当前位置:文档之家› 茶翻译

茶翻译

茶翻译
茶翻译

一、绿茶

1、春眉茶Chunmee Tea

春眉茶,其外形纤细如眉,峰毫显露,色泽绿润,内质香气飘香持久,汤色嫩绿明亮,滋味鲜醇爽口,叶底嫩绿匀齐。

Chunmee Tea (eyebrow tea) gets its name from the curve of the processed leaf. It was thought, when viewing the beautifully shaped leaf, that it resembled that of a woman's finely formed eyebrow -- as opposed to an older man's bristly brow. Great skill is required to produce this very high-quality green tea. The fine eyebrow-shaped leaves produce a clear, yellow-greenish brew with a distinctive sweet, plum-like flavor.

2、绿珠茶Gunpowder Tea

绿珠茶,揉叶成丸,浑圆紧实,落杯有声,色泽绿润,香味浓郁,被誉为“绿色珍珠”。Gunpowder Tea is Chinese green tea named for the way the tea leaves are rolled into small pellets, which look like old-fashioned gunpowder. Rolling the tea leaves helps preserve its freshing flavor, produce an aromatic, light liquor which opens with a crisp astringency and develops into a well-rounded sweetness with a lingering, mellow finish.

3、野山茶Wild Tea

野山茶,以采自远离人类生活区,无任何污染的高山原生态茶园的优质茶片为原料,采用古老的手工制作方式精心制作而成,加工过程,不采用任何现代机器设备和工艺,不添加任何辅助原料,能够较大程度的保留茶叶中儿茶素、茶多酚等营养物质不流失,从而保持了茶叶最原始的风味。

This product is made from the fresh and quality wild tea growing 1000M above the sea level in organic tea garden. With the guidance from the senior tea technical staffs, this product is a kind of tea by manual work with no pollution, no poison on it.

It has tight, curly and tippy shape .Its dried tea color takes on green jade and bloom. It has heavy and strong fragrance and fresh, sweet and mellow taste. The tea residue takes on tender green and bright. This product is a superior one in tea.

4、初茶Original Tea

初茶,以山谷茶园的春季茶片为原料,经过初步加工、分检、筛选而成。虽然外形没有精制茶美观和规格统一,但由于加工环节少,更好了保存了茶叶原有的香气和口味,能够较大程度的保留茶叶中儿茶素、茶多酚等营养物质不流失,是中国最普通最受欢迎的待客用茶。This tea was processed very simply. It reserve whole of nutrients in the fresh tea leaves. So it was called the real tea.However the shape of original tea isn't very beautiful as the simply processing. But the nutrition is best and with competitive price.

5、芽茶Bud Tea

春茶以芽茶最为细嫩,于清明与谷雨之间,采摘一芽一、二叶制成,芽叶完整,净度良好,外形紧细成条似莲心,芽叶肥壮显茸毫,色泽黄嫩油润,汤色橙黄明亮,香气清鲜,滋味醇爽。

The bud tea is a full-flavored green tea. It grows in organical tea garden, was picked one bud and

two tiny leaves in early spring and hand-processed according to ancient methods. It’s a full-leaf tea, not dust, offering rich tea. It can’t be boiled and drunk many times. It’s the freshest and highest quality loose leaf tea.

二、红茶

1.小种红茶Lapsang Souchong

我国福建省之特产,由十采用松柴明火加温萎凋和干燥,干茶带有浓烈的松烟香。正山小种红茶以福建崇安县星村桐木关所产的品质最佳,称“正山小种”或“星村小种”。外形条索粗壮长直,身骨重实,色泽乌黑油润有光,内质香高,具松烟香,汤色呈糖浆状的深金黄色,滋味醇厚,似桂圆汤味,叶底厚实光滑,呈古铜色。汤色红亮,滋味甘醇,具有天然的桂圆味及特有的松烟香。

This special type of black tea from the Fujian province of China comes this very distinctive tea with its exotic smoky flavor. After plucking, the leaves are withered over cypress or pine wood fires. After the rolling process, they are placed into wooden barrels until they begin to emit their own pleasant aroma. As a final step they are placed in bamboo baskets and hung on racks over smoky pine fires where they dry and absorb the essence of the smoke.

2.工夫红茶Gongfu black tea

工夫红茶是我国特有的红茶品种,也是我国传统出口商品.我国工夫红茶种类多、产地广.按地区命名的有滇红工夫、祁门工夫、浮梁工夫、宁红工夫、湘江工夫、闽红工夫(含但洋工夫、白琳工夫、政和工夫)、越红工夫、台湾工夫、江苏工夫及粤红工夫等;按品种又分为大叶工夫和小叶工夫.大叶工夫茶以乔木或半乔木茶树鲜叶制成,小叶工夫茶以灌木型小叶种茶树鲜叶为原料制成.

Gongfu black tea is a traditional product of China, especially famous for its delicacy in shape, color, fragrance and flavor. Main tea provinces: Anhui, Yunnan, Fujian, Hubei, Hunan, Shichuan, etc.

三、白茶

1.银针茶

采用福鼎大白茶、福鼎大毫茶为原料,经传统科学工艺加工而成。其毫心肥壮,银白闪亮;香高而持久,滋味鲜醇嫩爽,毫香显浓;汤色杏黄清澈,具有退热、祛火、降糖、调压、解毒、抗辐射之功效。

White tea from China. Silver Needle is among the most revered of Chinese teas, produced in the Fuding and Zhenhe districts of its Fujian province. Gathered only in the few days of early spring, the preparation of this tea is governed by strict requirements to ensure a premium product. This dedication to perfection is evident in the cup, which is sweet and delicate with a clean, airy fragrance. Our 'Sublime Needle' is a Special Grade (Bai Hao) version of this exquisite tea.

2.叶茶

白牡丹Bai Mu Dan(White Peony Tea )

白牡丹,原产地是福建省福鼎县。绿叶夹银白色毫心,形似花朵,冲泡之后绿叶托着嫩芽,

宛若蓓蕾初开,故名白牡丹。其特征是外形毫心肥壮,叶张肥嫩,呈波纹隆起,叶背遍布洁白茸毛,叶缘向叶背微卷,芽叶连枝。汤色杏黄或橙黄清澈,叶底浅灰,叶脉微红,香味鲜醇。有润肺清热的功效,常当药用。

White teas are the most delicate of all teas. They are steamed & dried only, so the leave appearance is essentially unaltered. Bai Mu Dan is made from the bud and leave. The silvery bud is enfolded by green leaves, and it looks like a flower. When steeped,the green leaves unfold resembling petals of a peony blossom. That just as a inchoately blooming white peony, hence the tea is named "white peony tea". There is a fine white down that covers the long slender bud. When infused the flavour is slightly smoky and slightly sweet and the cup colour is a pale yellow. This is an excellent Bai Mu Dan, which is great any time of the day or night. Medically white tea is refreshing and is good for the stomach. It can also be used to dispel the heat.

四、黄茶

1.黄大茶

霍山黄大茶Huoshan Yellow Tea

黄茶的品质特点是“黄叶黄汤”。这种黄色是制茶过程中进行闷堆渥黄的结果。黄茶分为黄芽茶、黄小茶和黄大茶三类。黄大茶是我国黄茶类产量最多的一种,产于安徽霍山和湖北英山等地。产品特点:梗壮叶肥、叶片成条,梗叶相连,形似钓鱼钩,梗叶金黄油润,汤色深黄,叶底黄色,味浓厚耐泡,具有突出高爽的焦香味。

Yellow Tea is a non-fermented or non-oxidized tea. It is very similar to Green Teas except with an additional step that results in the finished tea leaves having a natural light yellow color. Golden Needles also known as Jin Yin Zhen consists of only singular young tender buds hand picked before they open and mature. During the imperial period in China, Yellow tea was highly prized for this slight yellow tea leaf color, the color of royalty.

2.黄小茶

3.黄芽茶

霍山黄芽Huoshan Yellow Bud Tea

霍山黄芽产于唐朝,明代及为贡品。主产于安徽霍山县海拔600米以上山区。其品质特点是外形条直微展、匀齐成朵、形似雀舌、嫩绿披毫,香气清香持久,滋味鲜醇浓厚回甘,汤色黄绿清澈明亮,叶底嫩黄明亮。

Huoshan Yellow bud was already well-known as a famous tea in Tang dynasty. While the production skill of Huoshan yellow bud has ever been lost in the hundreds years before 1971. Huoshan yellow bud is mainly produced in the Huoshan area of Anhui province. The tea leave looks like the tongue of sparrow. The tea is fine and tender, covered by hairy tip. Because of a special processing step named "yellowing", the tea leave show yellow in color. The cup color of Huoshan yellow bud is olivine. It smells fresh and refreshing, somewhat with chestnut fragrance. The taste is mellow and thick. The tealeaves after infusion are tenderly yellow.

The name Huangya means "Yellow Sprout." ? The beautiful leaves are a mixture of jade green, yellow and white colors. ? Single small leaves with hairy tips create this nutty and smooth Tea with a gentle, sweet finish.

五、普洱茶

1.普洱饼茶Pu-Erh Cake Tea

普洱茶:中国十大名茶之一。原产地是云南普洱市。作为皇家贡茶大至始于雍正四年(1726年),被视为进贡朝廷的珍品。普洱茶是典型的后发酵茶,成品后还持续进行着自然陈化过程,具有越陈越香的独特品质。分为生茶和熟茶。

生茶:生茶是以自然的方式陈放,未经过渥堆发酵处理为生茶。生茶茶性较烈、刺激,新制或陈放不久的生茶有强烈的苦涩味,汤色较浅或黄绿。生茶适合存放几年才饮用,长久储藏,年复一年,香味越来越醇厚,价格也年年上升。

熟茶:普洱茶在制作过程中经过人工渥堆发酵,使茶性趋向温和,称谓熟茶。熟普具有温和的茶性,茶水丝滑柔顺,醇香浓郁,更适合日常饮用。质量上乘的熟普,也值得珍藏。熟普的香味也仍会随着陈化的时间而变得越来越柔顺、浓郁。

按照外形普洱又可以分为饼茶、砖茶、沱茶、散茶和工艺茶。

Pu-Erh Tea is one of the ten most famous teas in China. Pu’Er is a large leafed tea from the Yunnan province in China and has been famous as a medicinal tea. The earliest records of Pu’Er tea date back to the Tang Dynasty ( 618AD-906AD ) when it was the favorite tea of the nobleman of this time. Pu’er tea over the centuries has been used as a form of currency in China and an important international trading item. Pu’re tea was at one time very well known in northern Canada among the northern native people, who were trading across the Bering Strait. Pu’Er tea derives its name from the market town of Pu-er, where it was originally processed and sold, but it is grown on the Nuoshan Mountains. It is said that the unique taste of? Pu’Er Tea was developed because it took weeks to transport the tea leaves by horseback to the town to be processed. During this transportation period the tea leaves would begin to ferment in the humidity and release a strong, fragrant aroma, which people found quite pleasant. A special technique of tea fermenting developed and Pu’er was thus created.

The secret of making Pu’er tea has been closely guarded in China for centuries. The tea leaves are collected from growers of a special broad-leaf tea tree, which are said to be related to ancient prehistoric tea trees. The leaves go through two types of fermentation, which gives this tea its unique characteristics; a mild, but distinctively earthy flavour. Pu’er requires a minimum of 10 years t o mature and gets only better with age. Pu’er teas are much like fine wines, which become smoother and more balanced with age. Pu’Er teas are much lower in tannins than other teas due to the special processing method which it undergoes.

