡语系西班牙语耿晓坤50西葡语系葡萄牙语黄琳51阿拉伯学院阿拉伯语言文学闫若素52阿拉伯学院阿拉伯语言文学方一丹53阿拉伯学院阿拉伯语言文学孙博宇54阿拉伯学院阿拉伯语言文学王文君55欧语学院波兰语赵祯56欧语学院芬兰语崔可57欧语学院意大利语王金霄58欧语学院意大利语刘动59欧语学院罗马尼亚语徐台杰60欧语学院保加利亚语杨萌琳61欧语学院波兰语梁媛媛文章来源:文彦考研

基于信息技术的布依语泰国语应用对比研究

基于信息技术的布依语泰国语应用对比研究 本文综述分析了应用对比语言学的研究成果,探索了基于信息技术的布依语泰国语应用对比研究途径:平行语料库建设,在线双语词典的编纂及双语机器翻译系统的开发。 标签:布依语泰国语对比;平行语料库;在线双语词典;机器翻译 一、应用对比语言学相关理论及发展 对比语言学是对两种或多种语言进行系统比较的学科,旨在描述语言之间的近似与差异。对具体语言和语言结构的对比描写有助于更深刻地理解具体语言及其结构特性。应用对比语言学属于对比语言学的一个分支。应用对比语言学的目的是将理论对比语言学的研究成果应用到外语教学、翻译、词典编纂等相关活动中去,为应用服务,并探讨应用中的一些理论和方法。 语言对比研究最早可以追溯到十九世纪末,至今也有近百年的历史了,但这个领域是在近几十年内才真正受到重视,产出大量有益的研究成果。四十年代前受到业内肯定的成果有1892年罗曼语文学家格兰德琴特(CharlesH.Grandgent)出版的《德语和英语的语言》;还有1906年法国语音学家帕西(PaulPassy)的《简论欧洲主要语言的比较语音学》;以及1933年著名语言学家赵元任出版的《英语语调与汉语语调初探》。这个时期的对比研究领域主要集中在语音对比研究方面,而其他领域鲜有涉足。 我国的对比研究起步与发展有三个阶段。首先的起步阶段是以马建忠的《马氏文通》和严复的《英文汉诂》算起,到四十年代末。在这段时间内,不少研究人员都开展了非常有价值的汉外对比研究,主要集中在英汉对比研究领域。第二个阶段集中在1949-1976年这个时期,在这段时间内,中国的对比语言学相关研究走向沉寂,少有成果。第三个阶段是从1977年5月吕叔湘先生发表《通过对比研究语法》开始的。对比语言学开始受到关注和重视,大量有价值的研究成果不断涌现。如王克菲大型英汉双语平行语料库的建立。潘文国对比语言学的目标,研究范围和新发展进行的探索和研究。二语习得和翻译研究与教学得到长足发展,跨文化交际也有了飞跃式的进步。机器翻译和在线词典的出现使得不同文化之间的合作与交流日益频繁,为社会带来了巨大的变革和发展。 由此可见,应用对比语言学的研究已经成为语言学研究的重要领域和研究热点,如何开展有意义的应用对比语言学研究,是摆在相关研究人员面前的重要课题之一。 二、基于信息技术的布依语泰国语应用对比研究的重要性 以计算机多媒体和网络通信为基础的信息技术,已经深入到我们生活、教育、医疗和服务等各个领域,应用对比语言研究也同样面临着巨大的机遇和挑战,基

北京外国语大学把迎新工作做到新生的心坎上.doc

北京外国语大学把迎新工作做到新生的心 坎上 北京外国语大学把迎新工作做到新生的心坎上 9月6日,北京外国语大学近2300名2016级新生入校报到。为提高新生报到的入学体验,该校在精细化上下功夫,进行了充分的前期准备,把迎新工作做到了新生心坎上。 暑假启动互联网迎新 早在暑假里,该校就借助“北外WE圈”微信平台、“数字北外”等互联网平台,启动了迎新服务,为新生提前勾绘出大学学习生活的蓝图。“北外WE圈”扮演了“北外客服”的角色,及时回答新生关于在北外学习、生活方面的提问;通过“北外720度全景漫游地图”、“北外关键词puzzle”等高人气的线上互动内容,帮助新生在有趣的互动中认识学校、融入校园。在“数字北外”平台,新生通过预注册程序,最大可能地减少新生在迎新日需要办理的手续和排队等待的时间。 迎新当天创新采用“一站式”报到模式 在迎新报到日当天,该校创新采用了“一站式”报到模式,整合学校各部门和院系,将新生所有报到手续全部集中于体育馆二层办理,新生可在场地内一次性完成到院系注册报到、绿色通道办理、校园一卡通业务、体检费用支付等手续。同时,为培养新生自立的意识与能力,特意在体育馆前树立起大大的海报,鼓励