( please note that the following list of benefits are for interest only and should not be taken as absolute fact! Always check with your physician! )

Pu’Er tea has been celebrated since the Tang Dynasty ( 618AD-906AD ) for its health benefits and curative powers in certain diseases. Modern medical science has recently shown that the health benefits of Pu’er tea may be more than just Chinese folklore. Since 1970 France, Japan and China have been conducting many scientific studies on Pu’Er tea which suggest that it may: reduce cholesterol in the blood stream reduce body weight; help to reduce high blood pressure, heart & liver diseases related to high saturated fat diets detoxify the liver; help prevent intestinal infection, digestive problems and constipation; help to prevent the formation of cancer cells in the body due to its anti-oxidants.

There are pu'er loose leaves tea, cake tea, brick tea, bird's nest' tea, arts and crafts pu'er tea.

六、乌龙茶

1.福建乌龙

1.铁观音Ti Kuan Yin

安溪铁观音,中国十大名茶之一。乌龙茶的极品。其品质特征是: 茶条卷曲,肥壮圆结,沉重匀整,色泽砂绿,整体形状似蜻蜓头、螺旋体、青蛙腿。冲泡后汤色金黄浓艳似琥珀,有天然馥郁的兰花香,滋味醇厚甘鲜,回甘悠久,俗称有“音韵”。铁观音茶香高而持久,可谓“七泡有余香”。外形:条索肥壮、圆整呈蜻蜓头、沉重,枝心硬,色泽乌黑油润,砂绿明显。内质:香气浓郁持久,音韵明显,带有兰花香或生花生仁味、椰香等各种清香味;茶汤金黄、橙黄,滋味醇厚甘鲜,稍带蜜味,鲜爽回甘。叶底:枝身圆,梗皮红亮,叶柄宽肥厚(棕叶蒂),叶片肥厚软亮,叶面呈波状,称“绸缎面”。

Ti Kuan Yin tea is one of the ten most famous teas in China. which translated as "Iron Goddess of Mercy", is worldwide well-known Chinese Oolong tea. The dry tea leaves of Ti Kuan Yin is much heavier than other Chinese tea. In China, it is described by such words as "weigh like iron". The unique flavor of Ti Kuan Yin tea praised by Chinse tea farmers as the present bestowed by Kwan-yin ( Kwan-yin: A goddess in Chinese fairy tale). Hence, Ti Kuan Yin tea is so called. The original producing area of Ti Kuan Yin tea is Xiping village of Anxi county in Fujian province. Till now, the production of Ti Kuan Yin tea in Anxi has lasted more than 200 yeas. The appearance of Ti Kuan Yin tea is "dragonfly head, spiral body, frog leg, mogalsar geen leaf covered with white frost. heavy body". When steeping, Ti Kuan Yin tea is firstly tasted mellow with strong fragrance. After veral infusions, the Ti Kuan Yin's fragrance is still remain. At the same time, a sweet aftertaste quickly rise from the throat. Indeed, it's hard to correctly describe the Ti Kuan

Yin's flavor. Right or wrong, Ti Kuan Yin's unique flavored is named as "Kuan Yin flavor". Also, Ti Kuan Yin tea wins the reputation fo " lingering fragrance remain after seven times infusions".

2.肉桂Rou Gui

肉桂,又名玉桂,为武夷山名丛之一。远在清朝已负盛名,肉桂除了具有岩茶的滋味特色外,更以其香气辛锐持久的高品种香备受人们的喜爱。据行家评定,肉桂的桂皮香明显,佳者带乳味,香气久泡尤存,冲泡四、五次仍有余香;入口醇厚回甘,咽后齿颊留香;汤色橙黄清澈,叶底黄亮,红点鲜明,呈绿叶红壤边状;条索匀整,紧结卷曲,色泽褐绿,油润有光,部分叶背有青蛙皮状小白点。

Rou Gui is the latest tea added to Wu Yi’s famous five bushes (previously only four consisting of Tie Luo Han, Shui Jin Gui, Da Hong Pao and Bai Ji Guan; referred to as Si Da Ming Cong). All these teas originate from Mount Wuyi in Northern Fujian of China. This tea leaves is picked with special care by only choosing the best leaves.

2.广东乌龙

1.凤凰单枞Phoenix single bush

凤凰单枞茶,系在凤凰水仙群体品种中选拔优良单株茶树,经培育、采摘、加工而成。单枞茶实行分株单采,当新茶芽萌发至小开面时(即出现驻芽),即按一芽、二三叶标准,用骑马采茶手法采下,轻放于茶罗内。有强烈日光时不采,雨天不采,雾水茶不采的规定。一般

于午后开采,当晚加工,制茶均在夜间进行。经晒青、晾青、碰青、杀青、揉捻、烘焙等工序,历时10小时制成成品茶。其外形条索粗壮,匀整挺直,色泽黄褐,油润有光,并有朱砂红点;冲泡清香持久,有独特的天然兰花香,滋味浓醇鲜爽,润喉回甘;汤色清澈黄亮,叶底边缘朱红,叶腹黄亮,素有“绿叶红镶边”之称。具有独特的山韵品格。

Phoenix single bush come from GuangDong Cao'an district's Phoenix Mountains.The outstanding single bush with idiosyncracy in the Phoenix Narcissus variety colony is selected and plucked to produce Phoenix single bush. According to the various nuances in taste and fragrance, Phoenix single bush can be further categorized into more than 80 varieties, such as "Huang Zhi Xiang","Rou Gui Xiang", "Xing Ren Xiang" etc.

Long,twisted leaves show with yellow auburn color. When infused, the gentle natural floral aroma and mellow, brisk taste will farthest satisfy your palate and nose. Phoenix single bush is definitely differentiated from other Single bush Oolongs by its special "mountain rhythm". The liquor of the cup is clear like tea oil.The tealeaves after infusion are green with red edge.

3.台湾乌龙

1.台湾阿里山乌龙茶Taiwan Ali Mountain Oolong Tea

Taiwan Ali Mountain Oolong Tea grows at Ali Mountain , 1300 of elevation. In the thick fog surrounds perennially, the temperature is low, the tea produced draws on day. Moon. Quintessence revealed. So its fragrant smell is original and special, fragrance overflows in the entry sweetly and fragrantly, for its special point.

台湾阿里山乌龙茶,采用海拔1300公尺以上之阿里山茶叶制成。保持茶叶自然香味,能够较大程度的保留茶叶中儿茶素、茶多酚等营养物质不流失,清香淡雅、鲜醇甘厚、回味绵长。

七、茉莉花茶

1.茉莉花绿茶:Jasmine Green Tea

茉莉花茶,中国十大名茶之一。属再加工茶,在茶叶中加入茉莉花朵熏制而成,故名。此茶集茶叶与花香于一体,既保持了浓郁爽口的茶味,又有鲜灵芬芳的花香。此茶外形秀美,毫峰显露,香气浓郁持久,泡饮鲜醇爽口,汤色黄绿明亮,叶底匀嫩晶绿,经久耐泡。茉莉花具有很好的消炎排毒的作用,不仅为良好的高香饮料,而且有一定的药理效果。

Jasmine Tea is one of the ten most famous teas in China. Jasmine Tea is a famous tea made from Green or Pouchong (Chinese Green) tea leaves that are scented with jasmine flowers. The jasmine flowers are harvested during the day and stored in a cool place until night. During the night, the flowers bloom with full fragrance. The flowers are layered over the tea leaves during the scenting process. The quality of Jasmine tea is determined by the quality of green tea used as its base and the effectiveness of the scenting.

八、名优茶

一、名优绿茶

1.崂山绿茶-1-10级Mountain Lao green tea-Grade 1-10

中国北方第一名茶!原产地青岛崂山是中国茶类种植经纬度最高的地区,气候温暖湿润,光照较强霜期也较南方长,昼夜温差大,茶树生长发育慢,有充分时间积累养分,故而崂山茶内含营养物质丰富,有大量的多酚类、咖啡碱、芳香物质和蛋白质、氨基酸、维生素等有益人体健康的成份。其氨基酸含量高出国家标准的十余倍!其特点是叶片厚、香气高、耐冲泡、汤色清绿、醇浓干爽,其独特的“豌豆鲜、板栗香”味令人回味无穷。。。。。。

Mountain Lao is of the highest latitude in China where tea garden is located. The special marine climate and the excellent mineral water and fetile soil provide the best environment for the growth of tea bushes.

Therefore the tea I grow herein has many characteristics:

a long period of growth, an excellent quality and the thick tea leaves, which can can be boiled and drunk many times. You will enjoy the fragrance and color of the tea, its clear and bright sight and mellow taste. Its special feature of "being fresh like peas and tasty like chestnuts" will make you remember it forever!

Mountain Lao green tea category:

Basis season:Spring tea, summer tea, autumn tea, winter tea(Greenhouse plastic tea)

Basis quality:Organic tea (with no pesticide or chemical)), big farmland tea

Basis shape:Bud type, sword type, fishery type

Basis craft:The traditional handicraft, machine processes

2.西湖龙井-1-10级Longjing (Dragon Well) Tea-Grade 1-10

西湖龙井,中国十大名茶之一。以色、香、味、形四绝而享誉世界,它色绿、形美、香郁、味醇,干看龙井茶外形扁平光滑,状似剑片,色如绿笋。龙井茶按具体产地之区分,在历史上有“狮、龙、云、虎”四个品类,以狮子峰所产最佳,因其香高持久被誉为“龙井之巅”。乾隆皇帝曾在狮峰湖公庙饮龙井茶,并亲封庙前十八棵茶树为御茶。极品狮峰龙井闻之高香,然啜之味淡、但入腹便觉有一种太和之气,弥漫齿颊之间。

据说当年乾隆游江南时,一位老和尚向乾隆奉茶,乾隆喝完便有此种感觉,赞道:“佳茗者,无味之味乃至味也。"雅兴大发而做此诗说的正是狮峰龙井。龙井茶中所含氨基酸、儿茶素、维生素C等均比其它茶叶丰富,有生津止渴、提神益思、消食化腻、消炎解毒之功效。Longjing Tea is one of the ten most famous teas in China. It is said that Longjing tea is the beauty among all the tea, while the Xihu Longjing tea is the most beautiful among the Longjing tea. Xihu in Hangzhou, is the favorite place for the intellectuals from the ancient time to now, as a result Xihu Longjing tea has combined not only the green color, the strong fragrance, aromatic taste and beautiful shape, but also with the famous mountains, temples, lakes, springs and tea which are famous in it. From one cup of Xihu Longjing tea you can surely feel the traditional and proud culture of Longjing tea.

3.开化龙顶-1-10级Kaihua Longding-Grade 1-10

开化龙顶,浙江十大名茶之一。属于高山云雾茶,历史悠久,据记载,明崇祯四年已经成为贡茶。其特点是壮芽显毫,形似青龙盘白云,沸水冲泡后,芽尖竖立,如幽兰绽开,汤色清澈明亮,味爽清新,齿留遗香,冲泡三次,仍有韵味。成品色泽翠绿多毫,条索紧直苗秀;香气清高持久,具花香,滋味鲜爽浓醇,汤色清澈嫩绿;叶底成朵明亮。

The Kaihua County is located in the "Golden Tea Triangle Area", the springhead of the

Qiantangjiang River where seven counties march together, which belong to Zhejiang, Anhui and Jiangxi provinces respectively. It has very special geographical environment, described as "there exists cloud and frost here and there when clear, and rain and mist all around the mountains when rainy". This special mountain area with wreathing cloud and mist all year long has the most cloud and mist in our province. It is said that "There exists best quality tea in the high mountain and heavy clouds". Ever since the ancient time, Kaihua has been the very place producing the high quality tea. In the fourth Chongzhen reign year in Ming Dynasty (A.D.1631), Kaihua Longding tea had been listed as the tea of tribute.

4.安吉白茶-1-10级Anne Ji White Leaf-Grade 1-10

安吉白茶,浙江十大名茶之一。是一种非常特异的品种,其形如凤羽,茎翠叶白,色如玉霜;汤色鹅黄,甘甜清澈,香气馥郁。其氨基酸总含量高达10。6%,为普通绿茶的2-3倍以上,其中茶氨酸含量接近常茶的氨基酸总量,比普通茶叶高1-2倍,这种茶氨基酸能够使血液免疫细胞干扰素分量提高5倍,从而能更大的提高人体的免疫力。

This is one kind of green tea and One of Zhejiang’s “Ten Famous Teas”! The spring tender shoot leaf is white, and from white gradually turn into white green, summer autumn tea become green. Its amino acid content higher than ordinary green tea for more than 2-3 times! You?will?enjoy?the?fragrance and color?of?the?tea. ?Its clear?and?yellow?sight?and?tenderand brisk?taste.

5.洞庭碧螺春-1-10级Dongting Biluochun-Grade 1-10

洞庭碧螺春,中国十大名茶之一。原产地位于江苏省苏州市太湖洞庭山,俗名“吓煞人香”,清康熙皇帝题名“碧螺春”,列为贡茶。生产一斤特级碧螺春约需采摘七万个嫩芽,其特点是:条索纤细、卷曲成螺、满身披毫、银白隐翠、清香淡雅、鲜醇甘厚、回味绵长,其汤色碧绿清澈,叶底嫩绿明亮。有“一嫩(芽叶)三鲜”(色、香、味)之称。

Biluochun Tea is one of the ten most famous teas in China. It is locally known as "Fearful Incense" due to the strong aroma of the brew!

The technique for collecting tea leaves is very complex. Only the tender tip of the leaf is used for the tea making process. This part of the leaf should be no longer than one inch long and shaped like the tip of a spear. One tin of tea uses 60 thousand spears! It's no surprise then, that some of the finest Chinese teas are very expensive. The next step in the process is to repeatedly knead, rub and roll the leaves by hand. The Biluochun tea involves a particularly labor intensive process but the end result are leaves that are compact, tender and wonderfully fresh and aromatic.

6. 黄山毛峰-1-10级Yellow Mountain Tea (Huang Shan Mao Feng )-Grade 1-10

黄山毛峰,中国十大名茶之一。原产地位于中国安徽黄山。其特点是成茶外形细嫩扁曲,多毫有峰,色泽油润光滑;冲泡杯中雾气轻绕顶,滋味醇甜,鲜香持久。特级黄山毛峰形似雀舌,白毫显露,色似象牙,鱼叶金黄。冲泡后,汤色清澈,滋味鲜浓、醇厚、甘甜,叶底嫩黄,肥壮成朵。其中"鱼叶金黄"和"色似象牙"是特级黄山毛峰外形与其他毛峰不同的两大明显特征。

Huang Shan Mao Feng Tea is one of the ten most famous teas in China.It's grown in the Yellow Mountain Range in the southern parts of Anhui Province at an elevation of 1,000 metres(3,000 ft.) and an average yearly temperature of 14 -17. It's plucked in the spring and consists of one leaf and one downy covered bud. "Mao Feng" means "Fur Peak" and refers to the silvery down, which

covers each bud. The leaves produce a delicate green/yellow infusion. They offer a gentle, fresh, nutty, slightly hickory flavour, and a sweet lingering after taste. Good for multiple infusions. Lovers of this tea consider the first infusion the most fragrant, second the sweetest and third the strongest. An exquisite tea to be enjoyed alone or after a meal.

7.六安瓜片-1-10级Liu’an Guapian-Grade 1-10

六安瓜片,中国十大名茶之一。属于历史名茶,产于安徽六安地区的齐云山等地。与其他众名茶不同的是“六安瓜片” 除了是采自当地特有的品种外,其采制技艺和加工工艺也与众不同。因而形成了它的独特风格。它是绿茶中唯一去梗去芽的片茶,其外形似瓜子,色泽翠绿,香气清高,味鲜甘美。不仅可消暑解渴生津,还有极强的助消化作用,因而被视为珍品。Liu’an Guapian Tea is one of the ten most famous teas in China. Liu’an Guapian is a band of famous tea with a long history, an d it originates in places like Qiyun Mountain in Lu’an District, Anhui Province. It distinguishes itself among the other famous tea for the endemic species of local area, and the collecting technology and its processing arts and crafts, thus forming its unique style. It is the only kind of flat tea without stem in green teas, and its shape looks like the seed of melon, its color is verdure, its fragrance is thick and its taste is sweet. It can not only help to eliminate the hotness and satisfy the thirsty, but also the digestion. Consequently, it is regarded as a treasure.

二、名优红茶

1、正山小种红茶-1-10级Lapsang Souchong-Grade 1-10

我国福建省之特产,由十采用松柴明火加温萎凋和干燥,干茶带有浓烈的松烟香。正山小种红茶以福建崇安县星村桐木关所产的品质最佳,称“正山小种”或“星村小种”。外形条索粗壮长直,身骨重实,色泽乌黑油润有光,内质香高,具松烟香,汤色呈糖浆状的深金黄色,滋味醇厚,似桂圆汤味,叶底厚实光滑,呈古铜色。汤色红亮,滋味甘醇,具有天然的桂圆味及特有的松烟香。

This special type of black tea from the Fujian province of China comes this very distinctive tea with its exotic smoky flavor. After plucking, the leaves are withered over cypress or pine wood fires. After the rolling process, they are placed into wooden barrels until they begin to emit their own pleasant aroma. As a final step they are placed in bamboo baskets and hung on racks over smoky pine fires where they dry and absorb the essence of the smoke.

The finished tea leaves are thick and black and when steeped in hot water produce a bright reddish-orange cup of tea. The flavor is very assertive and appeals to those looking for a bold cup of tea. In recent years, Lapsang-Souchong has begun to grow in popularity and has become the favorite tea of many who also appreciate single-malt Scotch whisky and fine cigars. It was once known as a man's tea but more and more women are drinking it as well.

Our Lapsang-Souchong tastes particularly good with salty and spicy dishes and also with cheese. Many tea lovers report that they enjoy drinking it outdoors, especially after any intense activity. You may also wish to try adding a pinch of Lapsang-Souchong to a cup of English Breakfast blend to add a whole new layer of flavor notes to savor.

3. 祁门红茶-1-10级Keemun Black Tea-Grade 1-10

祁门红茶,中国十大名茶之一。原产地为中国安徽祁门县。向以“香高、味醇、形美、色艳”四绝驰名于世。祁红的主要特点是:茶叶外形条索紧细,苗秀显毫,色泽乌润;茶叶香气清香持久,似果香又似兰花香,国际茶市上把这种香气专门叫做“祁门香”;汤色红艳透明,叶底鲜红明亮。滋味醇厚,回味隽永。

Keemun black tea is produced in Keemun county, Anhui province. The production of black tea in Keemun started from 1875. Keemun black tea win the praise of “one of the best three high aroma teas in the world” and “the queen of fragrance”.

known as the "Burgundy of Tea" due to its superb bouquet. It is mellower than the black teas of Assam and Ceylon, and has a lower caffeine content. It has an orchid-like aroma and naturally sweet, fruity palate.Finer breakfast blends often feature Keemun as a main ingredient due to its depth, pleasing rose like aroma, and excellent acceptance of both milk and sugar.

4.崂山红茶-1-10级Mountain Lao Black Tea-Grade 1-10

崂山红茶,采摘上等崂山茶鲜叶以红茶制作工艺加工而成。香气嫩香鲜爽、强烈持久、滋味浓强嫩爽、汤色红艳明亮。

Pick the superior Mt. Lao fresh tea leaves to become by the black tea production process processing. You will enjoy the fragrance and color of the tea. Its red and bright sight and mellow heavy taste.

5.滇红茶-1-10级Dian Hong-Grade 1-10

云南红茶,简称“滇红”,亦称“云南工夫红茶”。云南红茶采用云南大叶种茶树叶制作而成。凤庆、临沧一带的茶树品质优良、茶树高大、芽壮叶肥,白毫密生,质地嫩软,有益成分高,其鲜叶所含的酚类物质比其它品种丰富,因此云南红茶香高味浓持久,滋味醇厚浓烈,茶汤红浓色艳,既耐冲泡,又耐贮藏,冲泡三至四次香味不减,贮存经年仍然味厚如初。

Dian hong is a Chinese black tea which is used as a relatively high end gourmet black tea and is sometimes used in various tea blends. The main difference between Dian hong and other Chinese black teas is the amount of fine leaf buds, or "golden tips," present in the dried tea. Finer Dian hong teas produces a brew that is brassy golden orange in colour with a sweet, gentle aroma and no astringency. Cheaper varieties of Dian hong produce a darker brownish brew that can be very bitter.

6.宁红工夫茶-1-10级Ning Hong Gongfu black tea-Grade 1-10

宁红工夫茶是我国最早的工夫红茶之一。采摘的要求生长旺盛、持嫩性强、芽头硕壮的蕻子茶,多系一芽一叶至一芽二叶,芽叶大小、长短要求一致。宁红工夫茶外形条索紧结圆直,锋苗挺拔,略显红筋,色乌略红,光润;内质香高持久似祁红,滋味醇厚甜和,汤色红亮,叶底红匀。

Ning hong black tea is one of the earliest black tea in china, produced in Jingxi province. Gongfu black tea is a traditional product of China, especially famous for its delicacy in shape, color, fragrance and flavor.

三、名优白茶

8.白毫银针-1-10级Bei Hoi Silver Needle(Baihao Yinzhen)-Grade 1-10

白毫银针,中国十大名茶之一。产于福建省福鼎县太姥山麓,是仅有的白茶品种中之极品,同君山银针齐名于世,历代为皇家贡品。成品茶白如云、绿如梦、洁如雪、香如兰,如棱如针,汤色清澈晶亮,呈浅杏黄色,入口毫香显露,甘醇清鲜。其性寒,有解毒、退热、降火之功效,尤其是陈年的白毫银针可用作患麻疹的幼儿的退烧药,其退烧效果比抗生素更好。Bei Hoi Silver Needle Tea is one of the ten most famous teas in China. Silver tip white tea is produced at Fuding and Zhenghe areas in Fujian province.It is a top grade white tea. “Exquisite” is the best word to describe this Silver Needle Tea. The tiny, “silvery” buds are hand picked just before opening, then only steamed and withered. This process has remained almost unchanged since the Tang Dynasty (600-649). The buds have a silky texture from the fine white “down” that covers them. When the tender buds are infused the liquor is a light, clear green colour and the fragrance has a mild “grassy” note. It has the freshest of flav ours, slightly savoury, with a sweet under note that lingers at the sides of the tongue. The buds can be infused multiply times, releasing slightly different notes each time. Medically white tea is refreshing and is good for the stomach. It can also be used to dispel the heat. Particularly the aged old Bei HoiSilver Needle, can be used for antipyretics in children with measles. Its antipyretic effect is much better than antibiotics.