新生独立完成报到手续,为家长专门开辟休息等待区。有新生家长说:“看着孩子一个人整理好手中的材料,独自去办理入学手续,感觉到孩子真正长大了,我们很放心。” 设立教授咨询台给迎新注入更多教育内涵 在各院系迎新报到处,该校各院系还安排了专业教授为前来报到的新生提供关于学习计划、大学生活规划等方面的咨询建议。在英语学院的迎新柜台前,院长张剑细心地为新生解答疑惑,他说:“新生入学后对很多学业方面的问题好奇而又困惑,老师指导不仅可以给予学业上的指导,还可以让新生感受到北外这个大家庭的温暖。”

2017北京外国语大学翻译硕士各细分专业考试科目介绍

2017北京外国语大学翻译硕士各细分专 业考试科目介绍 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、泰语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年;北外翻译硕士的专业考试科目如下: 英语笔译、英语口译方向: 考试科目: ①101政治 ②翻译硕士外语(212俄语、213日语、214法语、215德语、246西班牙语 选一) ③357英语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 俄语笔译、俄语口译方向 考试科目: ①101政治 ②211翻译硕士英语 ③358俄语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 日语口译方向: 考试科目: ①101政治 ②211翻译硕士英语 ③359日语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 法语笔译、法语口译方向: 考试科目: ①101政治 ②211翻译硕士英语 ③360法语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识

北京外国语大学学籍管理规定

北京外国语大学学籍管理规定 第一章入学与注册 第一条凡本校根据国家政策录取的新生,须本人持录取通知书和学校规定的有关证件,按期到校办理入学手续。确有特殊原因不能按期到校者,必须凭原中学或所在街道、乡镇证明,事先向学校招生办公室请假,假期一般不得超过两周。未经请假或请假逾期超过两周者,取消入学资格。 第二条新生入学后,学校在三个月内按照招生规定进行复查。复查合格,取得学籍。复查不符合招生条件者,学校将区别情况予以处理,直至取消入学资格。凡属舞弊者,一经查实,取消学籍,予以退回。情节恶劣的,报请有关部门查究。 第三条新生须进行体检复查,查出患有疾病者,经医疗单位证明,短期内治疗可达到健康标准的,经本人申请,由学校批准,可准予保留入学资格一年,回家治疗,医疗费自理。学生在保留入学资格期间没有学籍,不享受在校生或休学生待遇。因病保留入学资格的学生,必须在下学年开学前,提出入学的申请报告,出具县级以上医院证明并经校医院复查,确已病愈,方可重新办理入学手续。复查不合格或逾期不办理入学手续者,取消重新入学资格。 第四条北京外国语大学学费按学年收取。学生在每学年第一学期开学报到日之前缴纳学费,交费期限最迟不能超过开学后两周。 第五条学生凭财务处学费缴纳发票注册,各院系负责学费缴纳情况检查,学费交齐者,方能注册。未在规定时间内交齐学费者,不予注册。 第六条学生因家庭经济困难需减免学费或申请贷款,学生处需向财务处出具书面通知。院系凭财务处书面认可通知给学生予以注册。 第七条每年10月中旬学校财务处向各院系书面通报该院系学生学费缴纳情况。对欠缴、未交学费者,由院系催缴。 第八条无正当理由欠缴学费的学生,一学期后按自动退学处理。 第九条学校每学期注册一次。每学期开学时,学生必须在规定日期内本人到校注册,因故不能按期返校者,必须履行请假手续,否则以旷课论。未经请假,