四、名优黄茶

1.君山银针-1-10级Junshan Silver Needle-Grade 1-10

君山银针,中国十大名茶之一。属黄茶类,以色、香、味、形俱佳而著称。相传文成公主出嫁西藏时就曾选带此茶。乾隆皇帝下江南时品尝到君山银针,十分赞许,将其列为贡茶。银针茶在茶树刚冒出一个芽头时采摘,经十几道工序制成。其成品茶芽头茁壮,长短大小均匀,内呈橙黄色,外裹一层白毫,故得雅号"金镶玉" ,又因茶芽外形很像一根根银针,故名君山银针。冲泡后,开始茶叶全部冲向上面,继而徐徐下沉,棵棵茶芽立悬于杯中,极为美观,入口则清香沁人,齿颊留芳。

Junshan Silver Needle Tea is one of the ten most famous teas in China. Produced at Qingluo Island on Dongting Lake.

This Junshan "Yinzhen" leaf has very long silvery, downy tips. Most of the flowers have been removed. It has a wonderful bouquet, which shows repeated scenting, and produces a liquor that is truly delicious. It was said long ago there was an ancient king he once drunk the tea and feel refreshed and easy. Other official told him because of the special water and tea leaf. Then the king was so glad that he made it as royal tea.

五、名优普洱茶

1.宫廷普洱饼茶-1-10级Palace Pu Erh Cake Tea-Grade 1-10

2.陈年普洱-1-10级many years pressed in Bamboo leaves-Grade 1-10

六、名优乌龙茶

1.大红袍-1-10级Da Hong Pao-Grade 1-10

1.武夷山大红袍,中国十大名茶之一。武夷岩茶中品质最优异者。“大红袍”名枞茶树,生长

在武夷山九龙窠高岩峭壁上,这里日照短,多反射光,昼夜温差大,岩顶终年有细泉浸润流滴。这种特殊的自然环境,造就了大红袍的特异品质,大红袍茶树现有6株,都是灌木茶丛,叶质较厚,芽头微微泛红,阳光照射茶树和岩石时,岩光反射,红灿灿十分显目。“大红袍”茶树现采取无性繁殖的技术已获成功,经繁育种植,已能批量生产。其品质特征是外形条索紧结,色泽绿褐鲜润,冲泡后汤色橙黄明亮,叶片红绿相间,典型的叶片有绿叶红镶边之美感。大红袍品质最突出之处是香气馥郁有兰花香,香高而持久,“岩韵”明显。大红袍很耐冲泡,冲泡七、八次仍有香味。品饮"大红袍"茶,必须按"工夫茶"小壶小杯细品慢饮的程式,才能真正品尝到岩茶之颠的韵味。。。。。。

Da Hong Pao Tea is one of the ten most famous teas in China. Among all Bohea teas, Da Hong Pao has the best reputation. Da Hong Pao is a myth of Chinese tea, since so many mythic stories about it but so rare it is--it's said only several liangs available each year. The "TRUE" Da Hong Pao is nearly impossible to gain. The original Dahongpao is made from the tea plants which grown in a cliff in wuyi mountain. The location of that cliff is named "Nine Drgaon Cave" . Throughout the year, the transudatory fountain from crevices between rocks nourish the four "Dahongpao" tea plants which survive after one thousand years. Dahongpao plants is the natural peerless production. Each liang of "TURE" Dahongpao is sold at thousands US dollars. The tightly twisted leaves of Dahongpao are greenish brown in color. The orange tea liquid come with strong floral fragrance. Even after nine infusions, the floral fragrance like sweet-scented osmanthus still remain. After tasting, the fragrance will last in your mouth for long time. The Dahongpao tea available in tea market is made from tea plants which cloned from the original "Dahongpao" plants in cliff.

2.铁观音-1-10级Ti Kuan Yin Grade-Grade 1-10

安溪铁观音,中国十大名茶之一。乌龙茶的极品。其品质特征是: 茶条卷曲,肥壮圆结,沉重匀整,色泽砂绿,整体形状似蜻蜓头、螺旋体、青蛙腿。冲泡后汤色金黄浓艳似琥珀,有天然馥郁的兰花香,滋味醇厚甘鲜,回甘悠久,俗称有“音韵”。铁观音茶香高而持久,可谓“七泡有余香”。外形:条索肥壮、圆整呈蜻蜓头、沉重,枝心硬,色泽乌黑油润,砂绿明显。内质:香气浓郁持久,音韵明显,带有兰花香或生花生仁味、椰香等各种清香味;茶汤金黄、橙黄,滋味醇厚甘鲜,稍带蜜味,鲜爽回甘。叶底:枝身圆,梗皮红亮,叶柄宽肥厚(棕叶蒂),叶片肥厚软亮,叶面呈波状,称“绸缎面”。

Ti Kuan Yin tea is one of the ten most famous teas in China. which translated as "Iron Goddess of Mercy", is worldwide well-known Chinese Oolong tea. The dry tea leaves of Ti Kuan Yin is much heavier than other Chinese tea. In China, it is described by such words as "weigh like iron". The unique flavor of Ti Kuan Yin tea praised by Chinse tea farmers as the present bestowed by Kwan-yin ( Kwan-yin: A goddess in Chinese fairy tale). Hence, Ti Kuan Yin tea is so called. The original producing area of Ti Kuan Yin tea is Xiping village of Anxi county in Fujian province. Till now, the production of Ti Kuan Yin tea in Anxi has lasted more than 200 yeas. The appearance of Ti Kuan Yin tea is "dragonfly head, spiral body, frog leg, mogalsar geen leaf covered with white frost. heavy body". When steeping, Ti Kuan Yin tea is firstly tasted mellow with strong fragrance. After veral infusions, the Ti Kuan Yin's fragrance is still remain. At the same time, a sweet aftertaste quickly rise from the throat. Indeed, it's hard to correctly describe the Ti Kuan

Yin's flavor. Right or wrong, Ti Kuan Yin's unique flavored is named as "Kuan Yin flavor". Also, Ti Kuan Yin tea wins the reputation fo " lingering fragrance remain after seven times infusions".

3.冻顶乌龙茶-1-10级Dong-Ding Oolong Tea-Grade 1-10

中国十大名茶之一。产于台湾省南投县凤凰山支脉冻顶山一带。属于轻度半发酵茶。其上品外观紧结弯曲,呈条索状,色泽墨绿鲜艳,并带有青蛙皮般的灰白点,干茶具有强烈的芳香;冲泡后,汤色略呈橙黄色,有明显清香,近似桂花香,茶汤入口生津富活性,落喉甘润,韵味强。叶底边缘有红边,叶中部呈淡绿色。

Dong-Ding Oolong Tea is one of the ten most famous teas in China.from the Dongding region of Taiwan. It is grown at an altitude of over 4,000 feet. Highly aromatic, full-bodied with a lingering aftertaste.

4.崂山乌龙茶-1-10级:Mount Lao Oolong Tea-Grade 1-10

采摘上等崂山茶鲜叶以红茶制作工艺加工而成。条索紧结、肥壮、整齐、翠绿;内质香气清高而持久,具有天然的果香味。

Pick the superior Mt. Lao fresh tea leaves to become by the oolong tea production process processing. You will enjoy the fragrance and color of the tea. It has a superior fragrance, a lasting charm, a pure favor, and a sweet delicacy, and a peculiar “lingering charm” and a natural “fruit fragrance”.

6.人参乌龙茶-1-10级Ginseng Oolong Tea-Grade 1-10

人参乌龙茶是用上等乌龙茶,与西洋参加工,精致而成,即保留了乌龙醇厚的回味,又加入了西洋参的补性和甘甜,入口清香扑鼻,舌底生津,回味无穷。且具有提神醒脑、美容减脂、延年益寿和预防冠心病等功用.是一款不可多得的天然健康饮品.它的口味甜美独特,令人回味无穷。乌龙茶口味甘醇,加以人参的滋养功效,常饮此茶既可品到茶的清香,又可达到保健益寿的作用。

Ginseng Oolong tea has a sweet taste and aroma is very soothing on the throat. Perfect for cold dry winter days and nights.Detailed Product DescriptionThe tea has the rich smooth taste of oolong with a sweeter and longer lasting aftertaste than the traditional oolong tea. Ginseng replenishes your body with energy and Oolong tea has a rich taste with many health benefits of tea.Soothing and sweet, with cooling sensation in your mouth. Try this unique tea and taste why it is popular in southern Asia.

7. 金萱-1-10级Milk oolong-Grade 1-10

金萱,又名奶香乌龙茶,是台湾特有的茶种,香气幽雅,茶色清澄、茶汤中特有的奶香味,不含人工添加物,浑然天成的自然口感,是许多年轻族群喜好的口味。

Milk oolong has such a unique taste that many stories have evolved to explain its unusual flavor. The unique is the result of a sudden shift in temperature during harvest that is an extremely rare occurrence. One of the many legends of milk oolong explains that the first time this shift occurred was centuries ago when the moon fell in love with a comet passing through the night sky. The comet, passed by, burned out and vanished. The moon, in her sorrow caused a great wind to blow through the hills and valleys bringing about a quick drop in temperature. The next morning, local tea pluckers went out to collect their fresh leaves. To their surprise, when the tea was processed it had developed an amazing milky character, which was attributed to the motherly character of the old moon.

8.凤凰单枞-1-10级Phoenix single bush-Grade 1-10

凤凰单枞茶,系在凤凰水仙群体品种中选拔优良单株茶树,经培育、采摘、加工而成。单枞茶实行分株单采,当新茶芽萌发至小开面时(即出现驻芽),即按一芽、二三叶标准,用骑马采茶手法采下,轻放于茶罗内。有强烈日光时不采,雨天不采,雾水茶不采的规定。一般于午后开采,当晚加工,制茶均在夜间进行。经晒青、晾青、碰青、杀青、揉捻、烘焙等工序,历时10小时制成成品茶。其外形条索粗壮,匀整挺直,色泽黄褐,油润有光,并有朱砂红点;冲泡清香持久,有独特的天然兰花香,滋味浓醇鲜爽,润喉回甘;汤色清澈黄亮,叶底边缘朱红,叶腹黄亮,素有“绿叶红镶边”之称。具有独特的山韵品格。

Phoenix single bush come from GuangDong Cao'an district's Phoenix Mountains.The outstanding single bush with idiosyncracy in the Phoenix Narcissus variety colony is selected and plucked to produce Phoenix single bush. According to the various nuances in taste and fragrance, Phoenix single bush can be further categorized into more than 80 varieties, such as "Huang Zhi Xiang","Rou Gui Xiang", "Xing Ren Xiang" etc.

Long,twisted leaves show with yellow auburn color. When infused, the gentle natural floral aroma and mellow, brisk taste will farthest satisfy your palate and nose. Phoenix single bush is definitely differentiated from other Single bush Oolongs by its special "mountain rhythm". The liquor of the cup is clear like tea oil.The tealeaves after infusion are green with red edge.

9. 东方美人-1-10级Oriental Beauty Oolong-Grade 1-10

东方美人茶的特征是制作精细,只采鲜嫩的心芽制作;发酵程度重,茶汤甘甜爽口。典型的美人茶是香气中带有明显的天然果香,如蜜般甘甜,茶色接近琥珀色,味道介于冻顶乌龙及红茶之间,更趋近于红茶,有种成熟的韵味。早期外销至英国时,英女王因其独特的韵味命名为东方美人茶。

Oriental Beauty Oolong This sweet brown Taiwanese oolong has a pronounced honey aroma and notes of spice. This tea has the complexities of an oolong in taste and aroma, but the appearance and strength of a black tea. Originally devised to compete with the popular Darjeeling teas from India, Oriental Beauty was promoted heavily in Europe and the US before World War II. this sweet brown oolong has a pronounced honey aroma and a rich flavor with notes of spice.

七、名优茉莉花茶

1.茉莉白龙珠-1-10级Jasmine White Dragon Pearl-Grade 1-10

茉莉白龙珠,茉莉花多次窨制经人工精制而成。外形紧实显毫,泡开后均是嫩芽,汤亮,内香好。它是“牡丹绣球”档次中的最高等级,茶叶店中叫“寿圆”,专业人士称其为“白龙珠”。White Dragon Pearl is one of the highest quality teas. White Dragon Pearl, Phoenix Eye, and Silver Tip Needle come from the same plant “Fuding Da Bai Cha" or "Fuding Da Bai Hao”. The buds are tightly rolled into a pearl shape with white hairy tips densely mantling on the surface, hence the tea named white dragon pearl. White Dragon Pearl has a smooth gentle flavor that is comfortable on a cool night or refreshing on a warm afternoon. Either way it will always leave you yearning for more.

2.茉莉银针-1-10级Jasmine Silver Needle-Grade 1-10

茉莉银针产于福建茶区。它用白毫银针的早春鲜叶,做成烘青绿茶,再加窨茉莉鲜花。成茶

条索紧细如针,匀齐挺直,满披毫毛,香气鲜爽浓郁,汤色清澈明亮。冲泡时茶芽耸立,沉落时雪花下落,蔚然奇观。

Jasmine Silver Needle is one of the highest quality teas. This white tea with a white downy appearance and jasmine fragrance comes from Fujian province. The Silver Needle, highest quality white tea, is picked during the spring before the buds open to preserve its tenderness. Exquisite and delicate, Silver Needle has a fresh, floral fragrance and produces a pale yellow brew. Brewing with a Yixing teapot can best show the aroma of Silver Needle. This tea has high concentrations of polyphenols (antioxidants that help fight against cancer-causing radicals and heart disease).

3.崂山花茶-1-10级:Mountain Lao scented tea-Grade 1-10

选用优质的崂山绿茶茶胚,配以优质的茉莉花窨制而成。外形条索紧结匀整,色泽黄绿尚润;内质香气鲜灵浓郁,具有明显的鲜花香气,汤色浅黄明亮,叶底细嫩匀亮。为目前市场独有。it is made by selecting the high quality Mt. Laoshan green tea leaves, matcheing with the high quality jasmine, scenting but become to Jasmine scented green tea . You will enjoy the fragrance and color of the tea. Its clear and yellow sight and tenderand brisk taste.

九、艺术茶

艺术茶是一种集健康与观赏为一体的时尚饮品。选用银针春茶与玫瑰花、山茶花、菊花、金莲花、百合、桂花、红白莲等富有保健功能的鲜花,以物理方法加工而成,没有添加任何人工香料、色素、咖啡因、甜味剂、防腐剂,保留了花草的原滋原味和天然特性。其靓丽的色彩和淡雅的香甜口感都来自于植物本身的色彩和味道。

冲泡方法:以沸水冲泡;冲泡4-5分钟后饮用,每颗茶可冲泡4-5次。

“Flower Among the Tea” is produced in Anhui Province. An outer layer of Silver Needles white tea is wrapped and tied around a lotus blossom. A tiny piece of stem is attached to the end of the string, so that the blossom will stay upright and floating when steeped. During the initial steeping phase the leaves slowly open, displaying a beautiful blossom inside. The gradual opening of the leaves reminds one of time-lapse photography as tiny bubbles slowly rise to the surface and the leaves unfurl to reveal the blossom.

Steeping Directions: Best to use a 10-12oz water glass, glass teapot or a “gaiwan” (covered teacups), which allow you to steep, brew and enjoy the appearance of the tea in one vessel. Water temperature can be higher (180F) for the first steeping, in order for the tea to fully open. Lower temperatures should be used for subsequent steepings. Most display teas require about 5 minutes to fully open and can be re-steeped several times, even over several hours or throughout the day. There are about 130-150 pieces per KG.

十、中药茶及花草茶

1. 金花茶Golden camellia

金花茶:属于山茶花科金花茶组植物,是世界最珍贵、稀有的植物之一。金花茶不仅具有极高的观赏价值,而且还具有其他植物所没有的对人体有保健功能与药用医学价值的特性。临床试验证明,金花茶具有降低胆固醇、降血脂、降血压和抗衰老等多种功能。

Golden camellia :belongs to golden camellia group of camellia genus, one of the rarest worldwide flowers in the world. Golden camellia is not only rare and precious but also good for human body health, and it has been proved to have medicinal and health care functions that other plants do not have. Golden camellia has the following benefits: Cholesterol reducing, reducing blood fat,

depressing blood pressure, retarding aging etc. There are Loose Leaf Tea, Cake Tea, Big Flower Tea, Small Flower Tea.

2. 苦丁茶-1-10级Ku Ding Tea-Grade 1-10

苦丁茶:主要分布在广东、福建等地,是我国一种传统的纯天然保健饮料佳品。苦丁茶中含有苦丁皂甙、氨基酸、维生素C、多酚类、黄酮类、咖啡碱、蛋白质等200多种成分。其成品茶先清香味苦、而后甘凉,具有清热消暑、明目益智、生津止渴、利尿强心、润喉止咳、降压减肥、抑癌防癌、抗衰老、活血脉等多种功效,素有“保健茶”、“美容茶”、“减肥茶”、“降压茶”、“益寿茶”等美称。

Ku Ding Tea: Ku Ding Tea: English name is Bitter tea or Broadleaf Holly Leaf.It contains Flavone, amino-acid, Vc and other more than 200 kinds of health elements. tastes bitter, reduce the fat and prevent the cancer.

3. Wild Small Leaves Ku Ding Tea-Grade 1-10

青山绿水茶-1-10级:又名“小叶苦丁”,小叶苦丁是我国南方老百姓长期饮用的一种小苦微甘的清热凉茶。具有清热解毒、降火消炎的功效。青山绿水茶中,锌的含量是绿茶的两倍多,硒的含量是绿茶的20多倍,咖啡碱含量远低于绿茶,长期饮用不上瘾,不兴奋失眠。鲁迅说过:“小苦微甘即好茶!

Wild Small Leaves Ku Ding Tea: English name is Colyx Tea or Green Mountains and Rivers. It is refreshing and can be used to dispel the heat, get rid of the poison of one’s body.Its Se content is more than 20 times higher than green tea. And Zn content is more than 2 times higher.

4.绞股兰茶-1-10级Five leaf Gynostemma-Grade 1-10

绞股兰茶:又名七叶胆,是葫芦科多年生草质藤本植物,含80多种绞股兰皂甙,糖类,维生素B、B12、C、E,以及钾、钙、胡萝卜素和氨基酸。是一种具有人参作用,而无人参副作用的多功能保健药,被誉名为“世界四大保健品之冠”。

Jiao gu lan: English name is Five leaf Gynostemma Herb. This is a rare species of chinese traditional medicine.?Contains Jiaogulan extract, amino-acid, Vitamin b, b12, Vc, Ve, K, Ca, carotene and other health elements. It having a slightly sweet taste. ?

5.杜仲茶-1-10级Eucommia Bark-Grade 1-10

杜仲茶:来源为杜仲科植物杜仲的树皮。是我国特有的树种之一。主要产于四川、贵州、陕西和云南,其中,四川和贵州所产的药材质量最佳。杜仲的树皮折断时,可见银白色的硬橡胶丝相连,所以,人们又把它称为”丝棉树”。有补肝肾,强筋骨,安胎的功效。

Du Zhong: English name is Eucommia Bark. This is a rare species of chinese traditional medicine.?Protect the Kidney, Improve the functions of ones sex, keep you pregnant.

6.崂山石竹茶:Mountain Lao shizhu tea(english name is Dianthus)

由崂山石竹烘炒加工而成,色泽翠绿,香气馥郁持久,滋味鲜爽浓香,汤色鲜绿,饮后唇齿留香、甘醇生津,使人回味无穷,实为茶中极品。崂山石竹书名瞿麦,纯野生草本植物,一般生长于崂山南面的山崖石缝中,故名崂山石竹子。它只长在太阳能照到的地方,中药属性为阳,传说尤其适合男人们饮用。崂山石竹内含皂甙,糖类及维生素A、C,有清热,消炎,利尿,通络作用。

崂山石竹茶和崂山玉竹茶,放到一起冲泡,就称为“崂山道家阴阳茶”,相传这是崂山道士发

明的喝法。男女均可饮用,滋阴壮阳,调节人体阴阳平衡,达到强身健体之功效。Mountain Lao shizhu tea: English name is Dianthus. This is a rare species of chinese traditional medicine.Collecting dianthus that grow wild or has escaped from cultivation in mountain Lao, steaming and stir fixation, become to dianthus tea. You will enjoy the fragrance and color of the t ea. Its clean and green sight and heavy flavour taste. It’s only growing in a place that bathed in sunlight. There is a rumour that dianthus can make a male more healthy.

7.崂山玉竹茶:Mountain Lao Yuzhu tea(english name is Polygonatum)

采用崂山玉竹根部精制而成。味微甘耐冲泡。养阴润燥,生津止渴。可以饮茶也可以入菜,煲汤最佳。崂山玉竹,长于崂山北面背阴处,太阳照不到的地方才有,中药属性为阴,传说尤其适合女性朋友饮用。崂山玉竹生长缓慢,每年才长半寸左右。秋季时节采挖,除去须根,洗净,晒至柔软后,反复揉搓,晾晒至无硬心,晒干;或蒸透后,揉至半透明,晒干。它根茎长圆柱形,略扁,少有分枝。表面黄白色或淡黄棕色,半透明,具纵皱纹及微隆起的环节,有白色圆点状的须根痕,茎痕圆盘状。质硬而脆或稍软,易折断,断面角质样或显颗粒性。含有玉竹粘多糖及4种玉竹果聚糖,还含吖丁啶-2-羧酸等。养阴润燥,生津止渴。用于肺胃阴伤、燥热咳嗽、咽干口渴、内热消渴、加入红枣可补血养胃,可调节女士内分泌失调引起的体虚无力、手脚冰冷、失眠多梦等症状。

崂山石竹茶和崂山玉竹茶,放到一起冲泡,就称为“崂山道家阴阳茶”,相传这是崂山道士发明的喝法。男女均可饮用,滋阴壮阳,调节人体阴阳平衡,达到强身健体之功效。Mountain Lao Yuzhu tea: English name is Polygonatum. This is a rare species of chinese traditional medicine. Collecting polygonatum that grow wild or has escaped from cultivation in mountain Lao, steaming and sunning, become to polygonatum tea. It’s only growing in a place without sunlight. There is a rumour that polygonatum can make a female more healthy.

8.野山枣茶Mountain Lao Sour Jujube tea

该茶系采自崂山特产野生枣树之嫩芽,以精湛加工工艺,炒制而成。它不仅保留了野山枣之独特功效,而且其汤色黄绿明亮、麦香醇厚、叶底碧绿匀齐,更具备了上乘绿茶之形、色、香、味等特点敢称茶中新贵。

This product is meticulously extracted from fresh leaves of Sour Jujube tree in mountain Lao, You will enjoy the fragrance and color of the tea, its clear and bright sight and mellow taste. And it’s conduces to good health.