北京外国语大学资助政策介绍

北京外国语大学资助政策介绍 为解决经济困难学生入学问题,我校已建立和完善了“以国家助学贷款为主体,‘奖、贷、助、补、减’五位一体”的经济困难学生资助体系。 奖,即奖学金和助学金。为激励我校学生勤奋学习、努力进取,在德、智、体、美等方面得到全面发展,设立国家奖学金、校奖学金、社会捐助奖学金等。经济困难学生可以通过获得奖助学金来缓解经济困难。 贷,即国家助学贷款。根据国家统一政策,国家助学贷款最高额度为6000元/年·人。申请国家助学贷款的学生在校期间享受国家全部贴息,学生在毕业(包括研究生毕业)后,按照国家相关规定计息,并在参加工作后六年内,按银行有关规定分期还款。所有经济困难学生都可以在学校的帮助下,向有关金融机构申请国家助学贷款。 助,即勤工助学活动。学校设立固定勤工助学岗位,鼓励经济困难学生通过参加一定的劳动来获得资助。学校保证所有愿意参加勤工助学活动的学生都有机会上岗参加工作。 补,即困难补助。学校根据情况不定期为经济困难学生发放一次性补助,如在每年春节前对经济困难学生提供返乡补助,对家里遭受自然灾害的学生提供临时困难补助等。 减,即减免学费。学校可根据经济困难学生的困难程度进行不同程度地减免。 我校在新生入学报到时,开通“绿色通道”,专门为那些确实因家庭经济困难而暂时无法缴纳学费的新生暂缓办理缴纳学费手续。新生入校后,学校将根据学生家庭经济的实际情况,分别采取上述“奖、贷、助、补、减”等不同措施给与资助,确保每一位新生不因家庭经济困难而无法入学。因此,为准确反映经济困难学生的家庭经济状况,请家庭经济困难的学生在报到时出具乡(镇)或街道一级以上部门民政部门盖章确认的《高等学校学生及家庭情况调查表》。 附:2008—2009学年北京外国语大学奖学金设置情况一览表

北外考研复试班-北京外国语大学亚非学院泰语笔译考研复试经验分享

北外考研复试班-北京外国语大学阿拉伯学院泰语笔译考研复试经验 分享 北京外国语大学坐落在北京市海淀区西三环北路,在三环路两侧分设东、西两个校区,是教育部直属、首批“211工程”高校、“985”优势学科创新平台高校、首批一流学科建设高校。学校是中国共产党创办的第一所外国语高等学校,前身是1941年成立于延安的中国抗日军政大学三分校俄文大队,后发展为延安外国语学校,建校始隶属于党中央领导。新中国成立后,学校归外交部领导,1954年更名为北京外国语学院,1959年与北京俄语学院合并组建新的北京外国语学院。1980年后直属国家教育部领导,1994年正式更名为北京外国语大学。 学校已开设98种外国语言,欧洲语种群和亚非语种群是目前我国覆盖面最大的非通用语建设基地,是教育部第一批特色专业建设点。学校形成了以外国语言文学学科为主体,文、法、经、管等多学科协调发展的格局。学校秉承延安精神,坚持服务国家战略,目前已基本开齐175个与中国建交国家的官方用语,预计到2020年,外语语种数量超过100种。 启道考研复试班根据历年辅导经验,编辑整理以下关于考研复试相关内容,希望能对广大复试学子有所帮助,提前预祝大家复试金榜题名! 专业介绍 本专业学位点培养德、智、体全面发展,符合全球经济一体化、提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。 招生人数与考试科目 考试科目: ①101政治 ②218翻译硕士阿拉伯语 ③365泰语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 复试时间地点 资格审查: 2018年3月24日12:00—15:00地点:东院外交谈判室(主楼西北角) 2018年3月25日12:00—15:00地点:东院外交谈判室(主楼西北角)

北京外国语大学校园网建设规划及实施方案

北京外国语 大学校园网 建设规划及 实施方案 一、校园网络建 设的目标 建立校园网的目的,主要是为了实现如下几个目标: 1、信息资源共享 通过校园网,将实现各种最新信息的共享,包括北外本身的信息,国内、国际信息, 内容可涉及各个领域,如科研、学术、软件、经济、政治等,从而有利于科研教育事 业的迅速发展。 2、图书资料检索借阅自动化 通过改造原有图书检索系统,建设电子图书馆,实现远程计算机图书检索和借阅,从 而一方面能作到资料共享。另一方面,能大大简化借阅手续,提高图书利用率和图书 管理工作效率。 3、电子邮件 通过电子邮件,可与国内国际建立广泛、快捷的联系,获得各种信息,加速北外与国 内国际间的文化学术交流。 4、学校信息管理系统自动化 学校的管理信息系统主要包括:人事管理、财务管理、教务管理、科研管理、档案管 理、外事管理、医疗管理、后勤管理、综合查询及办公自动化系统等。这些管理系统 将建立在一个规范标准的平台之上,通过校园网络,实现全校统一管理电脑化,并与 其他系统互连,以大大提高学校的管理水平。 5、计算机辅助教学系统 可实现各种基于网络的电子教学,如电子论坛、电子题库、家庭教学等,随着多媒体 技术的发展,还将实现电子视听教学等。我校将根据自身教学内容与特点开发、引进 一些计算机辅助教学(CAI)工作系统及其软件。 返回页首 二、建网原则与策略 我校校园网建设的指导思想和原则是:适应校情,量力而行,规模适当,逐步发展,保持先进。建成一个具有一定规模容量,技术较先进、功能齐全、运行高效、使 用方便、安全可靠、质量优良,适应全方位、多层次需求的现代化网络。设计简单、