9.牡丹花茶Peony Tea

牡丹花茶无论是感观、外形、色泽,还是汤色、滋味、叶底等都十分考究并且保留了牡丹花纯正的色泽、花香及丰富的营养成份。它不仅保留了牡丹特有的芬芳,而且具有传统的茶形、鲜明的花丝、匀齐纯净、汤色清澈、花香文秀、爽而滑润,又宜于人体吸收被称为杯中牡丹仙。现代研究表明,牡丹花瓣中含β-荜澄茄油烯、罗勒烯醇、丁子香酚、环氧芳樟醇、β-香茅醇、苯乙醇、松油醇、牡丹黄酮醇、异黄酮素、香叶醇、紫云英甙、牡丹花甙、儿茶素、维生素、氨基酸、活性多糖等40余种活性成分。牡丹总黄酮具有养颜护肝、活血通经、降血压、降血脂、防止血栓形成、防治心脑血管疾病、增强免疫力、降低血管脆性、改善心脑血管血液循环等作用。牡丹黄酮醇能够净化血液,减少自由基的损伤,预防过氧化脂质形成,清除体内毒素,平肝、润肺,防癌、解酒等作用。牡丹黄酮醇是一种独特抗衰因子,能够从根本上阻止细胞衰老因子对人体的侵害,达到舒皱延缓衰老的目的,比同类抗衰因子VC、VE的功效高20至50倍,是21世纪抗衰的新革命,被誉为“抗衰老的克星”。氨基酸、活性

多糖、微量元素具有提高肌肉活力、维持肌体的酸碱平衡、促进新陈代谢,抗敏养颜美白等作用。牡丹多糖有显著的降血糖,降低胆固醇及调节甘油三脂的水平的作用。其降血糖机理与促进外周组织对葡萄糖的作用、提高肌体对胰岛素的敏感性有关。牡丹花茶被誉为天然胰岛素之称。

The peony of the Tang Dynasty is praised as the queen of all flowers, with its wonder exclusive to the upper class. According to Shen Nong’s Herbal Classic, the peony flower possesses the function of clearing heat, cooling blood, invigorating blood circulation, eliminating stasis, anti-bacteria, diminishing inflammation, relieving pain, tranquilizing, bringing the high blood pressure down, anti-convulsion, relaxing the muscles and bones, clearing rheumatism, etc. In the imperial court, the court physicians used the peony flower to treat gynecological, seasonal febrile and venereal disease. The therapies are exclusively available to the imperial court.

Besides the imperial court mentioned above, the Empress Peony Tea has wonderful effects of curing diseases and improving one’s looks. It is also a wonderful daily drink of the Empress who never lived through a day without drinking it.

10.菊花茶Chrysanthemum Flower Tea

菊花茶是一种比较清香的茶饮,有明目清肝的作用,加上枸杞一起泡来喝,或是用蜂蜜菊花茶都对疏肝解郁很有帮助。菊花对治疗眼睛疲劳、视力模糊有很好的疗效,国人自古就知道菊花有保护眼睛的作用。除了涂抹眼睛可消除浮肿之外,平常就可以泡一杯菊花茶来喝,能使眼睛疲劳的症状消退,如果每天喝三到四杯的菊花茶,对恢复视力也有帮助。如果早上起来眼睛浮肿,用棉花沾上菊花茶的茶汁,涂在眼睛四周,很快就能消除这种浮肿现象。当眼睛疲累的时候,用菊花茶的热气薰眼部,1分钟,眼睛马上感觉到很舒服。不过菊花茶虽有清热去火、清肝明目之效,但由于性偏苦寒,体虚之人不宜多喝。

Chinese teas are made from a variety of plants for a variety of reasons. Chrysanthemum flower tea is one very common type. Drunk with meals it helps to aid digestion, especially of greasy foods. It is also commonly taken to help strengthen the lungs and relieve head congestion. When made from fresh flowers, the flowers can be applied to the eyes to relieve dryness and itching. In China, chrysanthemum tea is now being recommended for office workers exposed to Video Display Terminals (VDTs).

Chrysanthemum flowers (Chrysanthemum morifolii), known as Ju Hua, have been used in Traditional Chinese Medicine for centuries. They are found in many ancient formulas. But simple chrysanthemum flower tea is also a very common beverage in China, as the Chinese take into account the health benefits of the food and drink they consume. Ju Hua is classified as a cool, acrid herb which is good for relieving heat of the upper body-i.e. head and chest, being especially helpful for red, itchy eyes. It enters the Lung Meridian.

十一、茶碎

1.绿碎茶/ Green Tea Fanning

2.蒸青碎茶/Sencha Tea Fanning

3.茉莉碎茶/Jasmine Chunmee Tea Fanning

4.红碎茶/Black Tea Fanning

5.白碎茶/White Tea Fanning

6.乌龙碎茶/Oolong Tea Fanning

7.绞股兰碎茶/Jiaogulan Fanning

十二、茶粉

1.微绿茶粉/Micro Green Tea Powder

2.微红茶粉/Micro Black Tea Powder

3.微白茶粉/Micro White Tea Powder

4.微蒸青茶粉/Micro Sencha Tea Powder

5.绞股兰茶粉/Jiaogulan Powder

十三、袋泡茶

1.袋泡茶Tea Bag

绿袋泡茶/Green Tea Bag

花袋泡茶/Jasmine Green Tea Bag

蒸青袋泡茶/Sencha Tea Bag

红袋泡茶/Black Tea Bag

白袋泡茶/White Tea Bag

普洱袋泡茶/Pu-erh Tea Bag

绞股兰袋泡茶/Jiaogulan Tea Bag

2.袋装茶Bag Tea

绿袋装茶/Green Bag Tea

花袋装茶/Jasmine Green Bag Tea

蒸青袋装茶/Sencha Bag Tea

红袋装茶/Black Bag Tea

白袋装茶/White Bag Tea

普洱袋装茶/Pu-erh Bag Tea

绞股兰袋装茶/Jiaogulan Bag Tea

翻译原则

随着我国加入世界贸易组织,经济全球化的进一步发展,社会各界对于英语类人才需求剧增,在这个大环境大背景下,许多英语专业的大学毕业生选择了做翻译的这条路,人数一多了,自然良莠不齐,那么,如何成为一名优秀的译者呢? 首先,你必须具备扎实的基本功,雄厚的基本知识,古人云:工欲善其事必 先利其器。如果没有雄厚的基础知识,扎实的专业素养,其他方面你做的再好, 也无济于事。拥有扎实的专业知识是你从事这项工作的最基本的前提和基础。那 么,基础知识都有哪些方面呢?第一,词汇,作为一名译者,庞大的词汇量是远 远不够的,恐怖的词汇量刚刚好。厚积而薄发,最后达到庖丁解牛,游刃而有余。 第二,语法。语法是一个貌似不重要其实很重要的东西。可能这句话说得有点绕, 不过没有关系,也许这就是辩证法。有些长句子,可能你每个词都认识,可就是 译不出来,怎么办呢?这时候,就轮到我们的语法知识登场了,其实个人认为语 法还能锻炼人的逻辑思维能力,也许好多人看完之后都会恶补语法,我对此的建 议是不要急于求成,莫急莫急,欲速则不达。第三点,沟通能力,也叫语言表述 能力。这一点对于口译工作者尤为重要,设想一个缺乏语言表达意识的人去给人 人做翻译,岂不是滑天下之大稽乎?具体说一下,我这里说的语言表述能力不单 单指英文的语言表述能力,也指中文。我见过一些海归的同胞,英语说得很流畅, 汉语?不敢恭维….更有一个特点,就是他们喜欢讲汉语的时候带上一些英文的 单词。诸位,语言是文明的象征,是世界上最值得尊重的事物之一。你可以讲不 好这是能力问题,你亵渎它?这就是态度问题。对于英汉混搭的这种现象,我的 评价是这样的:用一种另类的方式想证明自己与他人的“不同”。其实没有必要, 完全没有必要,大家都是中国人,不是么? 其次,学会做人。我将这一点放在第二位并不代表我说他不重要,学会做人 是从事其他一切活动的前提和最基本的要求,试想一下,人都做不好,还做什么? 小时候老师就教育我,长大好读书,从小学做人。那么怎样才能做人呢?太史慈 曾经说过:大丈夫生于乱世,当带三尺剑立不世之功。但现在毕竟不是乱世,我 们也不是太史慈。在此我也不想讲那些道学先生口中的老的掉牙的仁义道德,作 为一个译者,要爱自己的祖国。不得不说译员们接触的外界事物多,所以啊很容 易产生“西方的什么东西都好”这种想法,什么东西都和国外比,这个如何如何, 那个如何如何。时间久了,就开始针砭时弊,议论起时政来。对此,我的态度是:

如何用英语介绍中国茶文化

如何用英语介绍中国茶文化 中国拥有三千多年的茶文化。 Yes, I prefer tea. 是的,我爱喝茶。 Most Chinese people like tea and Chinese people are the first people in the world who have tea.大多数中国人都喜欢喝茶,中国人是世界上最早饮用茶的人。 And we have a recorded history of tea of three thousand years. 茶在中国有记载的历史已经有三千多年了。 And one thousand and two hundred years ago, a man named Lu Yu wrote a book which is called “Cha Jing”, means “the Bible of Tea”.大约一千两百年以前,有一个叫陆羽的人,专门写了一本《茶经》。And this is the very first book on tea in the world.这是世界上第一本关于茶的书。The book offers a detailed explanation of the original tea, tools for picking and manufacturing tea, types and verification of tea, tea wares for brewing and drinking, history and method of tea drinking, as well as tea producing districts and their rankings. 这本书详细介绍了茶的起源,采茶、制茶的工具,茶的种类和鉴定,煮茶、饮茶的器皿,饮茶风俗的历史演变,茶叶的产地和品质等等。

中国茶文化翻译

中国茶文化 Chinese Tea Culture 中国人饮茶,注重一个"品"字。"品茶"不但是鉴别茶的优劣,也带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。在百忙之中泡上一壶浓茶,择雅静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、涤烦益思、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受,使精神世界升华到高尚的艺术境界。品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。饮茶要求安静、清新、舒适、干净。中国园林世界闻名,山水风景更是不可胜数。利用园林或自然山水间,搭设茶室,让人们小憩,意趣盎然。 Savoring is a key word in Chinese tea culture. Savoring tea is not only for discerning good tea from common tea, but also enjoys the meditation and the tea itself. Spare a while from your busy schedule and make a cup of tea, then chose a quiet pace, you can sip tea alone to release your fatigue, refresh your mind, lift your mood or reach into the artistic realm and appreciate the beauty of the tea. Constructions, gardens, ornaments and tea sets are the necessities for the atmosphere of drinking tea, which requires quietness and clean. Since the classic Chinese gardens are famous in the world and beautiful landscapes are numerous, built in or aside these, the teahouses are of great fun and interest. 中国是文明古国,礼仪之邦,很重礼节。凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必不可少的。当有客来访,可征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客。主人在陪伴客人饮茶时,要注意客人杯、壶中的茶水残留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加开水,随喝随添,使茶水浓度基本保持前后一致,水温适宜。在饮茶时也可适当佐以茶食、糖果、菜肴等,达到调节口味和点心之功效。China is a country with a time-honored civilization and ceremonies, which values high of the etiquettes. Whenever the guests come, it is necessary to make and serve tea to them. The master may ask their preferences and then chose the appropriate kind of tea and tea set to entertain the guests. When drinking tea with guests, the residual amount of tea in their cups must be noticed. You should keep the concentration of the tea consistently and water temperature comfortable. Snacks, sweets and other dishes can be served to adjust the flavors.

中国茶文化英语演讲稿3篇

中国茶文化英语演讲稿3篇 英语演讲,是指以英语为载体,针对某个话题发表自己的意见和看法,以此来影响、感染听众,达到一种宣传目的的交际活动。小编为大家整理了中国茶文化英语演讲稿3篇,欢迎大家阅读。 中国茶文化英语演讲稿篇1 The practice of drinking and serving tea has been part of China's cultural identity for centuries. China used to be the world's sole provider of tea. Today, tea is the world's most widely consumed beverage after water, and famous Chinese teas are still highly prized. Tea experts estimate that top-quality Longjing will sell for 40,000 to 50,000 yuan per 500 grams this year, about 25 percent higher than last year. The price of common Longjing will be around 4,000 yuan per 500 grams this year. Though quality tea is highly pursued at home, it seems that it has not secured a strong position in the global market. Li Shiwei is the board chairman of Tianfu Group, a flagship tea enterprise based in Fujian Province, a major production region of oolong tea in China. He says a major problem for today's private tea enterprises is that they do not have enough money to operate on a large scale, let alone undertake promotions overseas.

翻译目的论视角下的《红楼梦》中茶文化翻译

翻译目的论视角下的《红楼梦》中茶文化翻译

翻译目的论视角下的《红楼梦》中茶文化翻译

摘要:《红楼梦》被誉为中国十八世纪的百科全书,书中详细的描述了清代的茶文化,为研究中国茶文化的发展历史留下了宝贵的资料。从饮茶之人爱喝茶的种类,便可以推断出他们的性格,这对通过典籍来了解中国文化的外国人来说是相当重要的一个因素。笔者从翻译的“动态对等”原则和翻译目的论的角度出发,对杨译和霍译的《红楼梦》中关于茶名称的翻译对比,探讨具有中国文化特色词汇的翻译方法,以便使中国的传统文化走向世界。 关键词:茶文化;英译茶之名;动态对等;翻译目的论 一、中国的茶文化 中国是茶的故乡,也是茶文化的发祥地。早在神农时期,茶的药用价值已被发现,并由药用逐渐演变成日常生活饮料,进而形成了一种独特的文化。汉代文人提倡饮茶之举为茶进入文化领域开了个头。而到南北朝时,文化、思想领域又与茶套上了关系。在政治家那里,茶是提倡廉洁、对抗奢侈之风的工具;在词赋家那里,茶是引发思维以助兴的手段;在佛家看来,茶是禅定入静的必备之物。这样,茶的文化、社会功用已超出了它的自然使用功能,使中国的茶文化初现端倪。到了唐代,中国茶文化已基本形成。唐朝陆羽自成一套的茶学、茶艺、茶道思想,及其所著《茶经》,是一个划时代的标志,奠定了中国茶文化的理论基础。到宋代至明初,中国茶文化的发展可以说到了鼎盛时期。因此,我们说:“茶兴于唐、盛于宋。”到了清代,中国茶文化发展更加深入,茶与人们的日常生活紧密结合起来。茶馆的兴起,形成了一种特殊的“茶馆文化”,“客来敬茶”也已成为普通人家的礼仪美德。 二、《红楼梦》中的茶文化 只要一翻开这部古典名著,顿觉茶溢字里行间,芳香飘逸,此书写到茶有260多处,咏及茶的诗词(联句)有10余处,为中国小说所罕见,有人说:“一部《红楼梦》,满纸茶叶香。”《红楼梦》中记录了茶之名,茶之具,茶之水,茶之礼,茶之诗词。从这些角度不仅可以看出曹雪芹对茶的研究已经到了相当纯熟的阶段,更可贵的是他是借茶来烘托其中的人物性格。同时,也呈现了清代的茶文化欣欣向荣的景象。 三、翻译目的论 目的论是功能翻译理论的核心组成部分。翻译的目的是目的论中一个极为关键的概念。这有三种解释。(1)译者的目的(如为了金钱);(2)译文的交际目的(如为了启迪读者);(3)使用某种特殊的翻译手段所要达到的目的(如为了说明某种语言中语法结构的特殊之处而采用按其结构直译的方法)[1]。从以上的三种阐释中,我们重点来谈谈译文的交际目的。在这一解释中,我们也可以看出读者在翻译中的核心地位。一部译品能否广为流传,很大程度上取决于读者的接受程度。因此,译者在翻译前必须明确目的是什么,想要向读者传达什么思想,只有在目的明确后,翻译起来才能得心应手,初衷与反响才能相结合。译者应该以翻译目的论为基础,确立翻译的意图,以向读者传播介绍为手段进行翻译。要学会跳出文本的小圈子,站在读者与文化的大圈子中去进行翻译。只有把目的、对象都明确了之后,翻译时便能游刃有余了。同时,在这一过程中,译者要摆正自己的位置和心态,就是说自己始终起到纽带的作用,是一个传输文化思想与情感的媒介,不要带着要让作品成为经典的功利的思想去翻译,也就是要脱离文本[2]46。 四、茶之名体现人之性

中国茶文化的英文范文.doc

中国茶文化的英文范文 中国茶文化的英文范文1 China is the home country of tea. Before the Tang Dynasty, Chinese tea was exported by land and sea, first to Japan and Korea, then to India and Central Asia and, in the Ming and Qing dynasties, to the Arabian Peninsula. In the early period of the 17th century, Chinese tea was exported to Europe, where the upper class adopted the fashion of drinking tea. Chinese tea like Chinese silk and china has become synonymous worldwide with refined culture. At the heart of the art of tea the study and practice of tea in all its aspects is the simple gesture of offering a cup of tea to a guest that for Chinese people today is a fundamental social custom, as it has been for centuries. China traces the development of tea as an art form to Lu Yu, known as the Saint of Tea in Chinese history, who lived during the Tang Dynasty and who wrote The Book of Tea, the first ever treatise on tea and tea culture. The spirit of tea permeates Chinese culture, and throughout the country there are many kinds of teas, teahouses, tea legends, tea artifacts and tea customs. Better-known places to enjoy a good cup of tea in China include Beijing noted for its variety of teahouses; Fujian and Guangdong provinces and other places in the southeast of China that serve gongfu tea, a formal

Chinese tea culture(中国茶文化-英文版)

Chinese tea culture(中国茶文化-英文版) China is the hometown of tea, tea, tea has several thousand years of history, pruducts blend of the main varieties are green tea, black tea, Oolong tea, Huacha, white tea, yellow tea. Tea with fitness, the rule of the disease of drug efficacy, the rich enjoy the fun, can cultivate sentiments. Tea, is China's personal guests of the elegant entertainment and social activities, sitting teahouses, tea party are Chinese social groups tea activities. Chinese tea in the world renowned, came to Japan in the Tang Dynasty, a Japanese tea ceremony. Chinese tea drinking began. Salt to boil the tea water, in accord with nature, Ya-drink taste for tea taste of the inherent lies mood, this is the tea of the characteristics of Chinese tea. The same quality of tea, such as different water, tea brewing technology different or mixed, bubble tea to have different results. China since ancient times was very particular about the tea brewing, and has accumulated rich experience. Bubble village, to understand the characteristics of various types of tea, the brew master of science technology, so that the inherent quality of tea can be fully demonstrated. Chinese tea, pay attention to a "goods". "Tea" is not only the identification of the pros and cons of tea, Shen Si with an unparalleled sense of taste and the taste of tea Italy. In his busy schedule of the counter; Nongcha a pot, of the Optional Yajing, Zizhenziyin, can eliminate fatigue, Si Yi Di trouble, be inspired, can also slow Chuo fine drink, to the enjoyment of the United States so that the spiritual world of sublimation To the lofty realm of art. Tea by the general environment of buildings, gardens, domestic furniture, tea wares, and other factors component. Tea requirements quiet, clean, comfortable, clean. China's world-renowned gardens, scenic landscapes is Bukeshengshu. Use of the natural landscape or garden, Erection teahouse, let people rest, Interest scene. China is an ancient civilization, Liyizhibang, heavy courtesy. Where to the guests, tea, Jingcha the etiquette is essential. When Youke visit, seeking an opinion, the choice of most visitors to taste the best tea and hospitality. King off to tea, tea with the appropriate fight is necessary. In accompany guests tea masters, to the attention of the guests cups, pots of tea residue, the general use tea cup if he has to drink half, we should add boiling water, with the drink with Tim, the concentration of tea remained consistent , The water temperature appropriate. In tea may also be accompanied by appropriate Chasi, candy, food, taste and adjust to the dim sum effect. Chinese tea culture and the formation and development China is the hometown of tea, is the world's first discovery of tea, tea and the use of tea cultivation countries. The origin of tea at least the main Qi Wannian history. Tea was found and the use of human, about Siwuqiannian history. The use of tea was first conceived in the wild collection activities. Legend has it that ancient history "Shennong is Delicate Yuti, to lung liver five internal organs are reflected in its" on the grounds that "if not for Delicate Yuti, taste the medicine on the 1st event of 12 drugs, and why the

英语翻译十大原则(下)

Test Bible 考试手册 T e s t B i b l e 考试手考考试试册 Ne N e w Or r O ie e nt t n al a l E g ng li i sh h s 51◎ 文 / 张驰新 在前两期(分别参见2010年7~8月合刊与10月号)的内容中,笔者与大家探讨了英译 汉的三大原则以及汉译英的三大原则,本期笔者将为大家呈现英汉互译中的其他四个原 则,希望能给喜爱翻译的读者朋友带来一定的启示。 时态原则 时态绝对不仅仅表示时间概念,有时还可以体现出感情因素,因而译者需根据时态体会出原文的感情,并将之适当地体现在译文当中。下面笔者选取了几个具有代表性的英译汉和汉译英的例子,供大家细细品味。 1. She would spend hours dressing herself in ? ne clothes, and brushing her black hair. Then she would stand by the mirror and admire herself. 她总是要花好几个小时打扮:穿上漂亮的衣服,梳理乌黑的头发。之后,她还常常站在镜子前自我欣赏一番。 解析:这个例句利用过去将来时(would spend和would stand)来强调“she”所特有的行为,同时包含着作者的不耐烦情绪,因而翻译时,加上了副词“总是”和“常常”来表达这一情绪。 2. As a result we were going to be living in a fundamentally unmanaged economic system. 因此,我们可能要生活在一个根本无法掌控的经济体制中。 解析:该例句也使用了过去将来进行时(were going to be living),不过此处并不表示“总是”的意味,而是表示一种“发生几率很小的可能”,因而翻译时增译了“可能”。 3. 中华民族历来爱好自由与和平。 The Chinese people are always cherishing freedom and peace. 解析:这个例句如果翻译成一般现在时,即“The Chinese people always cherish freedom and peace.”便失去了对“中华民族爱好自由与和平”的赞美之意,而如果使用现在进行时,则能够体现出原句的“ 精气神”,突出“中华民族爱好自由与和平”这一传统的源远流长。 4. 中国人民更加珍惜自由与和平。 The Chinese people have cherished freedom and peace than ever . 解析:此句将“更加”译成“现在完成时+than ever”的句型,不仅加强了语气,而且表达了对自由与和平会“一直珍惜”的强烈情感。 5. a. 届时,请您着正装。 At that time, you will be wearing formal attire. Learning Corner 学习频道New Oriental English . 15

茶文化翻译

中国是一个文化历史悠久的(time-honored)国度,也是一个礼仪(ceremony and decorum)之邦。每当客人来访,都需要泡茶给客人喝。在给客人奉茶之前,你应该问问他们都喜欢喝什么类型的茶,并采用最合适的茶具奉上。奉茶期间,主人需要仔细留意客人的茶杯里的茶量。通常,若是用茶杯泡的茶,在茶喝完一半之后就应该加开水,这样,茶杯就一直都是满的,茶的芳香(bouquet)也得以保留。 参考译文 China is a country with a time-honored civilization and also a land of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to make and serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for their preferences as to what kind of tea they fancy, and serve them the tea in the most appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water remains in the guests’cups. Usually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added into the cup when half of the tea in it has been consumed; and thus the cup is kept filled and the tea retains the same bouquet.