北京外国语大学翻译硕士考研初试经验集锦及心得(精)

北京外国语大学翻译硕士考研初试经验 集锦及心得 先说下自己的情况,二战正式备考大概是从9月开始的。8月份之前我一直挺迷茫,不知道考哪个学校好。当时做过各个学校的真题,专业课我觉得最贴近自己能力的是北京外国语大学(主要是看的百科词条的出题偏好,而且北京外国语大学复试线只划专业课,我对专业课比较有把握,所以选择了北京外国语大学。 初试 我从2011年就拿到N1了,同时加入了字幕组,一战备考的时候重心也在日语翻译上,所以二战日语专业课我基本上是没有怎么复习的,仅仅是每天做少量翻译练习,跟读20分钟NHK新闻(影子练习,精读本日的天声人语。这科的备考教材推荐《汉日日汉同声传译》(宋协毅,《catti口译实务》(系列,随意哪本都行。 初试备考我最头疼的是英语。因为近6年没学过,快等于零基础。3个月的时间要过北京外国语大学的二外,真是非常大的挑战。最后成绩是56。起作用最大的是刘一男的4,6级单词书,超级推荐!背起来相对轻松,注意反复加深记忆即可。题我则是做的苹果英语的专4真题(北京外国语大学出的题集,作文素材也是用的北京外国语大学出的专四满分作文,就是背了几个比较亮点的短语,这个非常重要,让作文有话可说系列。翻译我没准备,尽力就好吧。注意提升阅读能力,因为真的挺长的,真题的阅读篇幅。 接下来是百科词条的准备。我推荐把自己的高中历史地理教材(理科生可以选择新买一套翻出来整理重要的知识点为词条,再加一本《不可不知的3000个文化常识》(或者类似的书,只要勾些重点词汇就行,太冷门的没必要,以及真题一本(这个随意哪个出版社的都行,注意要有详解就差不多了。注意词条必须要自己整理,记忆的时候反复阅读,记住关键词,大概3要点即可。做这个的原则是少挖井多挖坑,涉及面要广,但不需要太深入。

北京外国语大学翻译硕士考研个人经验精华详细分析

北京外国语大学翻译硕士考研个人经验 精华详细分析 先说下自己的情况,二战正式备考大概是从9月开始的。8月份之前我一直挺迷茫,不知道考哪个学校好。当时做过各个学校的真题,专业课我觉得最贴近自己能力的是北京外国语大学(主要是看的百科词条的出题偏好),而且北京外国语大学复试线只划专业课,我对专业课比较有把握,所以选择了北京外国语大学。 初试 我从2011年就拿到N1了,同时加入了字幕组,一战备考的时候重心也在日语翻译上,所以二战日语专业课我基本上是没有怎么复习的,仅仅是每天做少量翻译练习,跟读20分钟NHK新闻(影子练习),精读本日的天声人语。这科的备考教材推荐《汉日日汉同声传译》(宋协毅),《catti口译实务》(系列,随意哪本都行)。 初试备考我最头疼的是英语。因为近6年没学过,快等于零基础。3个月的时间要过北京外国语大学的二外,真是非常大的挑战。最后成绩是56。起作用最大的是刘一男的4,6级单词书,超级推荐!背起来相对轻松,注意反复加深记忆即可。题我则是做的苹果英语的专4真题(北京外国语大学出的题集),作文素材也是用的北京外国语大学出的专四满分作文,就是背了几个比较亮点的短语,这个非常重要,让作文有话可说系列。翻译我没准备,尽力就好吧。注意提升阅读能力,因为真的挺长的,真题的阅读篇幅。 接下来是百科词条的准备。我推荐把自己的高中历史地理教材(理科生可以选择新买一套)翻出来整理重要的知识点为词条,再加一本《不可不知的3000个文化常识》(或者类似的书,只要勾些重点词汇就行,太冷门的没必要),以及真题一本(这个随意哪个出版社的都行,注意要有详解)就差不多了。注意词条必须要自己整理,记忆的时候反复阅读,记住关键词,大概3要点即可。做这个的原则是少挖井多挖坑,涉及面要广,但不需要太深入。 写作则是一定要动手写,不要只是看,最好有个人能帮你改改(小作文)。大作文,买两本高考满分作文啥的看看吧,注意写议论文的时候要有理有据,不能空谈也不能事例堆砌。至于文体,一般的真题集都会有整理,就不赘述了。 政治,可以的话报个新东方啥的吧,这些考研机构还是很厉害的。不要死背,理解记忆。不要把希望寄托于押题,这两年反押题很严重。注意灵活掌握。 复试 北京外国语大学复试非常重要,占50%,而且初试分数6分才折算成最后总分的1分。 主要说说面试吧,笔试基本上就和初试差不多,所以不赘述了。 面试内容1篇中译日视译,1篇日译中听译。准备时间10分钟,视译稿子上会有听译的关键词,准备视译的时候最好把关键词的翻译写上去,视译准备时间是足够的。今年北京外国语大学日语系面试第一次加入听译部分。提升听译能力主要靠大量的听译实践(字幕组等)和NHK新闻跟读。如果每天的NHK新闻你能做到95%听懂且跟读基本上无压力,说明它已成为你的强项。还有对自己瞬间记忆力的练习,这个也可以通过跟读来提高。我大概就是靠这个才能面试92分的吧~ 然后就是老师提问,回答的时候一定要大方,别太紧张,平常怎么说话就怎么说,用敬

北京外国语大学

北京外国语大学 学校简介: 我是北京外国语大学的在校生,应高考填志愿看看通邀请对我们学校做了详细调查后写了这篇文章,希望能在你填报志愿的时候给你带来一些帮助。 我们学校是教育部直属、“985”优势学科创新平台和首批“211工程”重点大学,是外国语学校里金字塔顶端级别的学校。有人会问北外为什么不是985工程,是不是还不够级别,我这里要说一声的是985工程指的是全国优秀的综合性大学,而北外目前只有少数几个非文科专业,而且还是开了不久,所以不属于综合性院校,自然不能参评985,但是却是外语类的领头羊。 我们学校坐落在北京市海淀区西三环北路,被马路分割成东西两个小校区。虽然有东西两个校区,但整体还是很小的。其实除了清华北大还算大之外,在北京市区里边好一点的高校面积都不怎么大,毕竟是寸土寸金的地方。不过大学小点大点都没关系,你睡不过一张床而已,知识、教师团队优秀就好了,毕竟是去学知识不是去度假的。北外校区虽然被马路隔开成两个校区,但是校园内的环境还是很不错的,不会觉得特别嘈杂,是一个北京繁华区段内相对安静的净土。 北三环交通方便,公交、地铁都能方便的到达北京的任何地方。北京北三环是一个很热闹的地方,临近中关村,而高校名校在附近的也很多,中青院就在我们学校斜对面,附近还有的学校是中央民族大学和北京舞蹈学院,在我们学校的南面有北京理工大学等等。 相关学校比较: 提起我们学校,一般人就会再提到上海外国语大学,很多人会纠结两个大学哪个更好一些。其实总体来说两个学校差不多,都是顶尖外语名校,没有谁好谁差,只不过是我们学校开的太过偏僻的语种比上外多一些,在声望和名誉上能稍稍好那么一些。然后北外因为位于北京,是政治中心,可能有利于进入政治外交界发展。而上海是经济中心,所以毕业生可能更容易朝向经济领域大型外企发展。其实作为一个学外语的本科生来说,在北外上外你压根就体验不出差别。就好像让马化腾和马云给你传授网络方面的知识一样,你只有一个体会那就是他们讲的都很好,都够你学的了。

北京外国语大学翻译硕士考研招生人数(含推荐免试生)