中国文化翻译——中国茶文化1

中国的茶叶艺术博大精神,并且渊源流长。很早以前人们就发 现饮茶可以说是是人们每日必不可少的饮品,它可以使人神清 气爽,精神百倍。茶共有六种:绿茶,黑茶,黄茶,白茶,乌 龙茶,花茶和普洱茶。由于中国地势广阔,所以每个地域都可 以说有特殊的茶种。中国不愧是茶叶的发源地。现在世界的茶 叶起初都是由中国传入。中国的茶文化同她的历史一样悠久。The Chinese tea is broad and profound ,and it has a long history. Long time ago, people found tea can make people spirited and think clearly, so it became one of seven daily necessities. There are six kinds of tea, namely Green tea, Black tea, Yellow tea, White tea, Oolong tea, Flower tea and Puer tea. Each part of China has its own special type of tea. China is truly the hometown of tea. All tea used in the world now are from China originally. Chinese tea culture has the same long history as Chinese culture. In this paper, I will summarize something about the tea history and the use for people's health, and point out why Chinese look tea as one of the three famous drink in the world. Key words: Tea; history; health ;Culture ; Chinese

翻译的原则

翻译的原则 谈到翻译,同学们常提的问题是“翻译有哪些标准?”其实,最常见的翻译标准就是严复提出的“信”、”达”、“雅”三个标准。 自严复提出翻译中的三件难事“信”、“达”、“雅”起,“信”、“达”、“雅”就一直是占主导地位的翻译标准。什么是“信”、“达”和“雅”呢? 1 “信” “信”主要是指忠实于原作的内容。译者必须把原作的内容完整而准确地表达出来,不得有任何篡改、歪曲、遗漏或任意增、删的现象。本质上讲,“信”要求译者首先要完全读懂原文。这是最基本的要求。那么,怎样才能完全读懂原文呢?下面我们介绍看懂原文的三个原则。 (1) 读取实义信息 这条原则的意思是,学生要从原句中尽可能多地摘出表达实际内容的信息。具体地讲,就是读取名词、动词和形容词等实义词。拥有了这些信息,原句大意就基本明白了。 【例】Symposium talks will cover a wide range of subjects from overfishing to physical a nd environmental factors that affect the populations of different species. 【译文】座谈会的话题涉及面会很广泛,包括过度捕捞鱼类问题以及影响不同物种数量的自然知环境因素等问题。 【分析】cover是关键动词,即谓语,译作“涉及”;另外,注意准确翻译出“overfishing”和“species”等名词的意思。 (2)参考上下文 翻译的句子往往出现在一整段文章中。句子中很可能包含一些代词。我们很难判断这些代词究竟指代的是什么。因此,参考前文是十分必要的。在段落中要搞清划线的句子和其他句子之间的关系,特别要弄清代词it, they, them, this,that, these,those,other所指代的词或词组。这些词和词组有时在划线的部分就能找到,有时则要到前面有关的句子中去找,这样的例子在历年的试题中都是很多的。 (3)难句自主补遗 在翻译中,为了拔高,出题人经常设计一些难懂的句子。有些句子甚至违背英语的语法原则。因此,同学们在把握了句子的大意,基本翻译成中文后,应该抛开英文原句,按照中文的逻辑,添入一些欠缺的内容,以使句子完整。 2 “达” 在做到了“信”这一步之后,更高的要求是什么呢?这就是——“达”。 “达”主要是指语言通顺易懂、符合规范。译文必须是明白晓畅的现代语言,没有逐词死译、硬译的现象没有语言晦涩、拗口的现象;没有文理不通、结构混乱、逻辑不清的现象。译文不通顺,问题往往出在语言逻辑转换上。换句话说,英语句子结构和中文句子结构是不同的。举例来说,一个单词在句子中位置不同可以导致句子意思大相径庭。 3 “雅”

中国茶文化 - 翻译

Translate the following paragraph into English. 中国素有“茶的故乡”之称,是世界上最早种植茶、制作茶、饮用茶的国家。茶是世界三大饮料之一,茶的发现和利用是中国人对人类文化史的一大贡献。中国历史悠久的饮茶历史,形成了颇有特色的中华茶文化。茶成为人们生活中不可缺少的一部分,它不仅是一种饮品,而且是文化的传播者,代表了中国人独特的哲学思想、美学观点和生活方式,它能体现中国人的精神世界。中国茶文化不仅指泡茶的方法、茶具和饮茶的场合,还包括茶诗、茶画及茶俗。 China, the homeland of tea, is the first country to grow, produce and drink tea. The discovery of tea, one of the three beverages of the world, is a great contribution to the history of human culture. China has a long history of tea drinking history, has formed a distinctive Chinese tea culture.Tea become an indispensable part of people's life, it is not only a drink, and it's culture, representing the Chinese unique philosophy, aesthetic views and way of life, it can reflect the spirit of Chinese people in the world.Chinese tea culture is not only refers to the method of make tea, tea sets and tea drinking occasions, also includes tea, tea and tea poetry.

基于中国茶文化的英语翻译技巧策略探讨.docx

基于中国茶文化的英语翻译技巧策略探讨中国作为世界上的四大文明古国之一,历史悠久,且文化底蕴深厚,具有丰富的民族文化特色,其中茶文化作为中国传统文化中的一种形式,具有多种多样的名茶品名,随着时代的发展,也不断提升了茶叶的制作工艺水平和质量,这也就很好的促进了中国茶文化的发展与进步。随着国际化程度的不断加深,我国的茶文化逐渐受到世界各个国家的喜爱和欢迎,这也就直接促进了中国茶文化英语翻译的形成。但是就目前来说,在实际翻译的过程中,常常会出现一些不规范的问题,限制着茶文化英语翻译的进一步发展。本文主要是介绍了中国茶文化的英语翻译过程,以及在英语翻译的过程中能够应用的相关技巧策略,这样就能够很好的提高中国茶文化英语翻译的规范性,加强我国与其他国家茶文化之间的相关交流与合作。 1中国茶文化的英语翻译过程 1.1翻译前的准备 在对我国茶文化进行翻译之前,首先最关键的就是需要适当的了解我国的茶文化,只有这样才能够翻译的更加准确、全面、完整。首先可以大量的阅读关于茶文化的相关书籍、文献,这样就能够充分的认识和了解到中国的茶文化,为后期的翻译工作打下坚实的基础;其次是需要注重对先进科学技术的有效应用,比如互联网、计算机等,这样能够在一定程度上更加全面、深入的了解到茶文化的内容,为后期茶文化翻译工作更好的开展提供重要的保障,同时能够保证茶文化翻译的规范性[1]。其中需要注意的是,在阅读茶文化相关文献、资料

的时候,应该加强收集相关的翻译资料文本信息,这些资料在后期的翻译工作中会发挥出重要的参考作用。另外,针对所收集到的传统文化资料信息来说,还应该详细的整理和归纳出资料信息中的重点内容,比如在阅读资料的时候可以着重研究《符号学与文学翻译研究》、《舌尖上的中国茶》等方面的文献书籍,这样就能够更好的了解和掌握中国的传统文化,进而能够更加准确的翻译出中国的茶文化[2]。同时对于在翻译过程中出现频率比较高的相关文言语句、中国古诗词等进行有效的分析和查阅,通过详细的分析之后找出在英文翻译中最佳的表达方式,因此就需要借助《汉英词典》、《英语翻译常用词语手册》等相关的翻译辅助工具,如果条件允许的话还可以充分的利用网络资源,这样就能够保证翻译的准确性[3]。 1.2翻译过程 随着我国社会经济的快速发展,与其他国家和地区之间的经济交流与合作不断加强,其他国家对我国传统文化的喜爱和欢迎及程度不断加深,由于中国和其他国家在生活习惯、自然条件、传统文化等方面都具有显著的差异,越来越多的人喜欢中国的茶文化,这就直接促进了中国茶文化翻译事业的快速发展。为了使中国的茶文化得到更好的推广,在进行英文翻译的时候就必须保证其科学性和规范性。对于中国的茶文化来说,历史悠久,也是中国传统文化和文学史上重要的表现形式之一,因此在翻译中国茶文化的时候,一定要凸显出中国文化的特色,比如茶的名称翻译、茶的种类等方面的信息。 1.2.1翻译小结和校对

(完整版)关于茶文化的英文作文

关于茶文化的英文作文 茶文化的发展回事我们的使命,所以出现了很多的关于茶文化的英文作文和论文。下面是精心为你整理的关于茶文化的英文作文,一起来看看。 关于茶文化的英文作文1茶文化 Chinese tea Chinese tea culture, tea culture. As open seven things (leading a poor You yan jiangcu tea), one of tea in ancient China is very common. Chinese tea culture and tea culture in Europe and America or Japan, a great difference. Chinese tea culture has a long history, profound, not only contains the material and cultural level, also contains a deep spiritual level. Tea by Lu Yu of the Tang Dynasty in the history of Chinese tea culture and sounded the horn. Since then, the spirit of tea permeates the court and society, into the Chinese poetry, painting, calligraphy, religion, medicine. For thousands of years China has not only accumulated a great deal about tea cultivation, production of material culture, but also accumulated rich spirit of the tea culture, which is unique to China's tea culture, a cultural study areas.

中高口翻译十大原则

中高口翻译十大原则 1、动宾连接原则 Those potent weapons for deflecting pitches that offer everything from bigger body parts to lower mortgage rates have attracted the ire of the U.S. Chamber of Commerce and mass marketers。 deflect: 打击;转变原定行动步骤 2、时态原则 中华民族历来爱好自由和和平。 The Chinese people have always been cherishing freedom and peace. The Chinese people always cherish freedom and peace. The Chinese people are always cherishing freedom and peace . 中国过去是、现在是、将来是...... 中国人民更深感自由与和平的珍贵。 The Chinese people have cherished freedom and peace than ever. 3、主语确定原则 比如强调仁爱、强调群体、强调天下为公,特别是"天下兴亡,匹夫有责"的爱国情操。 For example, they lay emphasis on the importance of kindness and love in human relations, on the interest of the community, and on the idea that all under heaven are equal, especially on patriotism as embodied in the saying, "everybody is responsible for the fate of the country." 其实,撇开数学,绕过那一大堆公式,一门学科的基本思想还是可以被我们理解和欣赏的。 To be frank, if we leave aside mathematics and bypass the abundant formulas, the basic principles of the discipline (of science) are understandable and appreciable. 4、谓语最小化原则 今年的亚太经济贸易合作组织会议将主要侧重两个方面:一是加强亚太经合组织成员之间的合作,共同应对可能出现的经济衰退,重树信心;二是继续推进亚太经合组织贸易投资自由化进程,推动世界贸易组织尽早开始新一轮谈判。 The APEC meeting in this year will focus mainly on two aspects: one is on strengthening the cooperation among all APEC members to cope with the possible economic recession with rebuilt-up confidence; the other is on promoting the liberalization of trade and investment among all APEC members for the start of a new round of negotiations by WTO.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档