北京外国语大学翻译硕士考研招生人数 (含推荐免试生) 北京外国语大学2016年应用型硕士研究生招生专业目录 其中翻译硕士一共招124人,其中笔译45人,口译79人. 学科代码及名称专业 代码及名 称 研究方 向 代码及 名称 所属 院系 招 生 人 数 考试科 目 备 注 0551 翻译 硕士055101 英语笔译 (77) 英语笔 译(英语 学院) 001 英语 学院 30 ①101政治②翻译硕士外 语(212俄语、213日语、214 法语、215德语、217西班牙语 选一)③357英语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 (78) 英语笔 译(专用 英语学 院) 026 专用 英语 学院 15 055102 英语口译 (79) 英语口 译(英语 学院) 001 英语 学院 24 (80) 英语口 译(高翻 学院) 011 高级 翻译 学院 55 055103 俄语笔译 (81)俄 语笔译002 俄语 学院 12 ①101政治②211翻译硕 士英语③358俄语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识055104 俄语口译 (82)俄 语口译 055106 (83)日005 8①101政治②211翻译硕

日语口译语口译日语 系 士英语③359日语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 055107 法语笔译(84)法 语笔译003 法语 系 12 ①101政治②211翻译硕 士英语③360法语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 055108 法语口译(85)法语口译 055110 德语口译(86) 德语口 译 004 德语 系 10 ①101政治②211翻译硕 士英语③361德语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 055112 朝鲜语口译(87) 朝鲜语 口译 010 亚非 学院 3 ①101政治②211翻译硕 士英语③362朝鲜语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 055113 西班牙语笔译(88) 西班牙 语笔译 007 西葡 语系 4 ①101政治②211翻译硕 士英语③363西班牙语翻译基 础 ④448汉语写作与百科知识 055114 西班牙语口译(89) 西班牙语口译 055117 泰语笔译(90) 泰语笔 译 010 亚非 学院 4 ①101政治②211翻译硕 士英语③365泰语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识

北京私立学校排名

北京私立学校排名 北京乐成国际学校 学校的英文名是Beijing City International School(BCIS)于2005年8月28日正式开学,到现在为止已经有1000多名左右的学生。学校设立学前到高中13个年级,招收2岁到18岁的学生。学校采用的是国际文凭组织的课程。除招收外国孩子外,也可以招收中国国籍的孩子。学校的外籍老师共有200多人,来自14个不同的国家。 学校课程 学校采用的是国际文凭组织IBO的课程,因此教学语言为英语。但是因为所在国是中国,学校强调学生体验中国文化、学习中文。每一个孩子每天都要上中文课。学校开设学前班,小学,初中,及高中。小学从一年级到五年级,采用PYP (Primary Years Programme) 课程。初中从六年级到十年级,采用MYP (Middle Years Programme) 课

程。高中为十一年级和十二年级,采用DP (Diploma Programme) 课程。学校不但开设中文、英文、数学、地理、生物、历史、物理、化学、美术、音乐、计算机等课程,还开设一般较为少见的戏剧课、设计课以及知识理论等课程。 招生信息 1.招生要求 国际要求:中外均可 户籍要求:面向全国 能力要求:低年级学生,并不要求英语流利,但优秀的英语理解和交流能力对学生录取非常有利,申请中学的学生,面试前需要参加SSAT考试;11年级或12年级,还需提交托福或雅思成绩单。 2、申请要求 申请费:2000元人民币(不退还,不可转让) 申请中学(6-11年级)条件: 申请表:需提前提交 身份证明:外籍需要学生父母双方护照信息页及有效中国签证页复印件;中籍需要家庭户口本复印件 成绩单:过去两年的学生成绩单或报告(英文版) 老师推荐表:两份在读学校老师填写的推荐表,其中一份为英语老师 健康记录表:学生健康记录表和疫苗接种记录本复印件

北京外国语大学小语种考研专业目录-资源部

北外非通用语种考研专业目录 (11)现代俄语(002俄语学院) (12)俄罗斯文学(002俄语学院) (13)俄语翻译理论与实践(口译)(002俄语学院) (14)俄罗斯社会与文化(002俄语学院) (15)区域学(上海合作组织大学)(002俄语学院) (16) 055203俄语笔译(002俄语学院) (17)法语语言学与应用语言学(003法语系) (18)法国文学(003法语系) (19)法语翻译理论与实践(003法语系) (20)法语国家与地区研究(003法语系) (21) 055207法语笔译(003法语系) (22)德语语言学(004德语系) (23)德语教学法(004德语系) (24)德语文学(004德语系、018外国文学所) (25)德语翻译理论与实践(004德语系) (26)德国外交与经济(004德语系) (27)德语跨文化经济交流(004德语系) (37)拉丁美洲文学(007西葡语系) (38) 西班牙语翻译理论研究与实践(007西葡语系) (39)西班牙语国家政治经济研究(007西葡语系) (40)阿拉伯语语言与翻译(008阿语系) (41)阿拉伯文学(008阿语系) (42)阿拉伯社会文化(008阿语系) (43)罗马尼亚语语言文学(009欧语学院) (44)匈牙利语语言文学(009欧语学院) (45)意大利语语言文学(009欧语学院) (46)葡萄牙语翻译理论与实践(007西葡语系) (47)翻译理论与实践(泰语)(010亚非学院) (48)亚非语言文学(豪萨语)(010亚非学院) (49)亚非语言文学(土耳其语)(010亚非学院) (50)翻译理论与实践(老挝语)(010亚非学院)

北京外国语大学2020年本科招生章程

北京外国语大学2020年本科招生章程 第一章总则 第一条为贯彻落实教育部阳光高考政策,规范招生工作,确保招生工作“公平、公正、公开”,保证生源质量,维护高校和考生的 合法权益,根据《中华人民共和国教育法》、《中华人民共和国高 等教育法》和教育部有关招生工作的规定,结合我校实际情况,特 制定本章程。 第二条学校中文名称为北京外国语大学,简称北外;英文名称为BeijingForeignStudiesUniversity,缩写为BFSU。注册地址为北 京市海淀区西三环北路2号,邮政编码是100089。 第三条学校是公办、全日制普通高等学校,是教育部直属的全国重点大学,是“985”优势学科创新平台和首批进入国家高等教育“211工程”重点建设的大学。 第四条学校招收和培养包括普通本科、硕士研究生、博士研究生、成人高等教育及各层次的国际学生等在内的各类高级专门人才。 第五条在规定的年限内达到所在专业毕业要求者,颁发北京外国语大学本科毕业证书;符合学校学位授予有关规定者,颁发普通高等 教育本科毕业生学士学位证书。 第二章组织机构 第六条学校设立本科招生委员会,负责学校招生事务的咨议与监督。 第七条学校设本科招生工作领导小组,负责制定全校的本科招生政策,讨论决定重大事宜。本科招生办公室负责本科招生的日常工作。 第八条学校设立招生监察办公室,全程监督招生工作。 第三章招生计划

第九条学校根据办学条件、各省、市、自治区高考报名人数和生源质量等因素编制本科分省分专业招生计划,具体招生计划、选考 科目和各专业相关报考要求将由各省级招生考试主管部门向社会发布。 学校预留计划不超过招生总计划的1%,用于生源质量调控,录 取优秀考生,具体由招生办视生源情况决定,并向招生工作领导小 组备案。 第四章录取规则 第十条学校招生录取工作在教育部领导下,依据教育部当年颁布的《教育部关于做好普通高等学校招生工作的通知》,遵循“公平 竞争、公正选拔、公开程序,德智体全面考核、综合评价、择优录取”的原则,在各省、市、自治区招生考试主管部门统一组织下进行。 第十一条报名参加综合评价招生的考生,须参加学校组织的外国语言文化能力测试。关于综合评价招生细则,详见《北京外国语大 学2017年“一带一路”外语专业综合评价招生简章》。 第一批次招生由考生参加高考,填报高考志愿表的相应批次志愿,学校依据考生的高考分数在各省、市、自治区进行录取。 第十二条学校根据在各省、市、自治区当年的招生计划和生源情况确定提档比例,提档比例一般不超过当年招生计划数的120%。 对于实行平行志愿的批次,提档比例一般不超过当年计划数的105%。 第十三条对享受省、市、自治区招生主管部门规定的全国性政策性加分的考生,按政策性加分投档,投档后以考生的实考分进行排 队顺序录取。实际高考总成绩相同的情况下,优先录取享受政策性 加分的考生;没有享受政策性加分的,依次录取外语、语文、数学和 外语口试成绩高的考生。 第十四条学校在录取时,根据各省、市、自治区考生填报志愿的情况按实际考分排队,由高到低按专业志愿依次录取。如所填专业

2020年北京外国语大学招生专业目录 附各学院专业设置.doc

2020年北京外国语大学招生专业目录附各 学院专业设置 2020年北京外国语大学招生专业目录附各学院专业设置 更新:2019-12-19 17:12:25 每个大学开始的专业都不相同,本文为大家介绍关于北京外国语大学招生专业的相关知识。 包含北京外国语大学有哪些系、北京外国语大学各个系有什么专业和北京外国语大学相关文章推荐的文章。 一、北京外国语大学有哪些系和学院学院英语学院俄语学院国际商学院欧洲语言文化学院亚非学院中国语言文学学院国际关系学院法学院国际新闻与传播学院德语系法语系日语系计算机系二、北京外国语大学各个系有哪些专业学院专业英语学院英语(本) 翻译(本)俄语学院俄语(本)国际商学院国际经济与贸易(本) 金融学(本) 工商管理(本) 会计学(本) 电子商务(本)欧洲语言文化学院波兰语(本) 捷克语(本) 罗马尼亚语(本)

匈牙利语(本) 保加利亚语(本) 阿尔巴尼亚语(本) 瑞典语(本) 意大利语(本) 塞尔维亚语(本) 芬兰语(本) 荷兰语(本) 斯洛伐克语(本) 克罗地亚语(本) 希腊语(本) 挪威语(本) 丹麦语(本) 冰岛语(本) 斯洛文尼亚语(本) 爱沙尼亚语(本) 拉脱维亚语(本) 立陶宛语(本) 马耳他语(本)亚非学院泰语(本)老挝语(本) 越南语(本) 缅甸语(本) 柬埔寨语(本) 马来语(本) 印尼语(本) 僧伽罗语(本)

印地语(本) 乌尔都语(本) 土耳其语(本) 波斯语(本) 希伯来语(本) 朝鲜语(本) 斯瓦希里语(本) 豪萨语(本) 尼泊尔语(本) 菲律宾语(本)中国语言文学学院汉语言文学(本) 对外汉语(本)国际关系学院外交学(本) 政治学与行政学(本) 外交学(法语方向)(本)法学院法学(本)国际新闻与传播学院新闻学(本) 国际新闻传播(本) 新闻与传播学(本)德语系德语(本) 瑞典语(本)法语系法语(本)日语系日语(本)计算机系计算机科学与技术(本)三、北京外国语大学相关文章推荐学科有哪些附重点专业学科名单

北京外国语大学各语种翻译硕士MTI专业介绍

北外翻译硕士考研专业介绍 1.概述 北京外国语大学,简称北外,由中华人民共和国教育部直属,位列国家首批“211工程”,入选“985工程优势学科创新平台”、“2011计划”,为财政部6所“小规模试点高校“之一,国际大学翻译学院联合会成员,设有研究生院,是中国外国语类高等院校中历史悠久、教授语种最多、办学层次齐全的全国重点大学,被誉为“共和国外交官摇篮”。 翻译硕士MTI(Master of Translation and Interpreting)设立于2007年1月,是我国硕士研究生专业学位之一。截止2016年11月,获准试办翻译硕士专业的高校已达215所,北京外国语大学是2007年首批15所MTI试点教学单位之一。 北外是全国翻译硕士专业最齐全的大学,开设英、俄、日、法、德、朝、西、阿、泰等全部9个语种,十余个专业的翻译硕士。 2.开设专业及招生情况 专业代码专业名称所属院系2017拟招生人数 055101英语笔译英语学院40专用英语学院20 055102英语口译英语学院24高级翻译学院60 055103俄语笔译 俄语学院12 055104俄语口译 055106日语口译日语系10 055107法语笔译 法语系12 055108法语口译 055110德语口译德语系10 055112朝鲜语口译亚非学院6 055113西班牙语笔译 西葡语系8 055114西班牙语口译 055115阿拉伯语笔译 阿拉伯学院10 055116阿拉伯语口译 055117泰语笔译亚非学院4 注1:北外高翻的英汉同传和复语同传是学硕,不属于MTI。 注2:日语MTI只在日语系招生,日研中心没有MTI。 3.考试科目 翻译硕士考试科目为政治(100分)、翻译硕士外语(100分)、对应语种翻译基础(150分)、汉语写作与百科知识(150分)。其中,除了政治全国统一命题以外,其余三科均为北外自主命题试卷。 北外MTI的翻译硕士外语与绝大多数学校都不同,不考对应的语种,而是一门二外——英语MTI可从俄日法德西中任选一门,其他语种MTI要求选择英语。北外翻译硕士外语

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档